Translation of "Noch nie dagewesen" in English
Es
ist
einzigartig,
noch
nie
dagewesen
und
hilft
gegen
Schnarchen
und
Schlafapnoe.
It
is
unique,
never
seen
before
and
helps
prevent
snoring
and
sleep
apnea.
CCAligned v1
Einige
meinten,
das
sei
eine
Frevelei,
die
noch
nie
dagewesen
sei.
Some
believed
that
it
was
a
sin,
like
there
was
never
one
before.
ParaCrawl v7.1
Der
Sonntagmorgen
begann
mit
einem
noch
nie
dagewesen
Erlebnis.
Sunday
morning
started
experience
has
never
been
there
with
a.
ParaCrawl v7.1
Alles
und
jedes
ist
wunderbar,
wundervoll,
toll,
fantastisch
und
noch
nie
dagewesen.
Anything
and
everything
is
wonderful,
beautiful,
great,
fantastic
and
of
course
never
been
seen
before.
ParaCrawl v7.1
Visionär
und
noch
nie
zuvor
dagewesen
ist
die
Kombination
aus
hochmoderner
VR-Technik
und
Wasserrutschen.
The
combination
of
ultra-modern
VR
technology
and
water
slides
is
visionary
and
unprecedented.
ParaCrawl v7.1
Der
spezielle
Jahrgang
offenbart
sich
mit
einer
enormen
Dichte
und
Extraktsüße
–
noch
nie
dagewesen!
This
special
vintage
appeals
with
an
enormous
density
ande
extra
sweetness
–
never
reached
before!
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
jedoch,
dass
wir
diese
Phase
des
Dialogs,
der
dringend
erforderlich
ist,
durch
gemeinsames
Handeln
in
Angriff
nehmen
sollten,
was
bislang
noch
nie
dagewesen
ist.
I
think,
however,
that
we
should
tackle
this
stage
of
the
dialogue,
which
is
absolutely
fundamental,
via
joint
action
which,
so
far,
has
been
practically
unprecedented.
Europarl v8
In
den
vierzig
Jahren,
seit
Deng
Xiaoping
begann,
China
aus
dem
dunklen
Zeitalter
des
Maoismus
herauszuführen,
hat
das
Land
ein
Wirtschaftswachstum
und
eine
Entwicklung
erreicht,
die
noch
nie
dagewesen
sind.
In
the
40
years
since
Deng
Xiaoping
began
to
lead
China
out
of
the
Maoist
dark
ages,
the
country
has
achieved
unprecedented
economic
growth
and
development.
News-Commentary v14
Obwohl
einige
Länder
in
der
Vergangenheit
Anpassungen
ähnlicher
Größenordnung
vorgenommen
haben,
ist
eine
allgemeine
Konsolidierung
dieser
Art
bislang
noch
nie
dagewesen.
While
some
countries
in
the
past
undertook
adjustments
of
similar
magnitude,
a
generalized
consolidation
of
this
sort
is
without
precedent.
News-Commentary v14
Was
sowohl
die
Häufigkeit
der
Tagungen
als
auch
die
Intensität
der
Koordinierung
zwischen
den
Zwölf
angeht,
so
ist
dies
bisher
noch
nie
dagewesen.
In
terms
of
frequency
of
meetings,
in
terms
of
intensity
of
coordination
among
the
Twelve,
this
is
without
precedent.
EUbookshop v2
Ich
sage
es
euch,
Leute,
das
hier
ist
das,
was
ihr
nicht
hören
sollt,
denn
ein
Gewerkschaftsstreik
im
Comet
Gaswerk
wird
zu
einer
Energieknappheit
führen,
wie
sie
im
Nordosten
noch
nie
dagewesen
ist.
I
am
telling
you,
folks,
this
is
what
they
don't
want
you
to
hear,
because
a
union
strike
on
the
Comet
natural
gas
plant
will
cause
an
energy
shortage
the
likes
of
which
has
never
been
seen
in
the
northeast.
OpenSubtitles v2018
Halsman
schlug
Dalí
das
Projekt
vor
mit
dem
Hinweis,
dass
es
zwar
viele
Bücher
über
Künstler
gebe,
dass
es
aber
noch
nie
dagewesen
sei
–
und
dadurch
eine
ganz
spezielle
Hommage
darstelle
–
ein
ganzes
Buch
„einem
Detail
des
Künstlers“
zu
widmen.
Halsman
suggested
the
project
to
Dalí
with
the
remark,
that
there
are
many
books
about
artists,
but
that
it
had
never
been
done
before
–
and
that
would
be
a
very
special
homage
–
that
a
whole
book
was
dedicated
to
"a
detail
of
the
artist".
WikiMatrix v1
Sagte
Nikodemus:
"O
Herr,
die
Erscheinung
war
etwas
Unerhörtes,
noch
nie
dagewesen
seit
Anbeginn
der
Welt!
Said
Nicodemus:
"O
Lord,
the
phenomenon
was
something
incredible,
and
had
never
been
seen
since
the
beginning
of
the
world!
ParaCrawl v7.1
Die
Art
wie
die
Dinge
aussehen
waren
die
frühen
Stadien
eines
Geburtsprozesses
und
sind
dabei
in
die
Übergangsphase
einer
Erfahrung
einzutreten,
die
noch
nie
dagewesen
und
jenseits
unseres
Verständnisses
ist.
The
way
things
look
we're
in
the
early
stages
of
a
birthing
process
and
are
about
to
enter
the
transition
phase
of
an
experience
that
is
both
unprecedented
and
beyond
our
comprehension.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeitung
International
Herald
Tribune
behaupten
sie,
dass
die
Unsicherheit,
Größenordnung
und
Geschwindigkeit
der
Veränderungen
in
vielen
Systeme
der
Erde
noch
nie
dagewesen
ist.
In
the
International
Herald
Tribune,
they
say
the
uncertainty,
magnitude
and
speed
of
change
in
many
of
the
Earth's
systems
is
without
precedent.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsgesetze
sind
bei
uns
eine
ganz
neue
Erscheinung,
die
noch
nie
dagewesen
ist,
und
die
werktätigen
Klassen
stehen
sehr
unter
dem
Einfluß
von
revolutionären
Parteien,
die
sie
in
ihrem
eigenen
Interesse
ausnutzen.
Labour
legislation
with
us
is
quite
a
new
phenomenon
without
historical
precedent,
and
the
working
classes
are
very
much
under
the
influence
of
revolutionary
parties
who
exploit
them
in
their
own
interests.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
finanzieller
Freiheit
im
Wahlkampf
ist
noch
nie
dagewesen,
auch
wenn
einige
spezifisch
auf
«Super
PACs»
anwendbare
Einschränkungen
bestehen.
This
type
of
financial
freedom
in
campaigning
is
unprecedented,
though
there
are
some
limitations
specific
to
Super
PACs.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
ein
Volk
vorfinden,
das
fest
vereint
ist
durch
eine
Kultur,
ein
Solidaritätsgefühl
und
ein
soziales
und
humanes
Werk,
wie
es
in
der
Geschichte
noch
nie
dagewesen
ist.
You
will
find
a
people
solidly
united
by
culture,
feelings
of
solidarity
and
social
and
human
achievements
that
are
unprecedented
in
history.
ParaCrawl v7.1