Translation of "Noch am ehesten" in English

Die BSP-Eigenmittel entsprechen noch am ehesten Beiträgen.
GNP-based own resources still correspond most closely to contributions.
Europarl v8

Darum führt sie uns noch am ehesten zu ihm.
Which makes her our best bet at finding him.
OpenSubtitles v2018

Trotz alledem sind Sie noch am ehesten wie ein Familienmitglied für ihn.
Despite all that you're still the closest thing to a family he's got left.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, im Moment bin ich noch am ehesten Geschäftsführer.
Look, at the moment, I'm the closest thing to a G.M.
OpenSubtitles v2018

Nach der derzeitigen Sachlage könnten Tarifverhandlungen auf Branchenebene noch am ehesten Erfolg haben.
It is, however, at the industry­wide level that coUective bargaining seems to be developing most rapidly.
EUbookshop v2

Wir sind für ihn noch am ehesten eine Familie, das weiß er.
Look, we're the closest thing he's got to a family. He knows that.
OpenSubtitles v2018

Saisonalität bei Tee kennt man noch am ehesten vom First Flush.
Seasonality in teas is best known from the First Flush.
ParaCrawl v7.1

Aber mit diesem Buch kann man noch am ehesten seinen Trails folgen.
But this book is the best choice if you try to follow his trails.
ParaCrawl v7.1

Auf Hubert von Goisern trifft die Zuschreibung Ausnahmekünstler noch am ehesten zu.
The best term to use to describe Hubert von Goisern is "exceptional musician".
ParaCrawl v7.1

Die Paris Universitas (2005–2010) entsprach organisatorisch der alten Universität von Paris noch am ehesten.
The faculty and nation system of the University of Paris (along with that of the University of Bologna) became the model for all later medieval universities.
Wikipedia v1.0

Sie ist für ihn noch am ehesten das, was man eine Familie nennen könnte.
She's the closest thing to family he has.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin ziemlich sicher, dass ich hier noch am ehesten bei der Strafverfolgung bin.
Frankly, I'm fairly certain I'm the closest to law enforcement here.
OpenSubtitles v2018

Dies gilt auch für türkische Migranten, die vergleichsweise noch am ehesten zu muttersprachigen Medien neigen.
This also goes for Turkish migrants who have the strongest tendency to use mother tongue media.
ParaCrawl v7.1

Das Blatt: Noch am ehesten den Naturvorbildern gleichen die Blätter auf den Ornamenten.
The leaf: Leaves are the motifs that most resemble their natural archetypes.
ParaCrawl v7.1

Die Single ‚Monsters’ trifft noch am ehesten den Nerv des aufmerksamen Zuhörers.
The single 'Monsters' meets the nerve of the audiance best.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht noch, aber am ehesten diese Ransomware hauptsächlich durch Spam-Mails verbreiten bestätigen.
We cannot confirm this yet, but most likely to spread this Ransomware mainly through spam emails.
ParaCrawl v7.1

Die Single 'Monsters' trifft noch am ehesten den Nerv des aufmerksamen Zuhörers.
The single 'Monsters' meets the nerve of the audiance best.
ParaCrawl v7.1

Das wollen auch keine Kunstsammler, obwohl die sich noch am ehesten freuen könnten.
No art collector desires that although the collectors could be those who might be glad most likely.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist sie auch die Person, die den Film im Gesamten noch am ehesten zusammenhält.
In fact she is also the one who holds the movie together at least to some degree.
ParaCrawl v7.1

Das etwas flottere ’Wild Boys’ geht noch am ehesten in Richtung seiner Stammband.
The more uptempo “Wild Boys“ is the closest you get to his original Band HOUSE OF LORDS.
ParaCrawl v7.1

Er dient noch am ehesten als so etwas wie eine Bezugsperson, besonders gegen Ende.
He most likely is what you can call a character to relate to, especially towards the end.
ParaCrawl v7.1

Wir haben versucht - mit Ihnen noch am ehesten, würde ich sagen -, den Präsidenten einzuladen, auch Kommissar Liikanen, auch einmal den Generalsekretär.
Together with yourself at first, we tried to invite the President, Commissioner Liikanen, and even the Secretary-General.
Europarl v8

Diese Zielsetzung stimmt noch am ehesten mit dem Vorschlag der PPE-Gruppe einer Senkung um 20 % bis zum Jahre 2010 überein, da das Bezugsjahr nach Beschluß der Konferenz von Rio auf 1990 verschoben worden ist.
It is this objective which most closely accords with the PPE Group?s proposal for a reduction of 20 % by the year 2010, since the start year was moved forward to 1990 in accordance with the decision of the Rio meeting.
Europarl v8

Trotz all dieser wunderbaren Aspekte der modernen Technik glaube ich nun einmal, dass wir für unsere Lektüre weiterhin Papier brauchen werden, denn das ist das Medium, das den meisten Menschen noch am ehesten liegt, mir ganz bestimmt.
I happen to believe that despite all these wonderful aspects of modern technology, we will continue to need paper for our reading, because it is the medium that most people are still comfortable with and I certainly am.
Europarl v8

Wie mein Kollege soeben sagte, sollten wir nüchtern anerkennen, dass bei der jetzigen Entwicklung das Millenniums-Entwicklungsziel der UNO, allen Kindern bis 2015 eine Grundbildung zu ermöglichen - das noch am ehesten erreichbare und finanzierbare dieser Entwicklungsziele - in 70 Ländern verfehlt werden wird.
As my colleague just said, we should soberly recognise that on current trends the UN Millennium Development Goal of getting all children into basic education by 2015 - the most achievable and affordable of all those development goals - is going to fall short by 70 countries.
Europarl v8