Translation of "Nichts zu lachen haben" in English
Buffy
wird
nichts
zu
lachen
haben.
Buffy
is
not
gonna
be
happy
about
this.
OpenSubtitles v2018
Das
Verbrechen
wird
nichts
mehr
zu
lachen
haben.
Well,
crime
fighting
will
have
a
new
name!
OpenSubtitles v2018
Mit
mir
werdet
ihr
nichts
zu
lachen
haben!
I'II
make
you
shit
bricks!
OpenSubtitles v2018
Womit
ich
sagen
will,
wer
heute
Mist
baut,
wird
nichts
zu
lachen
haben.
The
not-so-hidden
message
being,
that
if
you
screw
up
today,
I'm
going
to
hit
you
hard
and
fast.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
angreifen,
schickt
er
sofort
die
amerikanische
Army
hier
rüber
und
da
werdet
ihr
nichts
zu
lachen
haben.
You
start
a
fight
with
me...
and
he'll
have
the
United
States
Army
here
so
fast
it'll
make
your
head
swim.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
nicht
viel
zu
lachen
haben.
Her
life
won't
be
a
picnic
every
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
noch
sagen,
dass
die
Herrschenden
ihr
Recht
auf
Sicherheit,
die
im
Rahmen
der
Sicherheit,
des
Rechts
und
der
Freiheit
definiert
wird,
auf
Kosten
der
Unfreiheit
der
Demonstrantinnen
durchsetzen,
und
deswegen
werden
nicht
nur
Demonstrantinnen
und
Demonstranten
in
Laeken
nicht
viel
zu
lachen
haben.
I
wanted
to
say
in
addition
that
the
rulers
are
enforcing
their
right
to
security,
which
is
defined
in
the
context
of
security,
justice
and
freedom,
at
the
expense
of
the
lack
of
freedom
for
demonstrators,
and
so
it
will
not
only
be
demonstrators
at
Laeken
who
will
not
have
much
to
laugh
about.
Europarl v8
Nachdem
ich
einige
Crewmitglieder
der
Rotarran
gesehen
habe,
denke
ich,
dass
wir
auf
der
Mission
nicht
viel
zu
lachen
haben
werden.
And
after
getting
a
good
look
at
a
couple
members
of
the
Rotarran's
crew
I
don't
think
we're
going
to
be
having
a
lot
of
fun
on
this
mission.
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
einer
Neuauflage
der
Großen
Koalition
werden
die
Regierungen
in
Warschau
und
Budapest
nicht
viel
zu
lachen
haben,
vermutet
Új
Szó:
If
the
German
elections
produce
another
grand
coalition
the
governments
in
Warsaw
and
Budapest
won't
have
much
to
laugh
about,
Új
Szó
suspects:
ParaCrawl v7.1