Translation of "Noch warten" in English

Dieses Land noch länger warten zu lassen, würde die falschen Signale aussenden.
To make this country wait even longer would be to send out the wrong signals.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf dieses Statut.
We are still waiting for this statute.
Europarl v8

Wir dürfen sie nicht noch länger warten lassen.
Let us not make them wait any longer.
Europarl v8

Heute sagen Sie uns, man müsse noch warten.
Today, you say to us that we still have to wait.
Europarl v8

Die Kommission weiß, daß auf Indonesien noch gewaltige Herausforderungen warten.
The Commission is aware that there are still huge challenges to be met in Indonesia.
Europarl v8

Sie will ja noch warten, bis die Plastikkarte kommt.
Its stated intention is to wait until the plastic card is introduced.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf die Umsetzung von EURODAC.
We are still waiting for the implementation of EURODAC.
Europarl v8

Wir warten noch auf die Bestätigung, die nächste Woche eintreffen dürfte.
We still need confirmation, which may arrive next week.
Europarl v8

Und viele von ihnen warten noch auf eine Antwort.
Many of them still need to be answered.
Europarl v8

Die Empfehlung der Kommission, noch etwas zu warten, ist deshalb richtig.
The Commission is thus right to recommend that we wait a while.
Europarl v8

Auch wenn man darauf noch etwas länger warten müsste.
That is why we need to wait a little longer.
Europarl v8

Daher dürfen wir nicht bis zum Jahr 2006 oder noch länger warten.
We should not wait, therefore, until the year 2006 and beyond.
Europarl v8

Wir müssen noch zehn Minuten warten, alles andere ist unsinnig.
We must wait for ten minutes. Anything else would be absurd.
Europarl v8

Wir warten noch darauf, dass das elektronische System lädt.
We are still waiting for the electronic system to load.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sagt uns, wir müssten noch warten.
The European Commission tells us to wait.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, weshalb die Christdemokraten damit noch 10 Jahre warten wollen.
It is beyond me why the Christian-Democrats want to wait for another ten years.
Europarl v8

Doch wir als Parlament warten noch immer auf den OLAF-Bericht über Eurostat.
However, we as a Parliament are still waiting for OLAF's report on Eurostat.
Europarl v8

Das Gemeinschaftspatent lässt noch auf sich warten und schließt bestehende Patente nicht ein.
The Community patent is still some way off and does not involve existing patents.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf das Grünbuch.
We are still waiting for that Green Paper.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf eine Reaktion von Seiten des Iran.
We are still waiting for Iran’s response.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf viele Antworten.
We are still awaiting many replies.
Europarl v8

Wir warten noch auf den diesbezüglichen Legislativvorschlag der Kommission.
We are still awaiting the proposed legislation in this regard from the Commission.
Europarl v8

Weder wir noch das Volk von Birma können noch länger warten.
Neither we, nor the people of Burma, can wait any longer.
Europarl v8

Wie lange lässt eine Handlungsstrategie der Europäischen Union noch auf sich warten?
When will there be an action strategy for the European Union?
Europarl v8

Die übrigen Agenturen müssen noch etwas warten.
The remaining agencies must wait.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf eine Antwort auf dieses Angebot.
We are still waiting for a response to this offer.
Europarl v8