Translation of "Rechtlich zu prüfen" in English

Wir bemühen uns alle Inhalte vor Veröffentlichung soweit dies nötig erscheint rechtlich zu prüfen.
We carefully check contents for legal issues before bringing them to the public.
ParaCrawl v7.1

Einige Fischer in meiner Gegend sahen sich gezwungen, ihre Lage rechtlich prüfen zu lassen, denn im Rahmen der GFP soll ihnen mit der Fischereitätigkeit der Lebensunterhalt garantiert werden.
Some of the fishermen in my area have been forced to seek a legal review of their situation because under the CFP they are supposed to be guaranteed a living from fishing.
Europarl v8

Bei einigen Anträgen der Öffentlichkeit auf Zugang zu Dokumenten gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates galt es rechtlich zu prüfen, ob die in der Verordnung vorgesehenen Ausnahmen von der Offenlegungspflicht angewandt werden konnten.
Requests for access to documents from the public pursuant to EP/Council Regulation 1049/2001 have involved the legal analysis of whether one of the exceptions set out in the Regulation to the requirement for disclosure is applicable.
EUbookshop v2

Es steht eine Vielzahl von Möglichkeiten zur Personalkostenreduzierung und -flexibilisierung zur Verfügung, die individuell in der spezifischen Restrukturierungssituation u. a. rechtlich zu prüfen und mit Augenmaß einzusetzen sind.
There is a multitude of options at hand to reduce personnel costs and make them more flexible, which have to be considered individually in the specific restructuring situation on legal grounds and implemented appropriately.
ParaCrawl v7.1

Wenn wiederverheiratete geschiedene Gläubige meinen, daß ihre frühere Ehe nicht gültig war, sind sie demnach verpflichtet, sich an das zuständige Ehegericht zu wenden, das die Frage objektiv und unter Anwendung aller rechtlich verfügbaren Möglichkeiten zu prüfen hat.
If divorced and remarried members of the faithful believe that their prior marriage was invalid, they are thereby obligated to appeal to the competent marriage tribunal so that the question will be examined objectively and under all available juridical possibilities.
ParaCrawl v7.1

Die OECOS GmbH ist 2013 von der EWE Vertrieb GmbH beauftragt worden, die Potenziale der Insel zur Realisierung von Windenergieprojekten rechtlich und planerisch zu prüfen.
In 2013 OECOS GmbH was commissioned by EWE Vertrieb GmbH to examine the island’s wind energy potential.
ParaCrawl v7.1

Denn wie alle Bürger haben auch Gefangene das Recht, Entschei- dungen von Behörden, die sie selbst betreffen, rechtlich prüfen zu lassen.
Like every other citizen, prisoners also have the right to have authority decisions affecting them legally examined.
ParaCrawl v7.1

Daher sind die Möglichkeiten diesbezüglicher rechtlicher Anforderungen sorgfältig zu prüfen.
As such, the possibilities of regulatory requirement in this regard should be carefully considered.
TildeMODEL v2018

Ich habe den Rechtsdienst des Europäischen Parlaments beauftragt, die genaue rechtliche Lage zu prüfen.
I have commissioned the European Parliament's legal service to check the exact legal position.
Europarl v8

Deshalb hat die Kommission alle von ihr vorgetragenen Gesichtspunkte tatsächlicher oder rechtlicher Art zu prüfen.
The Commission is therefore under a duty to examine all the evidence and legal arguments adduced by them.
EUbookshop v2

Die von den Rechtsmittelführern für ihre Rechtsmittel angeführten Gründe sind anhand dieser rechtlichen Vorgaben zu prüfen.
It is in the light of those legal considerations that the pleas on which the appellants base their appeals must be examined.
EUbookshop v2

Programms für den Europäischen Freiwilligendicnst und zur Schaffung eines entsprechenden rechtlichen Rahmens zu prüfen.
The Commis­sion intends also to look into the possibility of establishing a multiannual programme of Euro­pean voluntary service together with a suitable legal framework.
EUbookshop v2

Der AG verpflichtet sich, die diesbezüglichen rechtlichen Voraussetzungen zu prüfen oder prüfen zu lassen.
The CT is obligated to examine or to let examine by a third party the concerned legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Parteien verhandeln jetzt, unbeschadet unserer eigenen Verpflichtung, für den Fall, daß diese Verhandlung nichts erbringt - und das werden wir nächste Woche wissen -, die rechtlichen Aspekte abschließend zu prüfen und damit dann die Frage zu beantworten, ob das spanische Gesetz mit dem EG-Recht vereinbar ist.
Both sides are currently in negotiation, though we remain under an obligation, should the negotiations prove unsuccessful - and we shall know the outcome next week - to consider the legal aspects and then decide whether the Spanish law is compatible with EU law.
Europarl v8

Ich hatte mich gegenüber dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres verpflichtet, einen extrem wichtigen rechtlichen Aspekt zu prüfen, der gegenwärtig unklar ist: Wo verlaufen die Grenzen zwischen der Definition von Zivilflugzeug und staatlichem Flugzeug, also jenem Flugzeug, das den regulären Kontrollen der Zivilflugzeuge entzogen ist?
I made a commitment to the LIBE Committee, promising to look into an extremely important legal aspect that is not covered at present: where does the borderline lie between the definition of a civil aircraft and a government aircraft, in other words one not subject to normal controls on civil aircraft?
Europarl v8

Ich sage voraus, auch diese Richtlinie wird vor dem EuGH fallen, und das Parlament und die Kommission werden sich genauso blamieren wie beim ersten Mal, wenn wir nicht bereit sind, die rechtlichen Aspekte zu prüfen!
I predict that this directive, too, will fall before the European Court of Justice, and Parliament and the Commission will make a fool of themselves just as they did the first time, if we are not prepared to examine the legal aspects.
Europarl v8

Dazu wird es erforderlich sein, die Kosten der Bereitstellung dieser Werkzeuge für Angehörige der Rechtsberufe und die breite Öffentlichkeit sowie die rechtlichen Voraussetzungen zu prüfen.
The cost of such tools and the legal conditions under which they could be provided to legal professionals and the general public should be studied.
TildeMODEL v2018

In ihrer Entscheidung zur Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens hat die Kommission die Auffassung vertreten, dass der für die Zeit ab 2010 geplante Ausgleich eine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 107 Absatz 1 AEUV darstellen könnte, deren Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt auf der Grundlage des Artikels 106 Absatz 2 AEUV sowie der Grundsätze und Anwendungsregeln für den öffentlich-rechtlichen Rundfunk zu prüfen ist.
In its decision to initiate the formal investigation procedure, the Commission considered that the compensation planned from 2010 could constitute state aid within the meaning of Article 107(1) of the TFEU, the compatibility of which with the internal market under Article 106(2) of the TFEU should be examined in accordance with the principles and rules of application provided for in respect of public broadcasting services.
DGT v2019

Was das zweite Dokument betrifft, das den Ministern unterbreitet wurde (Zielvorgaben für die technischen Anforderungen), so hat der Rat die zuständigen Ratsgremien beauftragt, dessen rechtliche Basis genauer zu prüfen (Einstimmigkeit oder qualifizierte Mehrheit).
With regard to the second text submitted to Ministers, setting out the objectives for the technical requirements, the Council mandated its competent bodies to further examine its legal basis (unanimity or qualified majority).
TildeMODEL v2018

Ich bin der Meinung, daß es besser gewesen wäre und in Zukunft besser wäre, konkrete Einzelfälle und die sie regelnden rechtlichen Verfahren zu prüfen.
In order to reach this plenary sitting, it had to be adopted on 29 October.
EUbookshop v2

Da der Gerichtshof außerstande ist, den Handlungsspielraum zu beurteilen, über den Tobar bei der Festsetzung des Endverkaufspreises der Mineralölerzeugnisse infolge der ihr mit dem Schreiben von CEPSA vom 2. November 2001 erteilten Gestattung verfügte, ist es Aufgabe des vorlegenden Gerichts, unter Berücksichtigung der konkreten Wirkung aller Klauseln des im Ausgangsverfahren fraglichen Vertrags in ihrem wirtschaftlichen und rechtlichen Zusammenhang zu prüfen, ob diese Gestattung dem Wiederverkäufer wirklich die Preissenkung ermöglichte.
Since the Court is not in a position to assess the discretion that Tobar had to determine the retail price of the petroleum products, following the authorisation granted to that company by CEPSA’s letter of 2 November 2001, it is for the referring court to examine whether that authorisation made it genuinely possible for the reseller to lower that sale price, taking account of the actual effect of all the clauses of the contract at issue in the main proceedings in their economic and legal context.
EUbookshop v2

Im Falle der Klage hat der Gerichtshof den antragsabweisenden Bescheid unter den tatsächlichen und rechtlichen Gesichtspunkten zu prüfen, die der Kläger in seiner Beschwerde oder später im Anhörungsverfahren vorgetragen hat.
There were threeaspects to the abuse in this case. Users were compelled to accept additionalservices which had no bearing, either material or according to trade usage, onthe business actually transacted, namely the selling of air time.
EUbookshop v2

Ist es in diesem Fall Aufgabe des nationalen Gerichtes, die tatsächlichen und rechtlichen Umstände zu prüfen, die die materiellen Streitfragen kennzeichnen, so obliegt es dem Gerichtshof, zur Prüfung seiner eigenen Zuständigkeit nach Maßgabe von Artikel 177 EWG-Vertrag die Voraussetzungen zu untersuchen, unter denen er von dem nationalen Ge richt angerufen worden ist.
In that event, although the national court has juris­diction to determine the circumstances of fact and of law which characterize the cases before it, it is nevertheless for the Court of Justice to consider, in order to ascertain whether it has jurisdiction within the meaning of Article 177 of the EEC Treaty, the conditions under which cases are referred to it by the national court.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß es wichtig ist, auf rechtlicher Ebene zu prüfen, wie die Beschlagnahmung seines Vermögens in Europa durchgeführt werden kann.
I repeat that if we wish to strike at the heart of Mobutu's power in Zaire, we must hit him where he is most sensitive: in his wallet.
EUbookshop v2

Beschwerdeführern vorgetragenen tatsächlichen und rechtlichen Gesichtspunkte aufmerksam zu prüfen, um dem Erfordernis der Gewißheit genügen zu können, das eine endgültige Entscheidung über das Bestehen oder Nichtbestehen einer Zuwiderhandlung kennzeichnen müsse.
Articles 85 and 86 of the Treaty apply only to anti-competitive conduct engaged in by undertakings on their own initiative. If anti­competitive conduct is required of undertakings by national legislation or if the latter creates a legal framework which itself eliminates any possibility of competitive activity on their part, Articles 85 and 86 do not apply.
EUbookshop v2

Daher war die Kommission der Auffassung, daß diese Flugtarife nach den ihr vorliegen­den letzten Angaben nicht mehr unangemes­sen waren und daß für sie kein Anlaß mehr bestand, die rechtliche Möglichkeit zu prüfen, hier weitere Maßnahmen zu treffen, da jegli­che Zuwiderhandlung gegen Artikel 86 abge­stellt worden war.
The aid will be in the form of a 25% subsidy on investments of not less than DKR 40 000 (6160 EUA) made between 1 January 1981 and 31 December 1986. To qualify for assist ance, the investment must be in projects designed to introduce technologies which will make production processes less polluting than those in current use, implement pollution control measures conforming to recent standards and link the firm to a public sewage-treatment system.
EUbookshop v2

Die Kommission empfiehlt allerdings, das Problem der TdR-Systeme nicht nur aus rechtlicher Sicht zu prüfen, sondern auch unter Berücksichtigung des Binnen schiffahrtsmarktes im allgemeinen und seiner sozioökonomischen Aspekte im besonderen.
It recommends considering the problem of rotation not solely from a legal point of view but also from the point of view of the inland waterway transport market as a whole, and in particular its socio­economic aspects.
EUbookshop v2

Ich kann Ihnen sagen, werter Herr Kollege, daß das Präsidium im Grundsatz beschlossen hat, ein Register, in dem die Abgeordneten ihre finanziellen Interessen angeben müssen, im Internet zu veröffentlichen, und die Quästoren dabei sind, die damit verbundenen rechtlichen Fragen zu prüfen.
I can tell you, Mr Davies, that the Bureau has adopted the principle of publishing the Members' register of financial interests on the Internet and the Quaestors are studying in great detail the problems and the legal questions that it may involve.
Europarl v8

Wir behalten uns vor, jegliche Kommunikation zu diesem Thema zu veröffentlichen und rechtliche Schritte zu prüfen.
We reserve the right to publish any communications about this topic and to look into legal action.
ParaCrawl v7.1

Ein guter Ort, um auf rechtliche Gefahren zu prüfen, ist, die Einzelheiten der Wanderungsfreiheit Ihres Landes zu überprüfen.
A good place to check for legal dangers is to review details of your intended country’s freedom to wander.
CCAligned v1

Wir neigen dazu, rechtliche Aktualisierungen zu prüfen, alternative Methoden der Gewinnausschüttung nach den Regeln des Marktes zu implementieren.
We incline to check on legal updates, implement alternative methods of profit distribution according to the rules of the market.
CCAligned v1