Translation of "Noch in verhandlung" in English
Sein
Prozess
ist
noch
in
Verhandlung
in
Kamerun.
His
court
case
is
still
pending
in
Cameroon.
ParaCrawl v7.1
Die
Flaggenstaatrichtlinie
ist
derzeit
noch
in
Verhandlung
mit
dem
Europäischen
Parlament.
The
Flag
State
Directive
is
still
under
negotiation
with
the
European
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Paul:
Das
befindet
sich
noch
in
der
Verhandlung.
Paul:
This
is
in
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Nur
einige
wenige
Fragen
befinden
sich
noch
in
Verhandlung
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat.
Only
a
few
issues
remain
under
negotiation
between
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Die
sich
noch
in
Verhandlung
befindende
Erklärung
von
Berlin
soll
aus
vier
Kapiteln
bestehen.
The
Berlin
Declaration,
which
is
still
being
negotiated,
is
to
consist
of
four
chapters.
Europarl v8
Die
nachstehend
genannten
Maßnahmen
sollten
nach
Möglichkeit
in
die
noch
in
Verhandlung
befindlichen
Assoziierungsabkommen
aufgenommen
werden.
Where
possible,
the
measures
mentioned
below
should
be
reflected
in
the
Association
Agreements
currently
under
negotiations.
TildeMODEL v2018
Ein
paar
andere
Konzerte
sind
auch
noch
in
der
Verhandlung,
aber
über
ungelegte
Eier...
Some
other
concerts
are
in
the
planning,
but
nothing
cofirmed
yet...
What
else?
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
wird
zweifellos
Verständnis
dafür
haben,
daß
ich,
da
wir
jetzt
noch
in
Verhandlung
stehen,
keine
näheren
Angaben
zu
unseren
Strategien
machen
kann.
As
we
are
still
in
negotiation
I
am
sure
this
Parliament
will
understand
that
I
cannot
give
any
further
specific
details
about
the
strategies
pursued
by
us.
Europarl v8
Was
schließlich
die
neuen
Bestimmungen
über
genetisch
veränderte
Sorten
betrifft,
ist
darauf
zu
achten,
dass
sie
in
jeder
Hinsicht
mit
den
diesbezüglich
geltenden
oder
noch
in
der
Verhandlung
befindlichen
Texten
übereinstimmen.
Finally,
we
must
ensure
that
the
new
provisions
on
genetically
modified
varieties
are
in
every
respect
compliant
and
compatible
with
existing
texts,
or
texts
in
preparation,
in
this
field.
Europarl v8
Die
Klägerin
stützt
sich
außerdem
darauf,
dass
die
Beschwerde
wegen
angeblichen
Fehlens
ihrer
Beschwerdeberechtigung
zurückgewiesen
worden
sei,
um
hervorzuheben,
dass
die
Beschwerdekammer
weder
in
Abrede
gestellt
habe,
dass
dieser
Mangel
bestanden
habe,
noch
bestritten
habe,
dass
sie
noch
in
der
mündlichen
Verhandlung
Zweifel
hinsichtlich
der
für
die
Beurteilung
der
Aktivlegitimation
der
Klägerin
maßgeblichen
Kriterien
gehabt
habe.
The
applicant
also
relies
on
the
dismissal
of
the
appeal
for,
allegedly,
lack
of
locus
standi
on
its
part
in
order
to
point
out
that
the
Board
of
Appeal
does
not
deny
that
the
deficiency
existed
or
that
it
still
had
doubts
at
the
hearing
as
to
the
relevant
factors
in
determining
whether
the
applicant
had
locus
standi.
EUbookshop v2
Auf
keinen
Fall
werden
die
—
bereits
bestehenden
oder
noch
in
der
Verhandlung
befindlichen
—
bilateralen
Abkommen
zwischen
einzelnen
Unionsländern
und
den
Vereinigten
Staaten
in
Frage
gestellt.
In
any
case,
bilateral
agreements
—
whether
in
existence
or
under
discussion
—
between
each
of
the
Member
States
and
the
US
—
will
not
be
called
into
question.
EUbookshop v2
Die
angefochtene
Entscheidung
enthält
jedoch
keine
dahin
gehende
Feststellung
und
das
Amt
hat
weder
in
seinen
Schriftsätzen
noch
in
der
mündlichen
Verhandlung
geltend
gemacht,
dass
es
eine
solche
Verwendung
gibt.
By
letter
of
13
October
1999
the
General
Inspectorate
informed
the
Commission
of
this
incident
and
of
the
fact
that
the
Kvitsjøen
had
been
reported
for
infringement
of
the
Community
rules
on
fishing.
EUbookshop v2
Zweitens
war
die
spanische
Regierung
weder
in
ihrer
Klageschrift
noch
in
der
mündlichen
Verhandlung
in
der
Lage,
die
Rechtsgründe
anzugeben,
die
gegen
eine
Änderung
der
Kont
rollregelung
wie
sie
ursprünglich
in
der
Verordnung
Nr.
2241/87
vorgesehen
war,
sprechen.
In
the
second
place
the
Spanish
Government
was
unable,
either
in
its
application
or
at
the
hearing,
to
state
the
legal
reasons
which
prevented
a
change
1n
the
system
of
supervision
originally
provided
for
by
Regulation
No.
2241/87.
EUbookshop v2
Die
am
neuen
Standort
geplanten
Produktions-Kapazitäten
werden
sich
an
neuen
Kundenauftragsvolumen
orientieren,
die
sich
aktuell
noch
in
der
Verhandlung
befinden.
The
production
capacities
planned
at
the
new
location
will
be
based
on
new
customer
order
volumes,
which
are
currently
still
being
negotiated.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
erhält
ein
Patentinhaber
in
der
Regel
die
Gelegenheit,
seine
Ansprüche
selbst
noch
in
der
mündlichen
Verhandlung
zu
beschränken,
d.
h.
er
erhält
eine
letzte
Chance,
ein
Patent
zu
erlangen
(T
577/97,
T
707/08).
However,
a
patentee
is
normally
given
an
opportunity
to
limit
his
claims
even
at
the
oral
proceedings,
so
that
he
is
given
a
last
chance
to
obtain
a
patent
(T
577/97,
T
707/08).
ParaCrawl v7.1
Weder
in
seinen
Schriftsätzen
noch
in
der
mündlichen
Verhandlung
habe
der
Einsprechende
Tatsachen
oder
Argumente
vorgebracht,
die
hätten
erkennen
lassen,
daß
eine
Beweisaufnahme
zu
einer
anderen
Entscheidung
hätte
führen
können.
Neither
in
his
written
submissions
nor
at
the
oral
proceedings
had
he
set
out
facts
or
arguments
to
suggest
that
taking
evidence
could
have
resulted
in
a
different
decision.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Erkennung
wird
die
Anzahl
der
Verbindungen
ermittelt,
die
sich
noch
in
Verhandlung
befinden
(halboffene
Verbindungen).
Detecting
these
attacks
relies
on
counting
the
number
of
connections
which
are
concurrently
under
negotiation
(half-open
connections).
ParaCrawl v7.1
Hatte
Richter
Skerries
noch
in
der
Verhandlung
am
22.
Juni
2012
unter
Anwesenheit
der
zahlreichen
Freundinnen
und
Freunde
von
Herrn
Ali
erklärt,
dass
er
die
Argumentation
der
Rechtsanwältin
überdenken
müsse,
spricht
das
schriftliche
Urteil
vom
29.
Juni
2012
eine
ganz
andere
Sprache.
Though
judge
Skerries
had
declared
during
the
trial
at
22nd
of
June
2012
-
in
presence
of
many
friends
of
Mr.
Ali
-
that
he
would
have
to
reconsider
the
reasoning
of
Mr.
Alis
lawyer,
his
written
sentence
of
June
29th
deliveres
a
different
massage.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Kammer
3.5.2
weder
im
Beschwerdeverfahren
noch
in
der
mündlichen
Verhandlung
darauf
hingewiesen
habe,
daß
sie
das
europäische
Patent
zu
widerrufen
gedenke,
habe
der
ETA-Vertreter
nämlich
nicht
erkennen
können,
daß
es
erforderlich
gewesen
wäre,
geänderte
Ansprüche
einzureichen.
In
particular,
since
Board
3.5.2
had
not
made
it
clear,
either
during
the
appeal
procedure
or
during
the
oral
proceedings,
that
it
was
considering
revoking
the
European
patent,
ETA's
representative
had
remained
unaware
of
the
need
to
file
amended
claims.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
bitte
noch
einmal
in
Verhandlungen
eintreten.
Please,
let
us
enter
into
negotiations
once
more.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
noch
in
die
Verhandlungen
mit
aufzunehmen.
I
ask
that
you
take
this
up
in
the
negotiations.
Europarl v8
Andere
Urheberrechtsverwertungsgesellschaften
stehen
noch
in
Vertrags
Verhandlungen.
Other
performing
rightsocieties
are
still
in
the
process
of
negotiating
their
agreements.
EUbookshop v2
Weder
als
das
Objekt
offiziell
zum
Verkauf
stand
noch
als
wir
in
Verhandlungen
waren.
Neither
the
object
officially
on
sale
as
we
stood
still
in
negotiations
were.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
der
ersten
Lesung
der
Berichte
im
Europäischen
Parlament
bis
zum
Europäischen
Rat
in
Berlin
Ende
März
hat
das
Parlament
in
intensiven
Beratungen,
und
nach
Berlin
auch
noch
in
intensiven
Verhandlungen,
das
Ergebnis
beeinflußt
und
verändert.
From
the
time
of
the
first
reading
of
the
reports
in
the
European
Parliament
up
to
the
Berlin
European
Council
at
the
end
of
March,
Parliament
influenced
and
modified
the
results
in
the
course
of
intensive
discussions,
and
in
intensive
negotiations
after
Berlin.
Europarl v8
Für
die
Liberalen
möchte
ich
aber
sagen,
dass
wir
auf
jeden
Fall
immer
noch
zu
dem
Ziel
stehen,
bis
2012
ein
gemeinsames,
EU-weites
Asylsystem
zu
etablieren,
und
das
heißt
auch,
dass
wir
jetzt
tatsächlich
vorankommen
müssen
und
auch
an
den
Rat
ein
ganz
klares
Signal
senden
müssen,
dass
wir
dieses
Ziel
nicht
aus
den
Augen
verloren
haben
und
natürlich
noch
bereit
sind,
in
Verhandlungen
zu
treten.
On
behalf
of
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe,
however,
I
would
like
to
say
that,
in
any
case,
we
still
have
the
goal
of
establishing
a
common,
EU-wide
asylum
system
by
2012.
That
also
means
that
we
must
now
make
some
real
progress
and
also
send
a
clear
signal
to
the
Council
that
we
have
not
lost
sight
of
this
goal
and
that
we
are,
of
course,
still
prepared
to
enter
into
negotiations.
Europarl v8
Wenn
wir
den
Ruf
von
Rugova
völlig
ruinieren
wollen,
müssen
wir
ihn
jetzt
zwingen,
bedingungslos
und
ungeachtet
der
Tatsache,
daß
die
Truppen
noch
dort
sind,
in
Verhandlungen
zu
treten.
If
we
want
to
destroy
Dr
Rugova's
reputation
completely,
we
must
force
him
to
enter
into
negotiations
now,
without
conditions
and
despite
the
fact
that
the
troops
are
still
there.
Europarl v8
Europa
kann
Albanien
helfen,
indem
es
möglichst
noch
in
diesem
Jahr
Verhandlungen
über
den
Abschluss
eines
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
einleitet.
Europe
can
help
Albania
by
launching
negotiations
leading
to
the
signing
of
an
association
and
stabilisation
agreement
even
before
the
year
is
out,
if
possible.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bereits
mitgeteilt,
daß
die
vorläufig
abgeschlossenen
Kapitel
ab
Beginn
des
Jahres
2000
wieder
eröffnet
werden
müssen,
damit
der
neu
hinzugekommene
EU-Besitzstand,
der
noch
nicht
in
die
Verhandlungen
eingegangen
war,
berücksichtigt
werden
kann.
The
Commission
has
already
announced
that
chapters
provisionally
closed
must
be
reopened
from
the
beginning
of
2000
in
order
to
allow
newly
adopted
EU
acquis,
not
yet
addressed
during
the
negotiations,
to
be
included.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
muss
zu
seinem
Bedauern
feststellen,
dass
die
Kommission
bisher
weder
in
ihren
Dokumenten
noch
in
den
Verhandlungen
über
die
Aufstellung
der
NAP
Elemente
vorgeschlagen
hat,
die
der
gemeinschaftlichen
Entwicklung
eigen
sind
und
die
den
Integrationsprozess
unterstützt
und
demokratischer
und
partizipativer
gestaltet
haben:
insbesondere
fehlen
die
Konzepte
des
"sozialen
Dialogs"
und
der
"beratenden
Funktion".
However,
the
EESC
considers
that,
so
far,
the
Commission
has
not
proposed
any
elements,
either
in
its
documents,
or
in
its
negotiations
for
setting
up
NAPs,
which
actually
underpin
Community
development
and
which
have
supported
the
integration
process
and
made
it
more
democratic
and
dynamic:
in
particular,
the
concepts
of
"social
dialogue"
and
"consultative
role"
are
missing.
TildeMODEL v2018