Translation of "Nimmt kein ende" in English
Diese
Krise
ist
zuweilen
ruhiger,
zuweilen
heftig
und
nimmt
kein
Ende.
Sometimes
calmer,
at
other
times
violent,
this
crisis
has
no
end.
Europarl v8
Die
Liste
ist
lang
und
nimmt
kein
Ende.
This
list
is
long
but
it
is
not
comprehensive.
Europarl v8
Die
Geschichte
nimmt
kein
Ende,
aber
wir
begreifen
sie
nicht.
It
is
an
ongoing
story,
but
we
are
not
getting
it.
Europarl v8
Geld
fließt
weg,
Film
nimmt
kein
Ende!
Money's
flying
and
the
film's
still
not
done.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
ihm
ausliefern,
nimmt
das
kein
Ende.
You
don't
know
him.
If
he
gets
a
hold
of
you
you'll
never
see
the
end
of
it.
OpenSubtitles v2018
Diese
Sache
nimmt
einfach
kein
Ende.
It's
more
that
this
business
has
been
dragging
on
and
on.
OpenSubtitles v2018
Das
nimmt
ja
kein
Ende
bei
euch.
You
never
stop,
it's
unbelievable.
OpenSubtitles v2018
Das
nimmt
kein
gutes
Ende
für
dich!
This'll
end
bad
for
you.
OpenSubtitles v2018
Deine
Reise
nimmt
kein
gutes
Ende.
Your
journey
does
not
end
well.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Ganze
nimmt
kein
Ende.
And
it
never
ends.
OpenSubtitles v2018
Mädchen,
das
nimmt
kein
gutes
Ende!
This
isn't
going
to
end
well.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Arbeit
nimmt
kein
Ende.
And
the
work
never
ends.
OpenSubtitles v2018
Das
nimmt
kein
Ende,
oder?
It
never
ends,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
sag'
dir,
das
nimmt
kein
gutes
Ende!
No
good
will
come
of
this!
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
nimmt
ja
kein
Ende.
This
thing
is
never-ending.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
nimmt
kein
Ende,
habe
ich
gelernt.
The
work
is
endless
that
is
what
I've
found
OpenSubtitles v2018
Es
nimmt
einfach
kein
Ende
mit
denen.
There
is
just
no
end
to
them.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Krieg
nimmt
einfach
kein
Ende.
This
war's
not
going
to
end.
OpenSubtitles v2018
Diese
unerträgliche
Miesmacherei
nimmt
kein
Ende.
I
think
it
cannot
and
should
not
be
dealt
with
next
week,
but
that
we
should
wait
until
next
year.
EUbookshop v2
Du
hast
eine
Mähne,
das
nimmt
gar
kein
Ende!
Oh,
there's
loads
of
it.
It's
just
never-ending.
OpenSubtitles v2018
Clark,
das
hatten
wir
doch
schon,
das
nimmt
kein
gutes
Ende.
Clark,
been
here,
done
this,
and
it
doesn't
end
well
.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
pinkle,
dann
...
nimmt
das
kein
Ende.
And
when
I
start
to
pee,
it
never
stops.
OpenSubtitles v2018
Mein
Herz
spürt
das,
das
nimmt
kein
gutes
Ende.
I
have
a
feeling
it's
going
to
end
badly.
OpenSubtitles v2018
Erst
verliert
der
Arzt
etwas
Freiheit,
dann
nimmt
das
Lügen
kein
Ende.
Has
been
by
way
of
medicine.
The
doctor
begins
to
lose
freedoms.
It's
like
telling
a
lie.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
diese
Reise
nimmt
kein
Ende
mehr.
It's
been
such
a
boring
trip.
OpenSubtitles v2018
Aber
Meine
Liebe
nimmt
kein
Ende
-
und
sie
gewinnt
euch
unwiderruflich.
But
my
love
never
ends
-
and
it
wins
you
irrevocably.
ParaCrawl v7.1