Translation of "Nimmt kein ende" in English

Diese Krise ist zuweilen ruhiger, zuweilen heftig und nimmt kein Ende.
Sometimes calmer, at other times violent, this crisis has no end.
Europarl v8

Die Liste ist lang und nimmt kein Ende.
This list is long but it is not comprehensive.
Europarl v8

Die Geschichte nimmt kein Ende, aber wir begreifen sie nicht.
It is an ongoing story, but we are not getting it.
Europarl v8

Geld fließt weg, Film nimmt kein Ende!
Money's flying and the film's still not done.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich ihm ausliefern, nimmt das kein Ende.
You don't know him. If he gets a hold of you you'll never see the end of it.
OpenSubtitles v2018

Diese Sache nimmt einfach kein Ende.
It's more that this business has been dragging on and on.
OpenSubtitles v2018

Das nimmt ja kein Ende bei euch.
You never stop, it's unbelievable.
OpenSubtitles v2018

Das nimmt kein gutes Ende für dich!
This'll end bad for you.
OpenSubtitles v2018

Deine Reise nimmt kein gutes Ende.
Your journey does not end well.
OpenSubtitles v2018

Und das Ganze nimmt kein Ende.
And it never ends.
OpenSubtitles v2018

Mädchen, das nimmt kein gutes Ende!
This isn't going to end well.
OpenSubtitles v2018

Und die Arbeit nimmt kein Ende.
And the work never ends.
OpenSubtitles v2018

Das nimmt kein Ende, oder?
It never ends, does it?
OpenSubtitles v2018

Ich sag' dir, das nimmt kein gutes Ende!
No good will come of this!
OpenSubtitles v2018

Das Ding nimmt ja kein Ende.
This thing is never-ending.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit nimmt kein Ende, habe ich gelernt.
The work is endless that is what I've found
OpenSubtitles v2018

Es nimmt einfach kein Ende mit denen.
There is just no end to them.
OpenSubtitles v2018

Dieser Krieg nimmt einfach kein Ende.
This war's not going to end.
OpenSubtitles v2018

Diese unerträgliche Miesmacherei nimmt kein Ende.
I think it cannot and should not be dealt with next week, but that we should wait until next year.
EUbookshop v2

Du hast eine Mähne, das nimmt gar kein Ende!
Oh, there's loads of it. It's just never-ending.
OpenSubtitles v2018

Clark, das hatten wir doch schon, das nimmt kein gutes Ende.
Clark, been here, done this, and it doesn't end well .
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich pinkle, dann ... nimmt das kein Ende.
And when I start to pee, it never stops.
OpenSubtitles v2018

Mein Herz spürt das, das nimmt kein gutes Ende.
I have a feeling it's going to end badly.
OpenSubtitles v2018

Erst verliert der Arzt etwas Freiheit, dann nimmt das Lügen kein Ende.
Has been by way of medicine. The doctor begins to lose freedoms. It's like telling a lie.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte diese Reise nimmt kein Ende mehr.
It's been such a boring trip.
OpenSubtitles v2018

Aber Meine Liebe nimmt kein Ende - und sie gewinnt euch unwiderruflich.
But my love never ends - and it wins you irrevocably.
ParaCrawl v7.1