Translation of "Rechtlich zu prüfen" in English
Wir
bemühen
uns
alle
Inhalte
vor
Veröffentlichung
soweit
dies
nötig
erscheint
rechtlich
zu
prüfen.
We
carefully
check
contents
for
legal
issues
before
bringing
them
to
the
public.
ParaCrawl v7.1
Einige
Fischer
in
meiner
Gegend
sahen
sich
gezwungen,
ihre
Lage
rechtlich
prüfen
zu
lassen,
denn
im
Rahmen
der
GFP
soll
ihnen
mit
der
Fischereitätigkeit
der
Lebensunterhalt
garantiert
werden.
Some
of
the
fishermen
in
my
area
have
been
forced
to
seek
a
legal
review
of
their
situation
because
under
the
CFP
they
are
supposed
to
be
guaranteed
a
living
from
fishing.
Europarl v8
Bei
einigen
Anträgen
der
Öffentlichkeit
auf
Zugang
zu
Dokumenten
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
galt
es
rechtlich
zu
prüfen,
ob
die
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Ausnahmen
von
der
Offenlegungspflicht
angewandt
werden
konnten.
Requests
for
access
to
documents
from
the
public
pursuant
to
EP/Council
Regulation
1049/2001
have
involved
the
legal
analysis
of
whether
one
of
the
exceptions
set
out
in
the
Regulation
to
the
requirement
for
disclosure
is
applicable.
EUbookshop v2
Es
steht
eine
Vielzahl
von
Möglichkeiten
zur
Personalkostenreduzierung
und
-flexibilisierung
zur
Verfügung,
die
individuell
in
der
spezifischen
Restrukturierungssituation
u.
a.
rechtlich
zu
prüfen
und
mit
Augenmaß
einzusetzen
sind.
There
is
a
multitude
of
options
at
hand
to
reduce
personnel
costs
and
make
them
more
flexible,
which
have
to
be
considered
individually
in
the
specific
restructuring
situation
on
legal
grounds
and
implemented
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wiederverheiratete
geschiedene
Gläubige
meinen,
daß
ihre
frühere
Ehe
nicht
gültig
war,
sind
sie
demnach
verpflichtet,
sich
an
das
zuständige
Ehegericht
zu
wenden,
das
die
Frage
objektiv
und
unter
Anwendung
aller
rechtlich
verfügbaren
Möglichkeiten
zu
prüfen
hat.
If
divorced
and
remarried
members
of
the
faithful
believe
that
their
prior
marriage
was
invalid,
they
are
thereby
obligated
to
appeal
to
the
competent
marriage
tribunal
so
that
the
question
will
be
examined
objectively
and
under
all
available
juridical
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Die
OECOS
GmbH
ist
2013
von
der
EWE
Vertrieb
GmbH
beauftragt
worden,
die
Potenziale
der
Insel
zur
Realisierung
von
Windenergieprojekten
rechtlich
und
planerisch
zu
prüfen.
In
2013
OECOS
GmbH
was
commissioned
by
EWE
Vertrieb
GmbH
to
examine
the
island’s
wind
energy
potential.
ParaCrawl v7.1
Denn
wie
alle
Bürger
haben
auch
Gefangene
das
Recht,
Entschei-
dungen
von
Behörden,
die
sie
selbst
betreffen,
rechtlich
prüfen
zu
lassen.
Like
every
other
citizen,
prisoners
also
have
the
right
to
have
authority
decisions
affecting
them
legally
examined.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
die
Möglichkeiten
diesbezüglicher
rechtlicher
Anforderungen
sorgfältig
zu
prüfen.
As
such,
the
possibilities
of
regulatory
requirement
in
this
regard
should
be
carefully
considered.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
den
Rechtsdienst
des
Europäischen
Parlaments
beauftragt,
die
genaue
rechtliche
Lage
zu
prüfen.
I
have
commissioned
the
European
Parliament's
legal
service
to
check
the
exact
legal
position.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Kommission
alle
von
ihr
vorgetragenen
Gesichtspunkte
tatsächlicher
oder
rechtlicher
Art
zu
prüfen.
The
Commission
is
therefore
under
a
duty
to
examine
all
the
evidence
and
legal
arguments
adduced
by
them.
EUbookshop v2
Die
von
den
Rechtsmittelführern
für
ihre
Rechtsmittel
angeführten
Gründe
sind
anhand
dieser
rechtlichen
Vorgaben
zu
prüfen.
It
is
in
the
light
of
those
legal
considerations
that
the
pleas
on
which
the
appellants
base
their
appeals
must
be
examined.
EUbookshop v2
Programms
für
den
Europäischen
Freiwilligendicnst
und
zur
Schaffung
eines
entsprechenden
rechtlichen
Rahmens
zu
prüfen.
The
Commission
intends
also
to
look
into
the
possibility
of
establishing
a
multiannual
programme
of
European
voluntary
service
together
with
a
suitable
legal
framework.
EUbookshop v2
Der
AG
verpflichtet
sich,
die
diesbezüglichen
rechtlichen
Voraussetzungen
zu
prüfen
oder
prüfen
zu
lassen.
The
CT
is
obligated
to
examine
or
to
let
examine
by
a
third
party
the
concerned
legal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Parteien
verhandeln
jetzt,
unbeschadet
unserer
eigenen
Verpflichtung,
für
den
Fall,
daß
diese
Verhandlung
nichts
erbringt
-
und
das
werden
wir
nächste
Woche
wissen
-,
die
rechtlichen
Aspekte
abschließend
zu
prüfen
und
damit
dann
die
Frage
zu
beantworten,
ob
das
spanische
Gesetz
mit
dem
EG-Recht
vereinbar
ist.
Both
sides
are
currently
in
negotiation,
though
we
remain
under
an
obligation,
should
the
negotiations
prove
unsuccessful
-
and
we
shall
know
the
outcome
next
week
-
to
consider
the
legal
aspects
and
then
decide
whether
the
Spanish
law
is
compatible
with
EU
law.
Europarl v8
Ich
hatte
mich
gegenüber
dem
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
verpflichtet,
einen
extrem
wichtigen
rechtlichen
Aspekt
zu
prüfen,
der
gegenwärtig
unklar
ist:
Wo
verlaufen
die
Grenzen
zwischen
der
Definition
von
Zivilflugzeug
und
staatlichem
Flugzeug,
also
jenem
Flugzeug,
das
den
regulären
Kontrollen
der
Zivilflugzeuge
entzogen
ist?
I
made
a
commitment
to
the
LIBE
Committee,
promising
to
look
into
an
extremely
important
legal
aspect
that
is
not
covered
at
present:
where
does
the
borderline
lie
between
the
definition
of
a
civil
aircraft
and
a
government
aircraft,
in
other
words
one
not
subject
to
normal
controls
on
civil
aircraft?
Europarl v8
Ich
sage
voraus,
auch
diese
Richtlinie
wird
vor
dem
EuGH
fallen,
und
das
Parlament
und
die
Kommission
werden
sich
genauso
blamieren
wie
beim
ersten
Mal,
wenn
wir
nicht
bereit
sind,
die
rechtlichen
Aspekte
zu
prüfen!
I
predict
that
this
directive,
too,
will
fall
before
the
European
Court
of
Justice,
and
Parliament
and
the
Commission
will
make
a
fool
of
themselves
just
as
they
did
the
first
time,
if
we
are
not
prepared
to
examine
the
legal
aspects.
Europarl v8
Dazu
wird
es
erforderlich
sein,
die
Kosten
der
Bereitstellung
dieser
Werkzeuge
für
Angehörige
der
Rechtsberufe
und
die
breite
Öffentlichkeit
sowie
die
rechtlichen
Voraussetzungen
zu
prüfen.
The
cost
of
such
tools
and
the
legal
conditions
under
which
they
could
be
provided
to
legal
professionals
and
the
general
public
should
be
studied.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Entscheidung
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
hat
die
Kommission
die
Auffassung
vertreten,
dass
der
für
die
Zeit
ab
2010
geplante
Ausgleich
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
könnte,
deren
Vereinbarkeit
mit
dem
Binnenmarkt
auf
der
Grundlage
des
Artikels
106
Absatz
2
AEUV
sowie
der
Grundsätze
und
Anwendungsregeln
für
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
zu
prüfen
ist.
In
its
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure,
the
Commission
considered
that
the
compensation
planned
from
2010
could
constitute
state
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
TFEU,
the
compatibility
of
which
with
the
internal
market
under
Article
106(2)
of
the
TFEU
should
be
examined
in
accordance
with
the
principles
and
rules
of
application
provided
for
in
respect
of
public
broadcasting
services.
DGT v2019
Was
das
zweite
Dokument
betrifft,
das
den
Ministern
unterbreitet
wurde
(Zielvorgaben
für
die
technischen
Anforderungen),
so
hat
der
Rat
die
zuständigen
Ratsgremien
beauftragt,
dessen
rechtliche
Basis
genauer
zu
prüfen
(Einstimmigkeit
oder
qualifizierte
Mehrheit).
With
regard
to
the
second
text
submitted
to
Ministers,
setting
out
the
objectives
for
the
technical
requirements,
the
Council
mandated
its
competent
bodies
to
further
examine
its
legal
basis
(unanimity
or
qualified
majority).
TildeMODEL v2018
Ich
bin
der
Meinung,
daß
es
besser
gewesen
wäre
und
in
Zukunft
besser
wäre,
konkrete
Einzelfälle
und
die
sie
regelnden
rechtlichen
Verfahren
zu
prüfen.
In
order
to
reach
this
plenary
sitting,
it
had
to
be
adopted
on
29
October.
EUbookshop v2
Da
der
Gerichtshof
außerstande
ist,
den
Handlungsspielraum
zu
beurteilen,
über
den
Tobar
bei
der
Festsetzung
des
Endverkaufspreises
der
Mineralölerzeugnisse
infolge
der
ihr
mit
dem
Schreiben
von
CEPSA
vom
2.
November
2001
erteilten
Gestattung
verfügte,
ist
es
Aufgabe
des
vorlegenden
Gerichts,
unter
Berücksichtigung
der
konkreten
Wirkung
aller
Klauseln
des
im
Ausgangsverfahren
fraglichen
Vertrags
in
ihrem
wirtschaftlichen
und
rechtlichen
Zusammenhang
zu
prüfen,
ob
diese
Gestattung
dem
Wiederverkäufer
wirklich
die
Preissenkung
ermöglichte.
Since
the
Court
is
not
in
a
position
to
assess
the
discretion
that
Tobar
had
to
determine
the
retail
price
of
the
petroleum
products,
following
the
authorisation
granted
to
that
company
by
CEPSA’s
letter
of
2
November
2001,
it
is
for
the
referring
court
to
examine
whether
that
authorisation
made
it
genuinely
possible
for
the
reseller
to
lower
that
sale
price,
taking
account
of
the
actual
effect
of
all
the
clauses
of
the
contract
at
issue
in
the
main
proceedings
in
their
economic
and
legal
context.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
Klage
hat
der
Gerichtshof
den
antragsabweisenden
Bescheid
unter
den
tatsächlichen
und
rechtlichen
Gesichtspunkten
zu
prüfen,
die
der
Kläger
in
seiner
Beschwerde
oder
später
im
Anhörungsverfahren
vorgetragen
hat.
There
were
threeaspects
to
the
abuse
in
this
case.
Users
were
compelled
to
accept
additionalservices
which
had
no
bearing,
either
material
or
according
to
trade
usage,
onthe
business
actually
transacted,
namely
the
selling
of
air
time.
EUbookshop v2
Ist
es
in
diesem
Fall
Aufgabe
des
nationalen
Gerichtes,
die
tatsächlichen
und
rechtlichen
Umstände
zu
prüfen,
die
die
materiellen
Streitfragen
kennzeichnen,
so
obliegt
es
dem
Gerichtshof,
zur
Prüfung
seiner
eigenen
Zuständigkeit
nach
Maßgabe
von
Artikel
177
EWG-Vertrag
die
Voraussetzungen
zu
untersuchen,
unter
denen
er
von
dem
nationalen
Ge
richt
angerufen
worden
ist.
In
that
event,
although
the
national
court
has
jurisdiction
to
determine
the
circumstances
of
fact
and
of
law
which
characterize
the
cases
before
it,
it
is
nevertheless
for
the
Court
of
Justice
to
consider,
in
order
to
ascertain
whether
it
has
jurisdiction
within
the
meaning
of
Article
177
of
the
EEC
Treaty,
the
conditions
under
which
cases
are
referred
to
it
by
the
national
court.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
daß
es
wichtig
ist,
auf
rechtlicher
Ebene
zu
prüfen,
wie
die
Beschlagnahmung
seines
Vermögens
in
Europa
durchgeführt
werden
kann.
I
repeat
that
if
we
wish
to
strike
at
the
heart
of
Mobutu's
power
in
Zaire,
we
must
hit
him
where
he
is
most
sensitive:
in
his
wallet.
EUbookshop v2
Beschwerdeführern
vorgetragenen
tatsächlichen
und
rechtlichen
Gesichtspunkte
aufmerksam
zu
prüfen,
um
dem
Erfordernis
der
Gewißheit
genügen
zu
können,
das
eine
endgültige
Entscheidung
über
das
Bestehen
oder
Nichtbestehen
einer
Zuwiderhandlung
kennzeichnen
müsse.
Articles
85
and
86
of
the
Treaty
apply
only
to
anti-competitive
conduct
engaged
in
by
undertakings
on
their
own
initiative.
If
anticompetitive
conduct
is
required
of
undertakings
by
national
legislation
or
if
the
latter
creates
a
legal
framework
which
itself
eliminates
any
possibility
of
competitive
activity
on
their
part,
Articles
85
and
86
do
not
apply.
EUbookshop v2
Daher
war
die
Kommission
der
Auffassung,
daß
diese
Flugtarife
nach
den
ihr
vorliegenden
letzten
Angaben
nicht
mehr
unangemessen
waren
und
daß
für
sie
kein
Anlaß
mehr
bestand,
die
rechtliche
Möglichkeit
zu
prüfen,
hier
weitere
Maßnahmen
zu
treffen,
da
jegliche
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
86
abgestellt
worden
war.
The
aid
will
be
in
the
form
of
a
25%
subsidy
on
investments
of
not
less
than
DKR
40
000
(6160
EUA)
made
between
1
January
1981
and
31
December
1986.
To
qualify
for
assist
ance,
the
investment
must
be
in
projects
designed
to
introduce
technologies
which
will
make
production
processes
less
polluting
than
those
in
current
use,
implement
pollution
control
measures
conforming
to
recent
standards
and
link
the
firm
to
a
public
sewage-treatment
system.
EUbookshop v2
Die
Kommission
empfiehlt
allerdings,
das
Problem
der
TdR-Systeme
nicht
nur
aus
rechtlicher
Sicht
zu
prüfen,
sondern
auch
unter
Berücksichtigung
des
Binnen
schiffahrtsmarktes
im
allgemeinen
und
seiner
sozioökonomischen
Aspekte
im
besonderen.
It
recommends
considering
the
problem
of
rotation
not
solely
from
a
legal
point
of
view
but
also
from
the
point
of
view
of
the
inland
waterway
transport
market
as
a
whole,
and
in
particular
its
socioeconomic
aspects.
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
sagen,
werter
Herr
Kollege,
daß
das
Präsidium
im
Grundsatz
beschlossen
hat,
ein
Register,
in
dem
die
Abgeordneten
ihre
finanziellen
Interessen
angeben
müssen,
im
Internet
zu
veröffentlichen,
und
die
Quästoren
dabei
sind,
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Fragen
zu
prüfen.
I
can
tell
you,
Mr
Davies,
that
the
Bureau
has
adopted
the
principle
of
publishing
the
Members'
register
of
financial
interests
on
the
Internet
and
the
Quaestors
are
studying
in
great
detail
the
problems
and
the
legal
questions
that
it
may
involve.
Europarl v8
Wir
behalten
uns
vor,
jegliche
Kommunikation
zu
diesem
Thema
zu
veröffentlichen
und
rechtliche
Schritte
zu
prüfen.
We
reserve
the
right
to
publish
any
communications
about
this
topic
and
to
look
into
legal
action.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Ort,
um
auf
rechtliche
Gefahren
zu
prüfen,
ist,
die
Einzelheiten
der
Wanderungsfreiheit
Ihres
Landes
zu
überprüfen.
A
good
place
to
check
for
legal
dangers
is
to
review
details
of
your
intended
country’s
freedom
to
wander.
CCAligned v1
Wir
neigen
dazu,
rechtliche
Aktualisierungen
zu
prüfen,
alternative
Methoden
der
Gewinnausschüttung
nach
den
Regeln
des
Marktes
zu
implementieren.
We
incline
to
check
on
legal
updates,
implement
alternative
methods
of
profit
distribution
according
to
the
rules
of
the
market.
CCAligned v1