Translation of "Noch zu vereinbarenden" in English
Wir
bieten
(zu
noch
zu
vereinbarenden
Bedingungen)
We
offer
(on
terms
to
be
agreed)
CCAligned v1
Im
dritten
Handelszeitraum
gibt
es
ein
neues
System,
das
darauf
beruht,
was
die
Industrie
bzw.
die
Energieerzeuger
zur
Deckung
ihres
Bedarfs
benötigen,
einschließlich
der
Versteigerung
in
dem
noch
zu
vereinbarenden
Umfang.
For
the
third
trading
period
there
is
a
new
system,
which
will
be
based
on
what
industry
or
the
energy
plants
require
to
cover
their
needs,
involving
auctioning
to
the
extent
that
we
shall
agree.
Europarl v8
Ab
diesem
noch
zu
vereinbarenden
Datum
wird
die
Richtlinie
72/462/EWG
hinsichtlich
der
Tiergesundheitsvorschriften
für
die
Einfuhr
lebender
Tiere
aufgehoben.
As
from
this
date
to
be
agreed
Directive
72/462/EEC
is
repealed
as
regard
the
animal
health
rules
for
the
importation
of
live
animals.
TildeMODEL v2018
Unterrichtung
der
Kommission
18
Monate
nach
Veröffentlichung
dieser
Empfehlung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
und
danach
alle
zwei
Jahre
über
die
Maßnahmen,
die
in
Bezug
auf
die
unterschiedlichen
Aspekte
dieser
Empfehlung
getroffen
wurden,
im
Einklang
mit
noch
festzulegenden
und
zu
vereinbarenden
Modalitäten.
Inform
the
Commission
18
months
from
the
publication
of
this
Recommendation
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
and
every
two
years
thereafter,
of
action
taken
in
response
to
the
different
elements
of
this
Recommendation,
in
accordance
with
formalities
to
be
defined
and
agreed.
DGT v2019
Im
ganzen
gesehen
erachtet
es
der
Ausschuß
als
dringend
erforderlich,
daß
nach
einer
noch
zu
vereinbarenden
Übergangszeit
Gebühren
festgelegt
werden,
die
für
alle
EU-Mitgliedstaaten
in
gleichem
Maße
Anwendung
finden.
In
conclusion,
the
Committee
holds
that
there
can
be
no
retreat
from
the
aim
of
agreeing
to
set
fees
equally
applicable
to
all
EU
Member
States,
following
a
transitional
period
yet
to
be
agreed.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Nachbarschaftspolitik
sollten
die
Verhandlungen
über
die
noch
zu
vereinbarenden
Aktionspläne
(Ägypten,
Georgien,
Armenien,
Aserbaidschan,
Libanon)
2006
zum
Abschluss
kommen.
Within
the
framework
of
the
neighbourhood
policy,
negotiations
on
the
action
plans
which
remain
to
be
agreed
(Egypt,
Georgia,
Armenia,
Azerbaijan,
Lebanon)
should
be
completed
in
2006.
TildeMODEL v2018
Im
ganzen
gesehen
erachtet
es
die
Fachgruppe
als
dringend
erforderlich,
daß
nach
einer
noch
zu
vereinbarenden
Übergangszeit
Gebühren
festgelegt
werden,
die
für
alle
EU-Mitgliedstaaten
in
gleichem
Maße
Anwendung
finden.
In
conclusion,
the
section
holds
that
there
can
be
no
retreat
from
the
aim
of
agreeing
to
set
fees
equally
applicable
to
all
EU
Member
States,
following
a
transitional
period
yet
to
be
agreed.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
bekräftigen,
daß
MEDA
im
Hinblick
auf
eine
schnellere
und
bessere
Abwicklung
in
gerechter
und
ausgewogener
Weise
nach
transparenten
Verfahren
unter
voller
Einhaltung
der
geltenden
und
der
mit
den
Empfängerländern
vereinbarten
und
noch
zu
vereinbarenden
Finanzierungs-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
der
internationalen
Verpflichtungen
der
Empfängerländer
durchgeführt
wird.
The
Participants
reaffirm
that
the
implementation
of
MEDA
will
be
carried
out
in
a
fair
and
even-handed
way
in
accordance
with
transparent
procedures
fully
respecting
the
appropriate
financial
and
regulatory
arrangements
as
well
as
those
agreed
and
to
be
agreed
with
the
beneficiary
countries,
and
the
international
obligations
of
the
beneficiary
countries
with
the
aim
of
improving
the
pace
and
conditions
of
implementation.
TildeMODEL v2018
Obgleich
WTO-Konsultationen
nicht
der
geeignete
Weg
sind,
um
Fragen
in
Bezug
auf
das
zollrechtliche
Tagesgeschehen
und
den
Ablauf
von
Zollverfahren
zu
klären,
hat
die
EG
die
Absicht,
sich
konstruktiv
an
den
Konsultationen
zu
beteiligen
(die
zu
einem
noch
zu
vereinbarenden
Termin
in
Genf
stattfinden
sollen).
Although
WTO
consultations
do
not
seem
the
best
way
to
resolve
issues
relating
to
the
day-to-day
operation
of
customs
law
and
procedures,
the
EC
intends
to
participate
constructively
in
the
consultations
(to
be
held
in
Geneva,
at
a
date
to
be
agreed).
TildeMODEL v2018
Schließlich
müssen
alle
Mitgliedstaaten
ihre
Wechselkurspolitik
als
gemeinsame
Sache
betrachten
und
in
der
Lage
sein,
ihre
Wechselkurse
nach
einem
noch
zu
vereinbarenden
Mechanismus
stabil
zu
halten.
Finally
all
Member
states
shall
treat
their
exchange
rate
policy
as
a
matter
of
common
interest
and
be
in
a
position
to
stabilise
their
exchange
rates
in
a
mechanism
yet
to
be
decided.
TildeMODEL v2018
Diese
Hilfe
soll
die
Entsendung
lebenswichtiger
Gueter
ermoeglichen
und
wird
mit
den
ueblichen
Partnern
der
Kommission
nach
noch
zu
vereinbarenden
Modalitaeten
geliefert
werden.
This
aid
will
enable
the
most
urgent
relief
supplies
to
be
sent
and
will
be
implemented
by
the
Commission's
usual
partners
in
accordance
with
procedures
to
be
determined.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Bedeutung
der
Beziehungen
zwischen
der
EG
und
der
ASEAN
hat
die
EU
jedoch
beschlossen,
sich
damit
einverstanden
zu
erklären,
daß
Birma
unter
besonderen,
noch
zu
vereinbarenden
Bedingungen
an
der
nächsten
Tagung
des
Gemischten
Ausschusses
im
Rahmen
des
EG-ASEAN-Abkommens
teilnimmt.
However,
given
the
importance
of
the
EC-ASEAN
relationship,
it
has
decided
to
accept
a
Burmese
presence,
under
special
conditions
to
be
agreed
upon,
at
the
next
meeting
of
the
Joint
Committee
under
the
EC-ASEAN
Agreement.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
den
Entwicklungsländern
wirklich
helfen
wollen
-
und
ich
möchte
dies
-,
dann
sollten
wir
ihnen
gewährleisten,
daß
wir
eine
garantierte
Menge
zu
einem
mit
ihnen
noch
zu
vereinbarenden
Preis
abnehmen.
I
will
not
go
into
detail
on
the
drafting
of
answers
to
questions
from
Members
of
Parliament
—
that
can
also
take
time;
but
many
of
the
tasks
that
fall
to
us
have
to
be
completed
from
one
day
to
the
next.
EUbookshop v2
Er
hat
jedoch
am
21.
Dezember
1977
eine
Ad-hoc-Lösung
genehmigt,
nach
der
die
Mitgliedstaaten
1978
einen
Beitrag
von
32
Millionen
ERE
nach
einem
noch
zu
vereinbarenden
Aufbringungsschlüssel
leisten
sollen.
The
Council
did
not
accept
this
proposal
to
transfer
customs
duties
to
the
Community;
instead,
on
21
December
1977,
it
approved
an
ad
hoc
solution
whereby
the
Member
States
would
pay
a
contribution
to
the
Community
calculated
according
to
a
scale
to
be
agreed
upon
in
1978.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Nachbarschaspolitik
sollten
die
Verhandlungen
über
die
noch
zu
vereinbarenden
Aktionspläne
(Ägypten,
Georgien,
Armenien,
Aserbaidschan,
Libanon)
2006
zum
Abschluss
kommen.
Within
the
framework
of
the
neighbourhood
policy,
negotiations
on
the
action
plans
which
remain
to
be
agreed
(Egypt,
Georgia,
Armenia,
Azerbaijan,
Lebanon)
should
be
completed
in
2006.
EUbookshop v2
E.
Die
United
States
Commission
ist
bereit,
unter
noch
zu
vereinbarenden
Bedingungen
und
solange
sie
ihren
Genehmigungsinhabern
in
den
Vereinigten
Staaten
Dienstleistungen
chemischer
Aufarbeitung
zur
Verfügung
stellt,
solche
Dienstleistungen
für
jedes
Ausgangs-
oder
besondere
Kernmaterial
zu
erbringen,
das
die
Gemeinschaft
von
den
Vereinigten
Staaten
im
Rahmen
dieses
Programms
kauft.
E.
The
United
States
Commission
is
prepared
to
perform
while
such
services
are
available
from
the
Commission
to
its
licensees
in
the
United
States,
and
on
terms
and
conditions
to
be
agreed,
chemical
reprocessing
services
with
respect
to
any
source
or
special
nuclear
material
purchased
by
the
Community
from
the
United
States
under
this
programme.
EUbookshop v2
B.
Ferner
kann
die
United
States
Commission
auf
Ersuchen
von
Euratom
oder
ermächtigten
Personen
in
der
Gemeinschaft
nach
ihrer
Wahl
unter
noch
zu
vereinbarenden
Bedingungen
mit
dem
Isotop
U235
angereichertes
Uran
innerhalb
der
Mengen
verkaufen,
die
für
die
Übertragung
zur
Verwendung
als
Brennstoff
für
in
der
Gemeinschaft
durchgeführte
Vorhaben
der
Energieerzeugung
freigegeben
sind.
B.
Additionally,
upon
request
by
Euratom
or
authorized
persons
within
the
Community,
the
United
States
Commission
may,
at
its
option
and
under
such
terms
and
conditions
as
may
be
agreed,
sell
uranium
enriched
in
the
isotope
U-235
in
such
amounts
as
are
within
quantities
authorized
for
transfer
for
use
as
fuel
in
power
applications
undertaken
within
the
Community.
EUbookshop v2
Ferner
kann
die
United
States
Commission
auf
Ersuchen
von
Euratom
oder
ermächtigten
Personen
in
der
Gemeinschaft
nach
ihrer
Wahl
unter
noch'
zu
vereinbarenden
Bedingungen
mit
dem
Isotop
U-235
angereichertes
Uran
innerhalb
der
Mengen
verkaufen,
die
für
die
Übertragung
zur
Verwendung
als
Brennstoff
für
in
der
Gemeinschaft
durchgeführte
Vorhaben
der
Energieerzeugung
freigegeben
sind,
B.
Additionally,
upon
request
by
Euratom
or
authorized
persons
within
the
Community,
the
United
States
Commission
may,
at
its
option
and
under
such
terms
and
conditions
as
may
be
agreed,
sell
uranium
enriched
in
the
isotope
U-235
in
such
amounts
as
are
within
quantities
authorized
for
transfer
for
use
as
fuel
in
power
applications
undertaken
within
the
Community.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Bedeutung
der
Beziehungen
zwischen
der
EG
und
der
ASEAN
hat
die
Europäische
Union
jedoch
beschlossen,
sich
damit
einverstanden
zu
erklären,
daß
Myanmar
unter
noch
zu
vereinbarenden
besonderen
Bedingungen
an
der
nächsten
Tagung
des
Gemischten
Ausschusses
im
Rahmen
des
EG-ASEAN-Abkommens
teilnimmt.
However,
given
the
importance
of
the
EC-ASEAN
relationship,
it
has
decided
to
accept
a
Burmese
presence,
under
special
conditions
to
be
agreed
upon,
at
the
next
meeting
of
the
Joint
Committee
under
the
EC-ASEAN
Agreement.
EUbookshop v2
Die
EU-Ausfuhrsubventionen,
Ausfuhrkredite,
Kreditbürgschaften
und
Kreditversicherungen
mit
Laufzeiten
über
180
Tagen
werden
bis
zu
einem
noch
zu
vereinbarenden
Stichtag
abgeschafft.
EU
export
subsidies,
export
credits,
credit
guarantees
and
insurance
programmes
with
repayment
periods
beyond
180
days
will
be
eliminated
by
an
end
date
to
be
agreed
TildeMODEL v2018
Unwirksame
Bestimmungen
sind
durch
solche
wirksam,
noch
gemeinsam
zu
vereinbarenden
Bedingungen
zu
ersetzen,
die
ihrem
wirtschaftlichen
Zweck
in
rechtlich
zulässiger
Weise
möglichst
nahe
kommen.
Ineffective
provisions
shall
be
replaced
by
such
effective
terms
that
are
still
to
be
jointly
agreed
upon,
which
come
as
close
as
possible
to
their
economic
purpose
in
a
legally
permissible
manner.
CCAligned v1
Auf
dem
franzoesischen
Markt
ist
die
Gruppe
CEAc/Magneti-Marelli
mit
einem
Anteil
von
mehr
als
40
%
ihrerseits
Marktfuehrer,
die
fuer
einen
Verkauf
in
einem
noch
zu
vereinbarenden
Zeitraum
vorgesehene
Gruppe
CFEC/Steco
haelt
dort
jedoch
mehr
als
15
%
Anteil
und
Varta/Bosch
zusammengenommen
mehr
als
20
%.
In
the
neighbouring
French
market,
CEAc/Magneti-Marelli
leads
the
way
with
more
than
40%,
but
the
CFEC/Steco
group,
which
is
committed
to
being
sold
over
an
agreed
period,
has
more
than
15%
and
Varta/Bosch
more
than
20%.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Inkrafttreten
des
Kyoto-Protokolls
sollte
die
Kommission
prüfen,
ob
es
möglich
wäre,
mit
in
Anhang
B
des
Kyoto-Protokolls
aufgeführten
Staaten,
die
das
Protokoll
noch
zu
ratifizieren
haben,
Vereinbarungen
zu
schließen,
in
denen
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Zertifikaten
zwischen
dem
Gemeinschaftssystem
und
in
diesen
Ländern
eingeführten,
verbindlichen
und
mit
absoluten
Emissionsobergrenzen
versehenen
Systemen
für
den
Handel
mit
Treibhausgasemissionen
vorgesehen
wird.
Following
entry
into
force
of
the
Kyoto
Protocol,
the
Commission
should
examine
whether
it
could
be
possible
to
conclude
agreements
with
countries
listed
in
Annex
B
to
the
Kyoto
Protocol
which
have
yet
to
ratify
the
Protocol,
to
provide
for
the
recognition
of
allowances
between
the
Community
scheme
and
mandatory
greenhouse
gas
emissions
trading
schemes
capping
absolute
emissions
established
within
those
countries.
DGT v2019
Das
gilt
genauso
für
jene
Maßnahmen,
die
noch
zu
vereinbaren
sind
und
mit
denen
wir
eine
Beschleunigung
der
Ausrottung
der
BSE-Krankheit
erreichen
wollen.
The
same
applies
to
the
measures,
still
to
be
agreed,
which
are
intended
to
accelerate
the
eradication
of
the
BSE
disease.
Europarl v8
Seine
Amtszeit
beginnt
mit
dem
Tag
seiner
Amtsübernahme,
deren
Zeitpunkt
zwischen
dem
Präsidenten
und
dem
Verwaltungsrat
des
Amtes
noch
zu
vereinbaren
ist.
His
term
of
office
shall
run
from
the
date
on
which
he
takes
up
his
duties,
which
date
shall
be
agreed
between
the
President
and
the
Administrative
Council
of
the
Office.
DGT v2019
Das
Zentrum
kann
auch
für
die
Übernahme
neuer
Aufgaben
und
für
die
Beteiligung
an
nachrichtendienstlichen
Tätigkeiten
zum
Zweck
der
Umsetzung
der
GESVP-Raumfahrtaspekte
auf
der
Grundlage
noch
zu
definierender
Vereinbarungen
genutzt
werden.
The
Centre
may
also
be
called
upon
to
perform
new
tasks
and
to
participate
in
genuine
intelligence
work
for
the
purpose
of
applying
the
space-related
aspects
of
the
CESDP
on
the
basis
of
arrangements,
which
remain
to
be
defined.
TildeMODEL v2018
Die
Mittel
sollen
in
Tranchen
freigegeben
werden,
sofern
bei
der
Umsetzung
der
Wirtschaftsprogramme
der
betroffenen
Länder
zufriedenstellende
Fortschritte
erzielt
und
bestimmte,
noch
zu
vereinbarende
wirtschaftspolitische
Auflagen
erfüllt
werden.
The
release
of
funds
is
foreseen
in
tranches
and
will
be
subject
to
a
satisfactory
implementation
of
the
countries'
economic
programmes
and
the
observance
of
specific
economic
policy
conditions
to
be
agreed
upon.
TildeMODEL v2018
Die
EIB
sollte
ihre
Finanzierungen
in
dieser
Region
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
(„EBWE“)
durchführen,
wobei
insbesondere
die
Modalitäten
einer
noch
zu
schließenden
Dreier-Vereinbarung
zwischen
der
Kommission,
der
EIB
und
der
EBWE
zu
beachten
sind.
EIB
Financing
Operations
in
this
region
should
be
carried
out
in
close
cooperation
with
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development
(‘the
EBRD’),
in
particular
according
to
the
terms
to
be
set
out
in
a
tripartite
Memorandum
of
Understanding
between
the
Commission,
the
EIB
and
the
EBRD.
DGT v2019
Die
EIB
sollte
ihre
Finanzierungen
in
Mittelasien
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
EBWE
durchführen,
wobei
insbesondere
die
Modalitäten
einer
noch
zu
schließenden
Dreier-Vereinbarung
zwischen
der
Kommission,
der
EIB
und
der
EBWE
zu
beachten
sind.
EIB
financing
in
Central
Asia
should
be
carried
out
in
close
cooperation
with
the
EBRD,
in
particular
according
to
the
terms
to
be
set
out
in
a
tripartite
Memorandum
of
Understanding
between
the
Commission,
the
EIB
and
the
EBRD.
DGT v2019
Das
Zentrum
kann
auch
für
die
Übernahme
neuer
Aufgaben
und
für
die
Beteiligung
an
nachrichtendienstlichen
Tätigkeiten
zum
Zweck
der
Umsetzung
der
GESVPRaumfahrtaspekte
auf
der
Grundlage
noch
zu
definierender
Vereinbarungen
genutzt
werden.
The
Centre
may
also
be
called
upon
to
perform
new
tasks
and
to
participate
in
genuine
intelligence
work
for
the
purpose
of
applying
the
space-related
aspects
of
the
CESDR
on
the
basis
of
arrangements
which
remain
to
be
defined.
EUbookshop v2