Translation of "Noch anzupassen" in English
Das
Mediengesetz
und
das
HRT-Gesetz
werden
noch
entsprechend
anzupassen
sein.
The
Electronic
Media
Act
and
the
Croatian
Radio
and
Television
Act
will
need
to
be
adapted
accordingly.
TildeMODEL v2018
Na
ja,
es
fällt
ihm
immer
noch
schwer,
sich
anzupassen.
Well,
he's
still
having
a
tough
time
adjusting.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuch
noch,
die
Konstriktoren
anzupassen.
Well,
I
can
get
you
into
them,
but
then
you're
on
your
own.
I'm
still
trying
to
bring
the
magnetic
constrictors
into
alignment.
OpenSubtitles v2018
Um
das
Classic-Menü
optisch
noch
etwas
anzupassen,
To
visually
adapt
the
classic
menu
a
little,
ParaCrawl v7.1
Örtliche
Läden
könnten
das
Internet
dazu
nutzen,
ihre
Warenauswahl
dem
Kundengeschmack
noch
präziser
anzupassen.
A
local
shop
may
be
able
to
use
the
Internet
to
tailor
more
precisely
its
selection
of
goods
to
its
customers’
tastes.
News-Commentary v14
Dem
müssen
die
Regelungen
der
Richtlinie
Rechnung
tragen
und
sind
daher
an
einigen
Punkten
noch
anzupassen.
The
provisions
of
the
directive
need
to
take
this
into
account,
and
some
fine-tuning
is
still
needed
in
certain
areas.
TildeMODEL v2018
Umringt
von
der
römischen
Zivilisation
bleibt
ihnen
nur
noch,
sich
anzupassen
oder
zu
verschwinden!
Surrounded
by
the
Roman
civilization,
they
will
have
to
adapt
or
disappear.
OpenSubtitles v2018
Unseres
automatisiertes
Website-Creator
ermöglicht
Ihnen
jetzt
Ihre
Seiten
mit
weniger
Aufwand
noch
mehr
anzupassen.
Our
automated
site
creator
now
allows
you
to
customize
your
sites
to
an
even
greater
degree
with
less
effort.
ParaCrawl v7.1
Um
es
zusammenzufassen:
Unser
Beitrag
zu
den
gewaltigen
Anstrengungen,
die
diese
Länder
unternehmen,
um
sich
den
neuen,
durch
den
Krieg
auf
tragische
Weise
noch
verschlimmerten
Gegebenheiten
anzupassen,
ist
notwendig,
dringlich,
äußerst
dringlich,
und
recht
gering.
In
conclusion,
Mr
President,
this
aid
is
necessary,
urgent
and
imperative
and
yet
our
contribution
is
minor
compared
to
the
great
efforts
that
these
countries
are
displaying
in
their
adjusting
to
the
new
challenges
they
are
facing
and
which
the
war
has
tragically
exacerbated.
Europarl v8
Für
die
zweite
Frage,
ob
alle
Lebensmittelherstellungsvorschriften
bei
der
Wurstherstellung
eingehalten
sind,
ist
zu
sagen,
dass
die
Tschechen
natürlich
die
Möglichkeit
haben,
das
bis
zum
Beitritt
noch
entsprechend
anzupassen,
und
nachdem
sie
es
nicht
als
Verhandlungsthema
angemeldet
haben,
sind
sie
auch
dazu
verpflichtet.
As
to
your
second
question
on
whether
all
the
food
standards
are
complied
with
during
the
manufacture
of
the
sausage,
the
Czechs
do
of
course
still
have
time
to
make
changes
before
they
accede
and,
as
they
have
not
notified
this
as
a
matter
for
negotiation,
they
will
have
to
do
so.
Europarl v8
In
einer
klinischen
Studie
mit
gesunden
Probanden
war
es
unter
Clopidogrel
weder
notwendig,
die
Heparin-Dosierung
anzupassen,
noch
veränderte
Clopidogrel
den
Einfluss
von
Heparin
auf
die
Blutgerinnung.
Heparin:
in
a
clinical
study
conducted
in
healthy
subjects,
clopidogrel
did
not
necessitate
modification
of
the
heparin
dose
or
alter
the
effect
of
heparin
on
coagulation.
EMEA v3
Heparin:
in
einer
klinischen
Studie
mit
gesunden
Probanden
war
es
unter
Clopidogrel
weder
notwendig,
die
Heparin-Dosierung
anzupassen,
noch
veränderte
Clopidogrel
den
Einfluss
von
Heparin
auf
die
Blutgerinnung.
Heparin:
in
a
clinical
study
conducted
in
healthy
subjects,
clopidogrel
did
not
necessitate
modification
of
the
heparin
dose
or
alter
the
effect
of
heparin
on
coagulation.
EMEA v3
Da
diese
Technologie
jedoch
zur
Anwendung
in
Straßenfahrzeugen
entwickelt
wurde,
wird
sie
in
vielen
Fällen
für
mobile
Maschinen
und
Geräte
noch
anzupassen
sein.
However,
since
this
technology
has
been
developed
for
on-road
applications,
it
will
in
many
cases
have
to
be
modified
for
non-road
applications.
TildeMODEL v2018
Wie
fügen
Sie
das
Quantenprinzip
in
die
allgemeine
Relativität
ein,
ohne
die
kosmologische
Konstante
noch
mehr
anzupassen
als
hier?
How
will
you
incorporate
quantum
principle
into
general
relativity
without
adjusting
the
cosmological
constant
a
lot
more
than
you
do
here?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Vorschläge
und
Kommentare
unserer
Leserinnen/Leser
berücksichtigen,
um
das
Mitteilungsblatt
ihrem
Informationsbedarf
künftig
noch
besser
anzupassen.
A
were
globally
positive.
Readers'
suggestions
and
comments
are
being
taken
into
consideration
to
ensure
the
Newsletter
can
respond
even
better
to
their
information
needs.
EUbookshop v2
Die
in
den
Abschnitten
3
bis
10
des
vorliegenden
Leitfadens
enthaltenen
Informationen
uÈber
Systeme
und
Leistungen
sind
moÈglicherweise
noch
anzupassen.
As
a
result,
the
information
on
schemes
and
benefits
in
Sections
3
to
10
of
this
Guide
may
have
to
be
adapted.
EUbookshop v2
Für
besondere
Ausführungsformen
kommt
es
jedoch
in
Betracht,
den
Formstein
der
Konverterausmauerung
polygonal
oder
durch
Abrundung
noch
näher
anzupassen.
However,
one
may
consider,
for
certain
embodiments,
fitting
the
shaped
brick
more
precisely
to
the
converter
lining,
by
making
it
polygonal
or
rounding
it
off.
EuroPat v2
Durch
die
vielseitige
Variationsmöglichkeit
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
ist
es
jedoch
möglich,
die
Eigenschaften
der
Novolake
vielfälltig
zu
variieren
und
den
jeweiligen
Erfordernissen
noch
besser
anzupassen.
It
is
however
possible
due
to
the
multifarious
adaptability
of
the
process
according
to
the
invention
to
vary
the
properties
of
the
novolaks
in
many
ways
and
to
adapt
them
still
better
to
the
particular
requirements.
EuroPat v2
Für
die
Regionen
(oder
Teile
von
Regionen)
der
Bundesrepublik
Deutschland,
die
unter
die
Ziele
2
und
5b
fallen
und
von
den
hier
angesprochenen
Maßnahmen
betroffen
sein
könnten,
wäre
es
u.
U.
möglich,
den
jeweils
auftauchenden
Problemen
Rechnung
zu
tragen,
da
ja
in
den
Bestimmungen
vorgesehen
ist,
die
GFK
während
der
Ausführung
noch
anzupassen.
For
those
regions
(or
parts
of
regions)
in
Germany
which
are
eligible
for
Objectives
2
and
5b
might
suffer
from
the
consequences
of
the
state
of
affairs
mentioned
by
the
honourable
Member,
there
are
regulations
which
allow
for
the
possibility
of
adapting
existing
CSF
while
they
are
still
running
and,
depending
on
each
individual
case,
could
take
the
problems
encountered
into
account.
EUbookshop v2
Bei
den
gefrorenen
Erzeugnissen
des
Anhangs
II
der
gleichen
Verordnung
hat
der
Rat
die
Preise
für
Kalmare
der
Loligo-Arten
um
13,5
%
und
für
Kalmare
der
Omma-strephes-Arten
und
der
Ulex-Arten
um
11,5
%
gegenüber
1989
gesenkt,
um
das
Ni
veau
der
Gemeinschaftspreise
dem
Niveau
der
Preise
auf
dem
Weltmarkt
noch
weiter
anzupassen
(2).
For
the
frozen
products
listed
in
Annex
II
to
the
same
Regulation,
the
Council
made
a
13.5%
reduction
for
squid
of
the
species
Lollgo,
11.5%
for
the
species
Ommastrephes
and
11.5%
for
the
species
Illex
as
compared
with
1989
in
order
to
align
Community
prices
more
closely
on
world
market
prices.'
EUbookshop v2
Loligo
patagónica
und
Illex
argentinus
um
10
%
gegenüber
1990,
um
das
Niveau
der
Gemeinschaftspreise
den
Weltmarktpreisen
noch
besser
anzupassen.
For
the
frozen
products
(listed
in
Annex
II
to
the
same
Regulation)
the
Council
made
a
10%
reduction
for
squid
of
the
species
Ommastrephes
sagittatus,
Loligo
patagónica
and
Illex
argentinus
as
compared
with
1990
in
order
to
align
Community
prices
more
closely
on
world
market
prices.
EUbookshop v2
Dabei
gab
es
unter
anderem
das
Problem,
die
große
Steigung
von
Steele
in
Richtung
Essen
für
die
noch
schwachen
Dampflokomotiven
anzupassen.
They
had
to
overcome,
among
others,
the
problem
of
the
steep
grade
from
Steele
towards
Essen
for
the
still
weak
steam
locomotives.
Wikipedia v1.0