Translation of "Noch zu vereinbaren" in English

Kontaktieren Sie Inmo Investments um Ihren Besichtigungstermin noch heute zu vereinbaren.
Contact Inmo Investments to arrange your viewing today.
ParaCrawl v7.1

Das gilt genauso für jene Maßnahmen, die noch zu vereinbaren sind und mit denen wir eine Beschleunigung der Ausrottung der BSE-Krankheit erreichen wollen.
The same applies to the measures, still to be agreed, which are intended to accelerate the eradication of the BSE disease.
Europarl v8

Seine Amtszeit beginnt mit dem Tag seiner Amtsübernahme, deren Zeitpunkt zwischen dem Präsidenten und dem Verwaltungsrat des Amtes noch zu vereinbaren ist.
His term of office shall run from the date on which he takes up his duties, which date shall be agreed between the President and the Administrative Council of the Office.
DGT v2019

Alle unsere Produkte sind in "White Label" oder ohne Etikett, es ist jedoch möglich, Realisierungen für "Private Label" zu beantragen (Mindestmenge ist noch zu vereinbaren).
All our products are in 'White Label' or without a label, however it is possible to request realizations for 'Private Label' (Minimum quantity to be agreed).
CCAligned v1

Um eine Besichtigung dieser hübschen Wohnung, die in La Herradura, Granada, zum Verkauf steht, noch heute zu vereinbaren, kontaktieren Sie bitte die Exklusivmakler unter +34 958 611 809 oder über Skype unter cumbrevillas.com (Benutzername: cumbrevillas.com).
To arrange a viewing of this lovely apartment for sale in La Herradura, Granada, today, please contact the sole agents on +34 958 611 809 or skype us on cumbrevillas.com (username: cumbrevillas.com).
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie die Exkklusivmakler unter +34 958 611 809 oder über Skype unter cumbrevillas.com, um eine Besichtigung dieses hübschen Hauses, das in La Herradura, Granada, zum Verkauf steht, noch heute zu vereinbaren.
Please contact the sole agents on +34 958 611 809 or skype us on cumbrevillas.com to arrange a viewing of this lovely house for sale in La Herradura, Granada today.
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie die Makler unter +34 958 611 809 oder über Skype unter cumbrevillas.com um eine Besichtigung dieses Qualitätsreihenhauses, das in La Herradura, Spanien zum Verkauf steht und sich in Gehnähe zum Strand befindet, noch heute zu vereinbaren.
Please contact the estate agents on +34 958 611 809 or skype us on cumbrevillas.com to arrange a viewing of this quality town house for sale in La Herradura, Spain today that is walking distance to the beach.
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie die Exklusivmakler unter +34 958 611 809 oder über Skype unter cumbrevillas.com, um eine Besichtigung dieser kürzlich erbauten Villa, die an der Costa Tropical von Granada zum Verkauf steht, noch heute zu vereinbaren.
Please contact the sole agents on +34 958 611 809 or skype us on cumbrevillas.com to arrange a viewing of this recently built villa for sale on the Costa Tropical of Granada today.
ParaCrawl v7.1

Das New Work-Konzept mit flexiblen Arbeitszeitmodellen, Homeoffice-Option und virtueller Zusammenarbeit hilft Ihnen dabei, Karriere und Familie noch einfacher zu vereinbaren.
The "New Work" concept, with flexible working time models, options to work from home, and virtual collaboration, makes it even easier to balance family and career.
ParaCrawl v7.1

Kontaktieren Sie einfach den Kundenservice um eine Abholung Ihrer noch vorhandenen Ware zu vereinbaren, zu jeder Zeit, innerhalb eines Jahres, zu einer prompten und grosszügigen Rückerstattung.
Simply contact Customer Service to arrange to return the unused portion, anytime within one year, for a prompt and courteous refund.
ParaCrawl v7.1

Bona, solange sie noch nicht zu vereinbaren insbesondere Punkten einig in dem bekräftigt wird, dass es mehr als zwei Klassen.
Bona, while not agreeing in particular points, agree in affirming that there were more than two classes.
ParaCrawl v7.1

Am 14. August Bradley ohne sich mit Montgomery noch mit Eisenhower zu vereinbaren gibt der Befehl an Patton, sich nicht zu verpflichten, die Tasche zu schließen, indem er zur Zusammenkunft der Kanadier von Montgomery geht, aber in Seine im Osten von Paris zu gehen.
August 14 Bradley, without acting in concert with Montgomery nor with Eisenhower, gives the order to Patton not to begin to close the pocket while going to the meeting of Canadian of Montgomery but of going towards the Seine to the east of Paris.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Inkrafttreten des Kyoto-Protokolls sollte die Kommission prüfen, ob es möglich wäre, mit in Anhang B des Kyoto-Protokolls aufgeführten Staaten, die das Protokoll noch zu ratifizieren haben, Vereinbarungen zu schließen, in denen die gegenseitige Anerkennung von Zertifikaten zwischen dem Gemeinschaftssystem und in diesen Ländern eingeführten, verbindlichen und mit absoluten Emissionsobergrenzen versehenen Systemen für den Handel mit Treibhausgasemissionen vorgesehen wird.
Following entry into force of the Kyoto Protocol, the Commission should examine whether it could be possible to conclude agreements with countries listed in Annex B to the Kyoto Protocol which have yet to ratify the Protocol, to provide for the recognition of allowances between the Community scheme and mandatory greenhouse gas emissions trading schemes capping absolute emissions established within those countries.
DGT v2019

Das Zentrum kann auch für die Übernahme neuer Aufgaben und für die Beteiligung an nachrichtendienstlichen Tätigkeiten zum Zweck der Umsetzung der GESVP-Raumfahrtaspekte auf der Grundlage noch zu definierender Vereinbarungen genutzt werden.
The Centre may also be called upon to perform new tasks and to participate in genuine intelligence work for the purpose of applying the space-related aspects of the CESDP on the basis of arrangements, which remain to be defined.
TildeMODEL v2018

Unterrichtung der Kommission 18 Monate nach Veröffentlichung dieser Empfehlung im Amtsblatt der Europäischen Union und danach alle zwei Jahre über die Maßnahmen, die in Bezug auf die unterschiedlichen Aspekte dieser Empfehlung getroffen wurden, im Einklang mit noch festzulegenden und zu vereinbarenden Modalitäten.
Inform the Commission 18 months from the publication of this Recommendation in the Official Journal of the European Union, and every two years thereafter, of action taken in response to the different elements of this Recommendation, in accordance with formalities to be defined and agreed.
DGT v2019

Die EIB sollte ihre Finanzierungen in dieser Region in enger Zusammenarbeit mit der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung („EBWE“) durchführen, wobei insbesondere die Modalitäten einer noch zu schließenden Dreier-Vereinbarung zwischen der Kommission, der EIB und der EBWE zu beachten sind.
EIB Financing Operations in this region should be carried out in close cooperation with the European Bank for Reconstruction and Development (‘the EBRD’), in particular according to the terms to be set out in a tripartite Memorandum of Understanding between the Commission, the EIB and the EBRD.
DGT v2019

Die EIB sollte ihre Finanzierungen in Mittelasien in enger Zusammenarbeit mit der EBWE durchführen, wobei insbesondere die Modalitäten einer noch zu schließenden Dreier-Vereinbarung zwischen der Kommission, der EIB und der EBWE zu beachten sind.
EIB financing in Central Asia should be carried out in close cooperation with the EBRD, in particular according to the terms to be set out in a tripartite Memorandum of Understanding between the Commission, the EIB and the EBRD.
DGT v2019

Das Zentrum kann auch für die Übernahme neuer Aufgaben und für die Beteiligung an nachrichtendienstlichen Tätigkeiten zum Zweck der Umsetzung der GESVP­Raumfahrtaspekte auf der Grundlage noch zu definierender Vereinbarungen genutzt werden.
The Centre may also be called upon to perform new tasks and to participate in genuine intelligence work for the purpose of applying the space-related aspects of the CESDR on the basis of arrangements which remain to be defined.
EUbookshop v2

Ferner kann die United States Commission auf Ersuchen von Euratom oder ermächtigten Personen in der Gemeinschaft nach ihrer Wahl unter noch' zu vereinbarenden Bedingungen mit dem Isotop U-235 angereichertes Uran innerhalb der Mengen verkaufen, die für die Übertragung zur Verwendung als Brennstoff für in der Gemeinschaft durchgeführte Vorhaben der Energieerzeugung freigegeben sind,
B. Additionally, upon request by Euratom or authorized persons within the Community, the United States Commission may, at its option and under such terms and conditions as may be agreed, sell uranium enriched in the isotope U-235 in such amounts as are within quantities authorized for transfer for use as fuel in power applications undertaken within the Community.
EUbookshop v2