Translation of "Noch stärker" in English

Warum sollten wir sie noch stärker verärgern?
Why should we annoy them even more?
Europarl v8

Ich hoffe, dass dieses Netzwerk noch stärker wächst.
I hope this network can grow even stronger.
Europarl v8

In der Gemeinschaftspolitik muß noch stärker als bisher die KMU-Dimension eingebracht werden.
The SME dimension must become a much more definite aspect of Community policy than hitherto.
Europarl v8

Die Durchschnittspreise sanken, woraufhin der Umsatz sogar noch stärker zurückging.
Average prices fell and consequently the turnover diminished even more significantly.
DGT v2019

Sie wird den Haushalt noch stärker belasten und den Verbrauchern keinerlei Vorteile bringen.
It will be more expensive to the budget and the consumer will not get any benefit.
Europarl v8

Auch im fünften Forschungsrahmenprogramm sind diese Forschungen sogar noch stärker betont worden.
Even more emphasis has been put on this kind of research in the fifth framework programme.
Europarl v8

Diese Diskrepanz ist im Nahen Osten noch stärker ausgeprägt.
This discrepancy is even sharper in the Middle East.
Europarl v8

Ich befürworte dies jetzt noch stärker als damals.
I agree with that even more strongly now than I did then.
Europarl v8

Das Problem wird nächstes Jahr noch stärker zurückkommen.
The problem will bounce back even more strongly next year.
Europarl v8

Ich schlage vor, dieses Thema noch stärker in den Mittelpunkt zu rücken.
I would like to propose that there be an even greater emphasis on this issue.
Europarl v8

Vielleicht kann man diesen Gedanken aus diesem konkreten Anlass heraus noch stärker betonen.
Perhaps we could take this as a practical opportunity to place even more emphasis on those concerns.
Europarl v8

Ohne diese Solidarität werden sich regionale Unterschiede nur noch stärker ausprägen.
In the absence of such solidarity, regional differences will simply become more pronounced.
Europarl v8

Vielleicht hätte die Kommission diese technischen Perspektiven noch stärker herausstellen sollen.
Perhaps the Commission should have put greater emphasis on these technical considerations.
Europarl v8

Ich denke, dass wir dieses noch stärker betonen müssen.
I think we have to put even greater stress on this.
Europarl v8

Öffentliche Unternehmen werden sich noch stärker mit weltweit operierenden Dienstleistungskonzernen messen müssen.
Public undertakings will have to compete even more with global operators in the field of service provision.
Europarl v8

Der Fokus wird noch stärker auf dem zusätzlichen Nutzen der Politik liegen.
The focus will then be even more on the policy’s added value.
Europarl v8

Sie will eine EU, die sogar noch stärker werden kann.
An EU that can grow even stronger.
Europarl v8

Die Forderung nach gerechter Teilung ist noch stärker geworden.
The call for equitable distribution has become even louder.
Europarl v8

Wir müssen dies bei unserem eigenen Haushaltsplan noch sehr viel stärker tun.
Our own financial planning still needs to take this more into account.
Europarl v8

Wir haben riesige Möglichkeiten, noch stärker zusammenzuarbeiten, allerdings auf gleicher Augenhöhe.
We have an enormous number of opportunities for greater cooperation, but on an equal footing.
Europarl v8

So hätten einige Aspekte meiner Ansicht nach noch stärker hervorgehoben werden sollen.
There are a few aspects of it I should like to have seen given more weight.
Europarl v8

Auf diese Weise können wir die Entwicklungsdimension noch stärker in den Bericht einbringen.
In that way we can balance the report so that we get a stronger development dimension.
Europarl v8

Durch verschärfte Sanktionen muss Mugabe international noch stärker isoliert werden.
Tougher sanctions must be used in order even further to isolate Mugabe internationally.
Europarl v8

Genderbudgeting wird noch stärker als bisher ein Thema werden.
Gender budgeting must become even more of a theme than is currently the case.
Europarl v8

Dort sind sie noch stärker ausgegrenzt als Behinderte in der EU.
They are even more excluded than disabled people within the EU.
Europarl v8

Dieses Problem kommt im ländlichen Raum noch weit stärker zum Tragen.
This problem is even more acute in rural areas.
Europarl v8