Translation of "Noch am ehesten" in English
Die
BSP-Eigenmittel
entsprechen
noch
am
ehesten
Beiträgen.
GNP-based
own
resources
still
correspond
most
closely
to
contributions.
Europarl v8
Darum
führt
sie
uns
noch
am
ehesten
zu
ihm.
Which
makes
her
our
best
bet
at
finding
him.
OpenSubtitles v2018
Trotz
alledem
sind
Sie
noch
am
ehesten
wie
ein
Familienmitglied
für
ihn.
Despite
all
that
you're
still
the
closest
thing
to
a
family
he's
got
left.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
im
Moment
bin
ich
noch
am
ehesten
Geschäftsführer.
Look,
at
the
moment,
I'm
the
closest
thing
to
a
G.M.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
derzeitigen
Sachlage
könnten
Tarifverhandlungen
auf
Branchenebene
noch
am
ehesten
Erfolg
haben.
It
is,
however,
at
the
industrywide
level
that
coUective
bargaining
seems
to
be
developing
most
rapidly.
EUbookshop v2
Wir
sind
für
ihn
noch
am
ehesten
eine
Familie,
das
weiß
er.
Look,
we're
the
closest
thing
he's
got
to
a
family.
He
knows
that.
OpenSubtitles v2018
Saisonalität
bei
Tee
kennt
man
noch
am
ehesten
vom
First
Flush.
Seasonality
in
teas
is
best
known
from
the
First
Flush.
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
diesem
Buch
kann
man
noch
am
ehesten
seinen
Trails
folgen.
But
this
book
is
the
best
choice
if
you
try
to
follow
his
trails.
ParaCrawl v7.1
Auf
Hubert
von
Goisern
trifft
die
Zuschreibung
Ausnahmekünstler
noch
am
ehesten
zu.
The
best
term
to
use
to
describe
Hubert
von
Goisern
is
"exceptional
musician".
ParaCrawl v7.1
Die
Paris
Universitas
(2005–2010)
entsprach
organisatorisch
der
alten
Universität
von
Paris
noch
am
ehesten.
The
faculty
and
nation
system
of
the
University
of
Paris
(along
with
that
of
the
University
of
Bologna)
became
the
model
for
all
later
medieval
universities.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
für
ihn
noch
am
ehesten
das,
was
man
eine
Familie
nennen
könnte.
She's
the
closest
thing
to
family
he
has.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
ziemlich
sicher,
dass
ich
hier
noch
am
ehesten
bei
der
Strafverfolgung
bin.
Frankly,
I'm
fairly
certain
I'm
the
closest
to
law
enforcement
here.
OpenSubtitles v2018
Dies
gilt
auch
für
türkische
Migranten,
die
vergleichsweise
noch
am
ehesten
zu
muttersprachigen
Medien
neigen.
This
also
goes
for
Turkish
migrants
who
have
the
strongest
tendency
to
use
mother
tongue
media.
ParaCrawl v7.1
Das
Blatt:
Noch
am
ehesten
den
Naturvorbildern
gleichen
die
Blätter
auf
den
Ornamenten.
The
leaf:
Leaves
are
the
motifs
that
most
resemble
their
natural
archetypes.
ParaCrawl v7.1
Die
Single
‚Monsters’
trifft
noch
am
ehesten
den
Nerv
des
aufmerksamen
Zuhörers.
The
single
'Monsters'
meets
the
nerve
of
the
audiance
best.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
noch,
aber
am
ehesten
diese
Ransomware
hauptsächlich
durch
Spam-Mails
verbreiten
bestätigen.
We
cannot
confirm
this
yet,
but
most
likely
to
spread
this
Ransomware
mainly
through
spam
emails.
ParaCrawl v7.1
Die
Single
'Monsters'
trifft
noch
am
ehesten
den
Nerv
des
aufmerksamen
Zuhörers.
The
single
'Monsters'
meets
the
nerve
of
the
audiance
best.
ParaCrawl v7.1
Das
wollen
auch
keine
Kunstsammler,
obwohl
die
sich
noch
am
ehesten
freuen
könnten.
No
art
collector
desires
that
although
the
collectors
could
be
those
who
might
be
glad
most
likely.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
ist
sie
auch
die
Person,
die
den
Film
im
Gesamten
noch
am
ehesten
zusammenhält.
In
fact
she
is
also
the
one
who
holds
the
movie
together
at
least
to
some
degree.
ParaCrawl v7.1
Das
etwas
flottere
’Wild
Boys’
geht
noch
am
ehesten
in
Richtung
seiner
Stammband.
The
more
uptempo
“Wild
Boys“
is
the
closest
you
get
to
his
original
Band
HOUSE
OF
LORDS.
ParaCrawl v7.1
Er
dient
noch
am
ehesten
als
so
etwas
wie
eine
Bezugsperson,
besonders
gegen
Ende.
He
most
likely
is
what
you
can
call
a
character
to
relate
to,
especially
towards
the
end.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
versucht
-
mit
Ihnen
noch
am
ehesten,
würde
ich
sagen
-,
den
Präsidenten
einzuladen,
auch
Kommissar
Liikanen,
auch
einmal
den
Generalsekretär.
Together
with
yourself
at
first,
we
tried
to
invite
the
President,
Commissioner
Liikanen,
and
even
the
Secretary-General.
Europarl v8
Diese
Zielsetzung
stimmt
noch
am
ehesten
mit
dem
Vorschlag
der
PPE-Gruppe
einer
Senkung
um
20
%
bis
zum
Jahre
2010
überein,
da
das
Bezugsjahr
nach
Beschluß
der
Konferenz
von
Rio
auf
1990
verschoben
worden
ist.
It
is
this
objective
which
most
closely
accords
with
the
PPE
Group?s
proposal
for
a
reduction
of
20
%
by
the
year
2010,
since
the
start
year
was
moved
forward
to
1990
in
accordance
with
the
decision
of
the
Rio
meeting.
Europarl v8
Trotz
all
dieser
wunderbaren
Aspekte
der
modernen
Technik
glaube
ich
nun
einmal,
dass
wir
für
unsere
Lektüre
weiterhin
Papier
brauchen
werden,
denn
das
ist
das
Medium,
das
den
meisten
Menschen
noch
am
ehesten
liegt,
mir
ganz
bestimmt.
I
happen
to
believe
that
despite
all
these
wonderful
aspects
of
modern
technology,
we
will
continue
to
need
paper
for
our
reading,
because
it
is
the
medium
that
most
people
are
still
comfortable
with
and
I
certainly
am.
Europarl v8
Wie
mein
Kollege
soeben
sagte,
sollten
wir
nüchtern
anerkennen,
dass
bei
der
jetzigen
Entwicklung
das
Millenniums-Entwicklungsziel
der
UNO,
allen
Kindern
bis
2015
eine
Grundbildung
zu
ermöglichen
-
das
noch
am
ehesten
erreichbare
und
finanzierbare
dieser
Entwicklungsziele
-
in
70
Ländern
verfehlt
werden
wird.
As
my
colleague
just
said,
we
should
soberly
recognise
that
on
current
trends
the
UN
Millennium
Development
Goal
of
getting
all
children
into
basic
education
by
2015
-
the
most
achievable
and
affordable
of
all
those
development
goals
-
is
going
to
fall
short
by
70
countries.
Europarl v8