Translation of "Anzupassen" in English

Die Mitgliedstaaten müssen in der Lage sein, sich an die Umstände anzupassen.
Member States must be able to adapt to circumstances.
Europarl v8

Es geht nicht darum, unser Ambitionen anzupassen.
It is not a matter of adjusting our ambitions.
Europarl v8

Enthält das Produkt ein Anpassungssystem, um die Dosierung anzupassen?
As a layman, if I had to use a device like this, these are the questions that I would ask myself.
Europarl v8

Es empfiehlt sich, die Verordnung anzupassen.
It is appropriate to adapt that Regulation.
DGT v2019

Die Bestimmungen über den Ursprung der Tiere sind daher entsprechend anzupassen.
The provisions on the origin of the animals should be adapted accordingly.
DGT v2019

Hieraus ergab sich kein zwingender Grund, die geltenden Maßnahmen durch Übergangsregelungen anzupassen.
However, this was not a compelling reason to such extent as to modify the existing measures by introducing transitional arrangements.
DGT v2019

Dies müssen wir halten, um uns den neuen Anforderungen anzupassen.
We must keep them in order to meet new challenges.
Europarl v8

Infolgedessen sind die Erstattungssätze für in Form von alkoholischen Getränken aufgeführtes Getreide anzupassen.
Accordingly, it is necessary to adapt the refund rate applying to cereals exported in the form of spirituous beverages.
DGT v2019

Dieser Wert ist im Lichte neuer wissenschaftlicher Daten des STECF anzupassen.
This figure shall be adjusted in the light of new scientific data from the STECF;
DGT v2019

Der Reifenluftdruck ist folgenden Werten anzupassen:
The tyre pressure shall be adjusted as follows:
DGT v2019

Der Reifenluftdruck ist dem in Absatz 1.2 dieses Anhangs angegebenen Wert erneut anzupassen.
The tyre pressure shall be readjusted to the level specified in paragraph 1.2 of this Annex.
DGT v2019

Es wäre außerdem schwieriger, die Fischerei an die tatsächlichen Bestände anzupassen.
It would also be more difficult to adjust fishing to actual stocks.
Europarl v8

Um sich diesen neuen Vorgaben anzupassen, sind Anstrengungen notwendig.
If we are to adapt to the new situation, we shall have to make an effort.
Europarl v8

Die Wirtschaft fordert Unterstützung, um sich anzupassen und Umstrukturierungen vorzunehmen.
The economy needs help to adapt and restructure.
Europarl v8

Diese Bestimmungen sind mit dem Datum des Beitritts anzupassen bzw. zu streichen.
These provisions should be adapted or deleted from the date of accession,
DGT v2019

In diesem Fall ist die GM-Beschränkungskurve wie folgt anzupassen:
In such cases the GM limiting curve should be adjusted. This adjustment can be done as follows:
DGT v2019

Der Druck ist dem in Absatz 1 dieses Anhangs angegebenen Wert erneut anzupassen.
The pressure shall be re-adjusted to the value in paragraph 1 of this Annex.
DGT v2019

So soll das Fleischangebot begrenzt werden, um sich dem Nachfragerückgang anzupassen.
The supply of beef would thus be limited in order to adapt to the drop in demand.
Europarl v8

Wir hatten zehn Jahre Zeit, uns anzupassen.
We have had ten years to adapt.
Europarl v8

Sich Veränderungen anzupassen, ist schwierig, das ist normal.
It is difficult to adapt to change and this is to be expected.
Europarl v8

Wir müssen es für die Bürger leichter machen, sich Veränderungen anzupassen.
We have to make it easier for our citizens to adapt to change.
Europarl v8

Wir brauchen sie nur anzupassen und zu stärken.
Our task is merely to adapt and strengthen it.
Europarl v8

Bezüglich Änderungsantrag 308 zu OLAF ist Fußnote 16 für die Abstimmung anzupassen.
Concerning Amendment 308 on OLAF, footnote 16 needs to be adjusted for the vote.
Europarl v8

Wir brauchen ein Mehrjahresprogramm, um den Agrarsektor den neuen Marktbedingungen anzupassen.
We need a multi-annual programme to adapt farming to new market conditions.
Europarl v8