Translation of "Noch geringer" in English

Würde man diesem Effekt nicht Rechnung tragen, wäre das Nettosubventionsäquivalent noch geringer.
If this effect were not taken into account, the net grant equivalent would be even lower.
DGT v2019

Dieser ansonsten ausgezeichnete Bericht bedarf noch einiger geringer stilistischer Verbesserungen.
This otherwise excellent report is still in need of some small stylistic improvements.
Europarl v8

Die Beteiligung der Arbeitnehmer und der Verbraucher ist noch geringer.
There is even less involvement of workers and consumers.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der NAM ist noch geringer.
NAM’s share thereof is, even smaller.
DGT v2019

Der Anteil von Shell ist noch geringer.
Shell’s share thereof is even smaller.
DGT v2019

Der Anteil der einzelnen in Dänemark tätigen Auftraggeber daran ist offensichtlich noch geringer.
The share thereof of the individual contracting entities operating in Denmark is obviously even smaller.
DGT v2019

Die Lohnunterschiede sind immer noch deutlich geringer als in den derzeitigen Mitgliedstaaten.
The wage distribution is still much narrower than in current Member States.
TildeMODEL v2018

Die Beteili­gung der Arbeitnehmer und der Verbraucher ist noch geringer.
There is even less involvement of workers and consumers.
TildeMODEL v2018

In den Beitrittsländern ist die Zahl der Festnetzanschlüsse sogar noch geringer.
In the accession countries, the number of fixed lines is even smaller.
TildeMODEL v2018

Doch wenn wir bleiben und nichts tun, sind sie noch geringer.
But if we stay here and do nothing, they're even smaller.
OpenSubtitles v2018

Der Rückstand wird zweckmäßigerweise zwecks Abtrennung noch geringer Kaliumchloridreste nochmals gelaugt.
The residue is suitably releached for a recovery of any small residues of potassium chloride.
EuroPat v2

Das Eindringvermögen bei Verwendung wäßriger Kunststoffdispersionen ist noch geringer als bei lösemittelhaltigen Systemen.
Moreover, the penetrating power of aqueous synthetic resin dispersions is even lower than that of the organic solvent-containing systems.
EuroPat v2

In Zeiten hoher und anhaltender Arbeitslosigkeit ist die Arbeitsmobilität sogar noch geringer.
Overall wage differentiation in the Community was furthermore still sig­
EUbookshop v2

Sie werden ausserdem noch geringer, wenn der glykosilierte Anteil am Gesamthämoglobin zunimmt.
Furthermore, they become even smaller when the glycosilated portion of the total hemoglobin increases.
EuroPat v2

Es wird nur noch ein geringer oder gar kein Viskositätsabfall beobachtet.
Only a slight fall in viscosity is still observed, or none at all.
EuroPat v2

Im Reaktionsrohprodukt wird nur noch ein geringer Anteil an nicht umgesetztem Amid gefunden.
A small portion of the residual amide was found in the reaction product.
EuroPat v2

Mischungen, deren Hexachlorcyclobutenanteil noch geringer ist, sind praktisch kaum noch verwendbar.
Mixtures wherein the hexachlorocyclobutene proportion is even lower are hardly usable at all.
EuroPat v2

Der Startverdampferteil 9a wird dann deaktiviert oder nur noch mit geringer Belastung weiterbetrieben.
The starting evaporator part 9 a is then deactivated or continues to be operated only with a low load.
EuroPat v2

Bei den inneren Detektoren ist die Abweichung noch geringer.
The deviation is even smaller for the inner detectors.
EuroPat v2

Die Temperaturabhängigkeit ist noch geringer als bei dotierten Cupraten.
The temperature dependence is even less than in the case of doped cuprates.
EuroPat v2

Bei anderen Wellenlängen ist der Unterschied noch wesentlich geringer.
At other wavelengths the difference is even considerably smaller.
EuroPat v2

Carossino den Schiffbausektor nur noch ein geringer Betrag übrigbleiben wird.
The small-scale aid envisaged in the two decisions we are considering have this meaning — in our view — and therefore we approve them.
EUbookshop v2