Translation of "Noch stärker" in English
Warum
sollten
wir
sie
noch
stärker
verärgern?
Why
should
we
annoy
them
even
more?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieses
Netzwerk
noch
stärker
wächst.
I
hope
this
network
can
grow
even
stronger.
Europarl v8
In
der
Gemeinschaftspolitik
muß
noch
stärker
als
bisher
die
KMU-Dimension
eingebracht
werden.
The
SME
dimension
must
become
a
much
more
definite
aspect
of
Community
policy
than
hitherto.
Europarl v8
Die
Durchschnittspreise
sanken,
woraufhin
der
Umsatz
sogar
noch
stärker
zurückging.
Average
prices
fell
and
consequently
the
turnover
diminished
even
more
significantly.
DGT v2019
Sie
wird
den
Haushalt
noch
stärker
belasten
und
den
Verbrauchern
keinerlei
Vorteile
bringen.
It
will
be
more
expensive
to
the
budget
and
the
consumer
will
not
get
any
benefit.
Europarl v8
Auch
im
fünften
Forschungsrahmenprogramm
sind
diese
Forschungen
sogar
noch
stärker
betont
worden.
Even
more
emphasis
has
been
put
on
this
kind
of
research
in
the
fifth
framework
programme.
Europarl v8
Diese
Diskrepanz
ist
im
Nahen
Osten
noch
stärker
ausgeprägt.
This
discrepancy
is
even
sharper
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Ich
befürworte
dies
jetzt
noch
stärker
als
damals.
I
agree
with
that
even
more
strongly
now
than
I
did
then.
Europarl v8
Das
Problem
wird
nächstes
Jahr
noch
stärker
zurückkommen.
The
problem
will
bounce
back
even
more
strongly
next
year.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
dieses
Thema
noch
stärker
in
den
Mittelpunkt
zu
rücken.
I
would
like
to
propose
that
there
be
an
even
greater
emphasis
on
this
issue.
Europarl v8
Vielleicht
kann
man
diesen
Gedanken
aus
diesem
konkreten
Anlass
heraus
noch
stärker
betonen.
Perhaps
we
could
take
this
as
a
practical
opportunity
to
place
even
more
emphasis
on
those
concerns.
Europarl v8
Ohne
diese
Solidarität
werden
sich
regionale
Unterschiede
nur
noch
stärker
ausprägen.
In
the
absence
of
such
solidarity,
regional
differences
will
simply
become
more
pronounced.
Europarl v8
Vielleicht
hätte
die
Kommission
diese
technischen
Perspektiven
noch
stärker
herausstellen
sollen.
Perhaps
the
Commission
should
have
put
greater
emphasis
on
these
technical
considerations.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
dieses
noch
stärker
betonen
müssen.
I
think
we
have
to
put
even
greater
stress
on
this.
Europarl v8
Öffentliche
Unternehmen
werden
sich
noch
stärker
mit
weltweit
operierenden
Dienstleistungskonzernen
messen
müssen.
Public
undertakings
will
have
to
compete
even
more
with
global
operators
in
the
field
of
service
provision.
Europarl v8
Der
Fokus
wird
noch
stärker
auf
dem
zusätzlichen
Nutzen
der
Politik
liegen.
The
focus
will
then
be
even
more
on
the
policy’s
added
value.
Europarl v8
Sie
will
eine
EU,
die
sogar
noch
stärker
werden
kann.
An
EU
that
can
grow
even
stronger.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
gerechter
Teilung
ist
noch
stärker
geworden.
The
call
for
equitable
distribution
has
become
even
louder.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
bei
unserem
eigenen
Haushaltsplan
noch
sehr
viel
stärker
tun.
Our
own
financial
planning
still
needs
to
take
this
more
into
account.
Europarl v8
Wir
haben
riesige
Möglichkeiten,
noch
stärker
zusammenzuarbeiten,
allerdings
auf
gleicher
Augenhöhe.
We
have
an
enormous
number
of
opportunities
for
greater
cooperation,
but
on
an
equal
footing.
Europarl v8
So
hätten
einige
Aspekte
meiner
Ansicht
nach
noch
stärker
hervorgehoben
werden
sollen.
There
are
a
few
aspects
of
it
I
should
like
to
have
seen
given
more
weight.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
wir
die
Entwicklungsdimension
noch
stärker
in
den
Bericht
einbringen.
In
that
way
we
can
balance
the
report
so
that
we
get
a
stronger
development
dimension.
Europarl v8
Durch
verschärfte
Sanktionen
muss
Mugabe
international
noch
stärker
isoliert
werden.
Tougher
sanctions
must
be
used
in
order
even
further
to
isolate
Mugabe
internationally.
Europarl v8
Genderbudgeting
wird
noch
stärker
als
bisher
ein
Thema
werden.
Gender
budgeting
must
become
even
more
of
a
theme
than
is
currently
the
case.
Europarl v8
Dort
sind
sie
noch
stärker
ausgegrenzt
als
Behinderte
in
der
EU.
They
are
even
more
excluded
than
disabled
people
within
the
EU.
Europarl v8
Dieses
Problem
kommt
im
ländlichen
Raum
noch
weit
stärker
zum
Tragen.
This
problem
is
even
more
acute
in
rural
areas.
Europarl v8