Translation of "Noch in verhandlung" in English

Sein Prozess ist noch in Verhandlung in Kamerun.
His court case is still pending in Cameroon.
ParaCrawl v7.1

Die Flaggenstaatrichtlinie ist derzeit noch in Verhandlung mit dem Europäischen Parlament.
The Flag State Directive is still under negotiation with the European Parliament.
ParaCrawl v7.1

Paul: Das befindet sich noch in der Verhandlung.
Paul: This is in negotiations.
ParaCrawl v7.1

Nur einige wenige Fragen befinden sich noch in Verhandlung zwischen dem Parlament und dem Rat.
Only a few issues remain under negotiation between Parliament and the Council.
Europarl v8

Die sich noch in Verhandlung befindende Erklärung von Berlin soll aus vier Kapiteln bestehen.
The Berlin Declaration, which is still being negotiated, is to consist of four chapters.
Europarl v8

Die nachstehend genannten Maßnahmen sollten nach Möglichkeit in die noch in Verhandlung befindlichen Assoziierungsabkommen aufgenommen werden.
Where possible, the measures mentioned below should be reflected in the Association Agreements currently under negotiations.
TildeMODEL v2018

Ein paar andere Konzerte sind auch noch in der Verhandlung, aber über ungelegte Eier...
Some other concerts are in the planning, but nothing cofirmed yet... What else?
ParaCrawl v7.1

Das Parlament wird zweifellos Verständnis dafür haben, daß ich, da wir jetzt noch in Verhandlung stehen, keine näheren Angaben zu unseren Strategien machen kann.
As we are still in negotiation I am sure this Parliament will understand that I cannot give any further specific details about the strategies pursued by us.
Europarl v8

Was schließlich die neuen Bestimmungen über genetisch veränderte Sorten betrifft, ist darauf zu achten, dass sie in jeder Hinsicht mit den diesbezüglich geltenden oder noch in der Verhandlung befindlichen Texten übereinstimmen.
Finally, we must ensure that the new provisions on genetically modified varieties are in every respect compliant and compatible with existing texts, or texts in preparation, in this field.
Europarl v8

Die Klägerin stützt sich außerdem darauf, dass die Beschwerde wegen angeblichen Fehlens ihrer Beschwerdeberechtigung zurückgewiesen worden sei, um hervorzuheben, dass die Beschwerdekammer weder in Abrede gestellt habe, dass dieser Mangel bestanden habe, noch bestritten habe, dass sie noch in der mündlichen Verhandlung Zweifel hinsichtlich der für die Beurteilung der Aktivlegitimation der Klägerin maßgeblichen Kriterien gehabt habe.
The applicant also relies on the dismissal of the appeal for, allegedly, lack of locus standi on its part in order to point out that the Board of Appeal does not deny that the deficiency existed or that it still had doubts at the hearing as to the relevant factors in determining whether the applicant had locus standi.
EUbookshop v2

Auf keinen Fall werden die — bereits bestehenden oder noch in der Verhandlung befindlichen — bilate­ralen Abkommen zwischen einzelnen Unionsländern und den Vereinigten Staaten in Frage gestellt.
In any case, bilateral agreements — whether in existence or under discussion — between each of the Member States and the US — will not be called into question.
EUbookshop v2

Die angefochtene Entscheidung enthält jedoch keine dahin gehende Feststellung und das Amt hat weder in seinen Schriftsätzen noch in der mündlichen Verhandlung geltend gemacht, dass es eine solche Verwendung gibt.
By letter of 13 October 1999 the General Inspectorate informed the Commission of this incident and of the fact that the Kvitsjøen had been reported for infringement of the Community rules on fishing.
EUbookshop v2

Zweitens war die spanische Regierung weder in ihrer Klageschrift noch in der mündlichen Verhandlung in der Lage, die Rechtsgründe anzugeben, die gegen eine Änderung der Kont rollregelung wie sie ursprünglich in der Verordnung Nr. 2241/87 vorgesehen war, sprechen.
In the second place the Spanish Government was unable, either in its application or at the hearing, to state the legal reasons which prevented a change 1n the system of supervision originally provided for by Regulation No. 2241/87.
EUbookshop v2

Die am neuen Standort geplanten Produktions-Kapazitäten werden sich an neuen Kundenauftragsvolumen orientieren, die sich aktuell noch in der Verhandlung befinden.
The production capacities planned at the new location will be based on new customer order volumes, which are currently still being negotiated.
ParaCrawl v7.1

Allerdings erhält ein Patentinhaber in der Regel die Gelegenheit, seine Ansprüche selbst noch in der mündlichen Verhandlung zu beschränken, d. h. er erhält eine letzte Chance, ein Patent zu erlangen (T 577/97, T 707/08).
However, a patentee is normally given an opportunity to limit his claims even at the oral proceedings, so that he is given a last chance to obtain a patent (T 577/97, T 707/08).
ParaCrawl v7.1

Weder in seinen Schriftsätzen noch in der mündlichen Verhandlung habe der Einsprechende Tatsachen oder Argumente vorgebracht, die hätten erkennen lassen, daß eine Beweisaufnahme zu einer anderen Entscheidung hätte führen können.
Neither in his written submissions nor at the oral proceedings had he set out facts or arguments to suggest that taking evidence could have resulted in a different decision.
ParaCrawl v7.1

Für diese Erkennung wird die Anzahl der Verbindungen ermittelt, die sich noch in Verhandlung befinden (halboffene Verbindungen).
Detecting these attacks relies on counting the number of connections which are concurrently under negotiation (half-open connections).
ParaCrawl v7.1

Hatte Richter Skerries noch in der Verhandlung am 22. Juni 2012 unter Anwesenheit der zahlreichen Freundinnen und Freunde von Herrn Ali erklärt, dass er die Argumentation der Rechtsanwältin überdenken müsse, spricht das schriftliche Urteil vom 29. Juni 2012 eine ganz andere Sprache.
Though judge Skerries had declared during the trial at 22nd of June 2012 - in presence of many friends of Mr. Ali - that he would have to reconsider the reasoning of Mr. Alis lawyer, his written sentence of June 29th deliveres a different massage.
ParaCrawl v7.1

Da die Kammer 3.5.2 weder im Beschwerdeverfahren noch in der mündlichen Verhandlung darauf hingewiesen habe, daß sie das europäische Patent zu widerrufen gedenke, habe der ETA-Vertreter nämlich nicht erkennen können, daß es erforderlich gewesen wäre, geänderte Ansprüche einzureichen.
In particular, since Board 3.5.2 had not made it clear, either during the appeal procedure or during the oral proceedings, that it was considering revoking the European patent, ETA's representative had remained unaware of the need to file amended claims.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns bitte noch einmal in Verhandlungen eintreten.
Please, let us enter into negotiations once more.
Europarl v8

Ich bitte, das noch in die Verhandlungen mit aufzunehmen.
I ask that you take this up in the negotiations.
Europarl v8

Andere Urheberrechtsverwertungsgesellschaften stehen noch in Vertrags Verhandlungen.
Other performing rightsocieties are still in the process of negotiating their agreements.
EUbookshop v2

Weder als das Objekt offiziell zum Verkauf stand noch als wir in Verhandlungen waren.
Neither the object officially on sale as we stood still in negotiations were.
ParaCrawl v7.1

Zwischen der ersten Lesung der Berichte im Europäischen Parlament bis zum Europäischen Rat in Berlin Ende März hat das Parlament in intensiven Beratungen, und nach Berlin auch noch in intensiven Verhandlungen, das Ergebnis beeinflußt und verändert.
From the time of the first reading of the reports in the European Parliament up to the Berlin European Council at the end of March, Parliament influenced and modified the results in the course of intensive discussions, and in intensive negotiations after Berlin.
Europarl v8

Für die Liberalen möchte ich aber sagen, dass wir auf jeden Fall immer noch zu dem Ziel stehen, bis 2012 ein gemeinsames, EU-weites Asylsystem zu etablieren, und das heißt auch, dass wir jetzt tatsächlich vorankommen müssen und auch an den Rat ein ganz klares Signal senden müssen, dass wir dieses Ziel nicht aus den Augen verloren haben und natürlich noch bereit sind, in Verhandlungen zu treten.
On behalf of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, however, I would like to say that, in any case, we still have the goal of establishing a common, EU-wide asylum system by 2012. That also means that we must now make some real progress and also send a clear signal to the Council that we have not lost sight of this goal and that we are, of course, still prepared to enter into negotiations.
Europarl v8

Wenn wir den Ruf von Rugova völlig ruinieren wollen, müssen wir ihn jetzt zwingen, bedingungslos und ungeachtet der Tatsache, daß die Truppen noch dort sind, in Verhandlungen zu treten.
If we want to destroy Dr Rugova's reputation completely, we must force him to enter into negotiations now, without conditions and despite the fact that the troops are still there.
Europarl v8

Europa kann Albanien helfen, indem es möglichst noch in diesem Jahr Verhandlungen über den Abschluss eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens einleitet.
Europe can help Albania by launching negotiations leading to the signing of an association and stabilisation agreement even before the year is out, if possible.
Europarl v8

Die Kommission hat bereits mitgeteilt, daß die vorläufig abgeschlossenen Kapitel ab Beginn des Jahres 2000 wieder eröffnet werden müssen, damit der neu hinzugekommene EU-Besitzstand, der noch nicht in die Verhandlungen eingegangen war, berücksichtigt werden kann.
The Commission has already announced that chapters provisionally closed must be reopened from the beginning of 2000 in order to allow newly adopted EU acquis, not yet addressed during the negotiations, to be included.
TildeMODEL v2018

Der EWSA muss zu seinem Bedauern feststellen, dass die Kommission bisher weder in ihren Dokumenten noch in den Verhandlungen über die Aufstellung der NAP Elemente vor­geschlagen hat, die der gemeinschaftlichen Entwicklung eigen sind und die den Integrations­prozess unterstützt und demokratischer und partizipativer gestaltet haben: insbesondere fehlen die Konzepte des "sozialen Dialogs" und der "beratenden Funktion".
However, the EESC considers that, so far, the Commission has not proposed any elements, either in its documents, or in its negotiations for setting up NAPs, which actually underpin Community development and which have supported the integration process and made it more democratic and dynamic: in particular, the concepts of "social dialogue" and "consultative role" are missing.
TildeMODEL v2018