Translation of "Noch zu vereinbaren" in English
Kontaktieren
Sie
Inmo
Investments
um
Ihren
Besichtigungstermin
noch
heute
zu
vereinbaren.
Contact
Inmo
Investments
to
arrange
your
viewing
today.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
genauso
für
jene
Maßnahmen,
die
noch
zu
vereinbaren
sind
und
mit
denen
wir
eine
Beschleunigung
der
Ausrottung
der
BSE-Krankheit
erreichen
wollen.
The
same
applies
to
the
measures,
still
to
be
agreed,
which
are
intended
to
accelerate
the
eradication
of
the
BSE
disease.
Europarl v8
Seine
Amtszeit
beginnt
mit
dem
Tag
seiner
Amtsübernahme,
deren
Zeitpunkt
zwischen
dem
Präsidenten
und
dem
Verwaltungsrat
des
Amtes
noch
zu
vereinbaren
ist.
His
term
of
office
shall
run
from
the
date
on
which
he
takes
up
his
duties,
which
date
shall
be
agreed
between
the
President
and
the
Administrative
Council
of
the
Office.
DGT v2019
Alle
unsere
Produkte
sind
in
"White
Label"
oder
ohne
Etikett,
es
ist
jedoch
möglich,
Realisierungen
für
"Private
Label"
zu
beantragen
(Mindestmenge
ist
noch
zu
vereinbaren).
All
our
products
are
in
'White
Label'
or
without
a
label,
however
it
is
possible
to
request
realizations
for
'Private
Label'
(Minimum
quantity
to
be
agreed).
CCAligned v1
Um
eine
Besichtigung
dieser
hübschen
Wohnung,
die
in
La
Herradura,
Granada,
zum
Verkauf
steht,
noch
heute
zu
vereinbaren,
kontaktieren
Sie
bitte
die
Exklusivmakler
unter
+34
958
611
809
oder
über
Skype
unter
cumbrevillas.com
(Benutzername:
cumbrevillas.com).
To
arrange
a
viewing
of
this
lovely
apartment
for
sale
in
La
Herradura,
Granada,
today,
please
contact
the
sole
agents
on
+34
958
611
809
or
skype
us
on
cumbrevillas.com
(username:
cumbrevillas.com).
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
die
Exkklusivmakler
unter
+34
958
611
809
oder
über
Skype
unter
cumbrevillas.com,
um
eine
Besichtigung
dieses
hübschen
Hauses,
das
in
La
Herradura,
Granada,
zum
Verkauf
steht,
noch
heute
zu
vereinbaren.
Please
contact
the
sole
agents
on
+34
958
611
809
or
skype
us
on
cumbrevillas.com
to
arrange
a
viewing
of
this
lovely
house
for
sale
in
La
Herradura,
Granada
today.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
die
Makler
unter
+34
958
611
809
oder
über
Skype
unter
cumbrevillas.com
um
eine
Besichtigung
dieses
Qualitätsreihenhauses,
das
in
La
Herradura,
Spanien
zum
Verkauf
steht
und
sich
in
Gehnähe
zum
Strand
befindet,
noch
heute
zu
vereinbaren.
Please
contact
the
estate
agents
on
+34
958
611
809
or
skype
us
on
cumbrevillas.com
to
arrange
a
viewing
of
this
quality
town
house
for
sale
in
La
Herradura,
Spain
today
that
is
walking
distance
to
the
beach.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
die
Exklusivmakler
unter
+34
958
611
809
oder
über
Skype
unter
cumbrevillas.com,
um
eine
Besichtigung
dieser
kürzlich
erbauten
Villa,
die
an
der
Costa
Tropical
von
Granada
zum
Verkauf
steht,
noch
heute
zu
vereinbaren.
Please
contact
the
sole
agents
on
+34
958
611
809
or
skype
us
on
cumbrevillas.com
to
arrange
a
viewing
of
this
recently
built
villa
for
sale
on
the
Costa
Tropical
of
Granada
today.
ParaCrawl v7.1
Das
New
Work-Konzept
mit
flexiblen
Arbeitszeitmodellen,
Homeoffice-Option
und
virtueller
Zusammenarbeit
hilft
Ihnen
dabei,
Karriere
und
Familie
noch
einfacher
zu
vereinbaren.
The
"New
Work"
concept,
with
flexible
working
time
models,
options
to
work
from
home,
and
virtual
collaboration,
makes
it
even
easier
to
balance
family
and
career.
ParaCrawl v7.1
Kontaktieren
Sie
einfach
den
Kundenservice
um
eine
Abholung
Ihrer
noch
vorhandenen
Ware
zu
vereinbaren,
zu
jeder
Zeit,
innerhalb
eines
Jahres,
zu
einer
prompten
und
grosszügigen
Rückerstattung.
Simply
contact
Customer
Service
to
arrange
to
return
the
unused
portion,
anytime
within
one
year,
for
a
prompt
and
courteous
refund.
ParaCrawl v7.1
Bona,
solange
sie
noch
nicht
zu
vereinbaren
insbesondere
Punkten
einig
in
dem
bekräftigt
wird,
dass
es
mehr
als
zwei
Klassen.
Bona,
while
not
agreeing
in
particular
points,
agree
in
affirming
that
there
were
more
than
two
classes.
ParaCrawl v7.1
Am
14.
August
Bradley
ohne
sich
mit
Montgomery
noch
mit
Eisenhower
zu
vereinbaren
gibt
der
Befehl
an
Patton,
sich
nicht
zu
verpflichten,
die
Tasche
zu
schließen,
indem
er
zur
Zusammenkunft
der
Kanadier
von
Montgomery
geht,
aber
in
Seine
im
Osten
von
Paris
zu
gehen.
August
14
Bradley,
without
acting
in
concert
with
Montgomery
nor
with
Eisenhower,
gives
the
order
to
Patton
not
to
begin
to
close
the
pocket
while
going
to
the
meeting
of
Canadian
of
Montgomery
but
of
going
towards
the
Seine
to
the
east
of
Paris.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Inkrafttreten
des
Kyoto-Protokolls
sollte
die
Kommission
prüfen,
ob
es
möglich
wäre,
mit
in
Anhang
B
des
Kyoto-Protokolls
aufgeführten
Staaten,
die
das
Protokoll
noch
zu
ratifizieren
haben,
Vereinbarungen
zu
schließen,
in
denen
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Zertifikaten
zwischen
dem
Gemeinschaftssystem
und
in
diesen
Ländern
eingeführten,
verbindlichen
und
mit
absoluten
Emissionsobergrenzen
versehenen
Systemen
für
den
Handel
mit
Treibhausgasemissionen
vorgesehen
wird.
Following
entry
into
force
of
the
Kyoto
Protocol,
the
Commission
should
examine
whether
it
could
be
possible
to
conclude
agreements
with
countries
listed
in
Annex
B
to
the
Kyoto
Protocol
which
have
yet
to
ratify
the
Protocol,
to
provide
for
the
recognition
of
allowances
between
the
Community
scheme
and
mandatory
greenhouse
gas
emissions
trading
schemes
capping
absolute
emissions
established
within
those
countries.
DGT v2019
Das
Zentrum
kann
auch
für
die
Übernahme
neuer
Aufgaben
und
für
die
Beteiligung
an
nachrichtendienstlichen
Tätigkeiten
zum
Zweck
der
Umsetzung
der
GESVP-Raumfahrtaspekte
auf
der
Grundlage
noch
zu
definierender
Vereinbarungen
genutzt
werden.
The
Centre
may
also
be
called
upon
to
perform
new
tasks
and
to
participate
in
genuine
intelligence
work
for
the
purpose
of
applying
the
space-related
aspects
of
the
CESDP
on
the
basis
of
arrangements,
which
remain
to
be
defined.
TildeMODEL v2018
Unterrichtung
der
Kommission
18
Monate
nach
Veröffentlichung
dieser
Empfehlung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
und
danach
alle
zwei
Jahre
über
die
Maßnahmen,
die
in
Bezug
auf
die
unterschiedlichen
Aspekte
dieser
Empfehlung
getroffen
wurden,
im
Einklang
mit
noch
festzulegenden
und
zu
vereinbarenden
Modalitäten.
Inform
the
Commission
18
months
from
the
publication
of
this
Recommendation
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
and
every
two
years
thereafter,
of
action
taken
in
response
to
the
different
elements
of
this
Recommendation,
in
accordance
with
formalities
to
be
defined
and
agreed.
DGT v2019
Die
EIB
sollte
ihre
Finanzierungen
in
dieser
Region
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
(„EBWE“)
durchführen,
wobei
insbesondere
die
Modalitäten
einer
noch
zu
schließenden
Dreier-Vereinbarung
zwischen
der
Kommission,
der
EIB
und
der
EBWE
zu
beachten
sind.
EIB
Financing
Operations
in
this
region
should
be
carried
out
in
close
cooperation
with
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development
(‘the
EBRD’),
in
particular
according
to
the
terms
to
be
set
out
in
a
tripartite
Memorandum
of
Understanding
between
the
Commission,
the
EIB
and
the
EBRD.
DGT v2019
Die
EIB
sollte
ihre
Finanzierungen
in
Mittelasien
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
EBWE
durchführen,
wobei
insbesondere
die
Modalitäten
einer
noch
zu
schließenden
Dreier-Vereinbarung
zwischen
der
Kommission,
der
EIB
und
der
EBWE
zu
beachten
sind.
EIB
financing
in
Central
Asia
should
be
carried
out
in
close
cooperation
with
the
EBRD,
in
particular
according
to
the
terms
to
be
set
out
in
a
tripartite
Memorandum
of
Understanding
between
the
Commission,
the
EIB
and
the
EBRD.
DGT v2019
Das
Zentrum
kann
auch
für
die
Übernahme
neuer
Aufgaben
und
für
die
Beteiligung
an
nachrichtendienstlichen
Tätigkeiten
zum
Zweck
der
Umsetzung
der
GESVPRaumfahrtaspekte
auf
der
Grundlage
noch
zu
definierender
Vereinbarungen
genutzt
werden.
The
Centre
may
also
be
called
upon
to
perform
new
tasks
and
to
participate
in
genuine
intelligence
work
for
the
purpose
of
applying
the
space-related
aspects
of
the
CESDR
on
the
basis
of
arrangements
which
remain
to
be
defined.
EUbookshop v2
Ferner
kann
die
United
States
Commission
auf
Ersuchen
von
Euratom
oder
ermächtigten
Personen
in
der
Gemeinschaft
nach
ihrer
Wahl
unter
noch'
zu
vereinbarenden
Bedingungen
mit
dem
Isotop
U-235
angereichertes
Uran
innerhalb
der
Mengen
verkaufen,
die
für
die
Übertragung
zur
Verwendung
als
Brennstoff
für
in
der
Gemeinschaft
durchgeführte
Vorhaben
der
Energieerzeugung
freigegeben
sind,
B.
Additionally,
upon
request
by
Euratom
or
authorized
persons
within
the
Community,
the
United
States
Commission
may,
at
its
option
and
under
such
terms
and
conditions
as
may
be
agreed,
sell
uranium
enriched
in
the
isotope
U-235
in
such
amounts
as
are
within
quantities
authorized
for
transfer
for
use
as
fuel
in
power
applications
undertaken
within
the
Community.
EUbookshop v2