Translation of "Noch prüfen" in English

Ich bitte also, dies noch einmal zu prüfen.
I would therefore ask for this point to be checked again.
Europarl v8

Ich möchte das Präsidium auffordern, das noch einmal zu prüfen.
I would like to ask the Bureau to have another look at this.
Europarl v8

Natürlich hat sie das Recht, diesen Schritt noch einmal zu prüfen.
As I said, Turkey itself requested membership of the European Union and certainly has the right to reconsider.
Europarl v8

Das müssen wir noch einmal prüfen.
We will have to re-examine this.
Europarl v8

Das Parlament wird diese Frage ja rechtlich noch prüfen.
Parliament still has to look at all the legal implications.
Europarl v8

Ich darf Frau Palacio auffordern, dies noch einmal zu prüfen.
I would like to ask Mrs Palacio to look into this matter again.
Europarl v8

Einige der Vorschläge könnte man vielleicht noch etwas gründlicher prüfen.
Some of the proposals could perhaps be examined in greater depth.
Europarl v8

Wir müssen den Rat auffordern, die Sache noch einmal zu prüfen.
We should ask the Council to reconsider the matter.
Europarl v8

Das werde ich heute noch prüfen.
I will check the situation today.
Europarl v8

Der Ausschuß glaubt, daß dieser Aspekt noch ausführlichst zu prüfen sein wird.
The Committee believes that this aspect will need very careful further study.
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat werde die Übersetzungen der Ziffer 3.6.1 noch einmal prüfen.
The secretariat would check the translation of point 3.6.1.
TildeMODEL v2018

Folglich muss die Kommission noch prüfen, ob die De-minimis-Regeln eingehalten wurden.
The Commission must accordingly examine whether the conditions of the de minimis Regulation were fulfilled.
DGT v2019

Sie könnten aber noch meine Windschutzscheibe prüfen.
But you can check my windshield.
OpenSubtitles v2018

Wir werden jedoch gegebenenfalls noch einmal prüfen, ob wir sie übernehmen.
But we might yet re-consider whether or not to take them on board.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Zahlen noch mal prüfen.
Let's double-check these figures.
OpenSubtitles v2018

Die Fachgruppe glaubt, daß dieser Aspekt noch ausführlichst zu prüfen sein wird.
The Section believes that this aspect will need very careful further study.
TildeMODEL v2018

Ich muss nur noch die Ausrüstung prüfen, dann...
All I have to do is to check the equipment once more.
OpenSubtitles v2018

Sie muss sich noch prüfen, ob sie mich auch lieb hat.
That would give her time to be sure that she loves me.
OpenSubtitles v2018

Das müssen wir noch mal genau prüfen.
It still has to be chewed over.
OpenSubtitles v2018

Wir prüfen noch, welche Art von Einschließung wir benutzen werden.
We're still assessing what type of containment method we're gonna use.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur noch mal prüfen, ob wir was übersehen haben.
I was just looking to see if we missed anything before I sent it all to the property division.
OpenSubtitles v2018

Nun, das lässt sich noch prüfen.
Uh-huh. Well, we can look at that.
OpenSubtitles v2018

Aber weil du es bist, muss ich es nicht noch einmal prüfen.
But because it's you, I didn't have to double-check.
OpenSubtitles v2018

Wie kamen Sie darauf, Fluris Finanzen noch mal zu prüfen?
How did you get it, check Fluri's Finance again?
OpenSubtitles v2018