Translation of "Niedriges einkommen" in English
Es
ist
nicht
urbanisiert
und
verzeichnet
ein
sehr
niedriges
Pro-Kopf-Einkommen.
The
country
is
overpopulated,
with
1
040
people
per
square
kilometre;
it
is
not
urbanised,
and
it
has
a
very
low
income
per
head
of
population.
Europarl v8
Die
Länder
mit
vielen
Babies
pro
Frau
hier
haben
ein
ziemlich
niedriges
Einkommen.
The
countries
which
have
many
babies
per
woman
here,
they
have
quite
low
income.
TED2013 v1.1
Die
soziale
Ausgrenzung
ist
mehr
als
nur
ein
niedriges
Einkommen.
Social
exclusion
is
more
than
low
income.
TildeMODEL v2018
Niedriges
Einkommen,
geringe
Qualifikationen
und
Unterbeschäftigung
können
zu
Armut
trotz
Erwerbstätigkeit
führen.
However,
low
pay,
low
skills,
and
under-employment
can
lead
to
in-work
poverty.
TildeMODEL v2018
Jugendliche
werden
häufig
ausgebeutet,
haben
ein
niedriges
Einkommen
und
erleiden
Arbeitsunfälle.
Young
people
are
quite
often
exploited,
receive
low
payment
and
suffer
accidents
at
work.
TildeMODEL v2018
Ohne
Sozialleistungen
verfügt
etwa
ein
Viertel
der
Bevölkerung
über
ein
niedriges
Einkommen.
Before
transfers,
about
a
quarter
of
the
population
has
a
low
income.
EUbookshop v2
Ohne
Sozialleistungen
verfügen
21
bis
34
%
der
Bevölkerung
über
ein
niedriges
Einkommen
...
Between
21%
and
34%
of
the
population
is
on
a
low
income
before
social
transfers...
EUbookshop v2
Durchschnittlich
40
%
der
Arbeitslosen
hatten
1998
ein
niedriges
Einkommen.
On
average,
just
under
40%
of
unemployed
personshave
a
low
income
in
1998.
EUbookshop v2
Zwei
wichtige
Ursachen
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
sind
Arbeitslosigkeit
und
niedriges
Einkommen.
An
important
cause
of
poverty
and
social
exclusion
is
the
lack
of
a
job
or
low
wages
from
employment.
EUbookshop v2
Mehr
als
ein
Drittel
der
Alleinerziehenden
haben
ein
„niedriges
Einkommen"
More
than
one-third
of
lone
parents
have
a
'low
income'
EUbookshop v2
Durchschnittlich
40
%
der
Arbeitslosen
haben
ein
niedriges
Einkommen.
On
average,
40%
of
unemployed
persons
have
a
low
income.
EUbookshop v2
Niedriges
Einkommen,
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
sind
mehrdimensionale
Probleme.
Income,
poverty
and
social
exclusion
are
multidimensional
problems.
EUbookshop v2
Besonders
türkische
Haushalte
verfügen
über
ein
niedriges
Einkommen.
Turkish
households
in
particular
have
a
low
income.
ParaCrawl v7.1
Negative
Einflüsse
hatten
zudem
ein
niedriges
Einkommen
und
Schlafstörungen.
Low
income
and
sleep
disorders
also
had
a
negative
effect.
ParaCrawl v7.1
Armut
und
niedriges
Einkommen
während
der
Erwerbsjahre
von
Frauen
können
oftmals
zu
Altersarmut
führen.
Poverty
and
low
income
during
women's
earning
years
can
often
lead
to
poverty
in
old
age.
MultiUN v1
Dimitris
KITTENIS
weist
auf
die
brandaktuellen
Themen
Klimaextreme
und
niedriges
Einkommen
zahlreicher
EU-Bürger
hin.
Mr
Kittenis
stresses
the
current
issues
of
extreme
climate
conditions
and
low
income
of
several
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Wenn
Kind
oder
Eltern
ein
niedriges
Einkommen
haben,
kann
eine
besondere
Zulage
ausgezahlt
werden.
If
the
child
or
its
parents
are
on
a
low
income,
a
supplementary
allowance
may
be
paid
.
EUbookshop v2
Zu
den
Push-Faktoren
können
mangelnde
Beschäftigungsaussichten,
Arbeitslosigkeit
oder
niedriges
Einkommen
im
Heimatland
zählen.
Push
factors
can
be
a
lack
of
employment
prospects,
unemployment
or
low
incomes
in
the
home
country.
EUbookshop v2
Ihr
Leben
wurde
sehr
hart,
da
wir
zum
Überleben
nur
noch
mein
niedriges
Einkommen
hatten.
Their
lives
became
very
difficult,
as
we
had
to
survive
on
my
low
salary.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
niedriges
Einkommen
haben
und
jemand
in
Ihrem
Haus
hat
eine
langfristige
Krankheit
*
If
you
have
a
low
income
and
someone
in
your
home
has
a
long
term
illness*
CCAligned v1
In
Indien
haben
viele
Menschen
ein
zu
niedriges
Einkommen,
um
sparen
zu
können.
Many
people
in
India
don't
have
enough
income
to
actually
save.
ParaCrawl v7.1
Die
Streichung
der
Entschädigungen
und
direkten
Beihilfen
durch
den
Transfer
von
Mitteln
auf
den
zweiten
Pfeiler,
wie
dies
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
erfolgen
soll,
hat
bei
den
griechischen
Landwirten
große
Besorgnis
ausgelöst,
weil
dies
ihr
ohnehin
niedriges
Einkommen
beeinträchtigen
und
zum
wirtschaftlichen
Ruin
der
Kleinerzeuger
führen
wird.
The
cutting
of
compensation
and
direct
aid
with
the
transfer
of
resources
from
the
First
to
the
Second
Pillar
promoted
by
the
Common
Agricultural
Policy
has
particularly
alarmed
Greek
producers,
since
it
will
affect
their
already
low
income
and
lead
to
economic
stagnation
among
small
producers.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
insbesondere
um
Nachteile,
die
sich
aus
der
großen
Entfernung,
aus
der
Insellage,
aus
der
geringen
Fläche
und
aus
den
schwierigen
Relief-
und
Klimabedingungen
ergeben
und
die
eine
sehr
starke
Abhängigkeit
vom
Ausland
sowie
ein
nach
wie
vor
niedriges
Pro-Kopf-Einkommen
zur
Folge
haben,
wenngleich
die
äußerst
positiven
Effekte
der
POSEI-Programme
und
insbesondere
des
POSEIMA-Programms
für
die
Azoren
und
Madeira
nicht
zu
übersehen
sind.
We
are
speaking
in
particular
about
their
remoteness,
insularity,
small
surface
area,
difficult
relief
and
climate,
which
make
them
terribly
dependent
on
the
outside
world
and
are
reflected
in
the
very
low
per
capita
income
still
registered
in
these
regions,
despite
the
very
positive
effects
of
POSEI
programmes,
in
particular
the
POSEIMA
programme
applied
in
the
Azores
and
Madeira.
Europarl v8
Man
darf
nicht
vergessen,
dass
Landwirte
ein
sehr
niedriges
Einkommen
haben,
trotz
der
Hilfe,
die
sie
aus
dem
europäischen
Haushalt
erhalten.
It
is
worth
bearing
in
mind
that
farmers
have
very
low
incomes,
in
spite
of
the
support
they
receive
from
the
European
budget.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
ein
wichtiges
Thema
aufmerksam
machen:
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
Frauen
im
Gesundheitswesen
wieder
diskriminiert
werden,
weil
sie
arm
sind,
ein
niedriges
Einkommen
haben
oder
unter
spezifischen
Frauenkrankheiten
leiden.
I
would
like
to
draw
attention
to
an
important
issue:
we
must
not
allow
women
to
face
discrimination
in
the
health
services
again
just
because
they
are
poor,
on
a
low
income
or
because
they
are
suffering
from
specifically
women’s
illnesses.
Europarl v8