Translation of "Nicht zu vertreten haben" in English
Eine
Freistellung
durch
die
Nutzer
erfolgt
nicht,
wenn
diese
die
Rechtsverletzung
nicht
zu
vertreten
haben.
Users
shall
not
be
held
liable
if
they
are
not
responsible
for
the
infringement.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
verantwortlich
für
Ereignisse,
die
wir
nicht
direkt
zu
vertreten
haben.
We
are
not
responsible
for
events
beyond
Our
direct
control.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verpflichtung
entfällt
in
dem
Umfang,
in
welchem
Sie
die
Drittnutzung
nicht
zu
vertreten
haben.
This
obligation
shall
not
apply
to
the
extent,
to
which
you
were
not
responsible
for
the
third
party
use.
ParaCrawl v7.1
Verzögert
sich
der
Versand
infolge
von
Umständen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
Should
delivery
be
delayed
due
to
circumstances
that
are
not
our
responsibility,
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
hat
klare
Regelungen
für
Fälle
höherer
Gewalt
eingeführt,
so
dass
die
Fluggesellschaften
nicht
eintreten
müssen,
wenn
sie
den
Umstand,
der
zu
einer
Annullierung
oder
zu
einer
Überbuchung
führt,
nicht
zu
vertreten
haben.
The
European
Parliament
has
introduced
clear
rules
for
cases
of
so
that
airlines
do
not
have
to
act
if
they
are
not
responsible
for
the
circumstances
leading
to
a
cancellation
or
overbooking.
Europarl v8
Können
Verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
aus
Gründen,
die
sie
nicht
zu
vertreten
haben,
in
der
Verhandlung
nicht
anwesend
sein,
so
sollten
sie
innerhalb
der
im
nationalen
Recht
vorgesehenen
Frist
einen
neuen
Verhandlungstermin
beantragen
können.
The
right
to
a
fair
trial
is
one
of
the
basic
principles
in
a
democratic
society.
DGT v2019
Aus
Gründen,
die
die
Antragsteller
nicht
zu
vertreten
haben,
wird
die
Genehmigung
von
Flocoumafen,
Brodifacoum
und
Warfarin
daher
wahrscheinlich
auslaufen,
bevor
eine
Entscheidung
über
eine
mögliche
Erneuerung
ihrer
Genehmigung
getroffen
werden
kann.
Consequently,
for
reasons
beyond
the
control
of
the
applicants,
the
approval
of
flocoumafen,
brodifacoum
and
warfarin
is
likely
to
expire
before
a
decision
has
been
taken
on
a
possible
renewal
of
their
approval.
DGT v2019
Wenn
Sie
nach
Zugang
der
Rechnung
oder
nach
Zugang
der
gesonderten
Zahlungsaufforderung
nicht
spätestens
bei
deren
Fälligkeit
bezahlen,
geraten
Sie
auch
ohne
gesonderte
Mahnung
in
Verzug,
es
sei
denn,
die
Zahlung
unterbleibt
infolge
eines
Umstandes,
den
Sie
nicht
zu
vertreten
haben.
Should
you,
subsequent
to
the
receipt
of
the
invoice
or
of
the
separate
payment
request,
not
have
paid
by
the
due
date
thereof
at
the
very
latest
you
will
be
in
default
without
the
need
for
any
separate
reminder,
unless
the
failure
to
pay
should
be
the
result
of
a
circumstance
for
which
you
do
not
bear
the
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Lieferung
durch
außergewöhnliche
Umstände,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
ganz
oder
teilweise
unmöglich
oder
unzumutbar,
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
ganz
oder
teilweise
zurückzutreten.
If,
due
to
exceptional
circumstances
beyond
our
control,
delivery
becomes
wholly
or
partly
impossible
or
unreasonable,
we
shall
be
entitled
to
rescind
the
contract
wholly
or
partly.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Lieferung
entfällt,
wenn
wir
selbst
nicht
richtig
und
rechtzeitig
beliefert
werden
und
die
fehlende
Verfügbarkeit
nicht
zu
vertreten
haben.
The
delivery
obligation
will
not
apply
if
deliveries
are
not
made
to
us
correctly
and
in
a
timely
manner
and
we
are
not
responsible
for
the
lack
of
availability.
ParaCrawl v7.1
Verzögert
sich
die
Versendung
aus
Gründen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
erfolgt
der
Gefahrübergang
mit
der
Mitteilung
der
Versandbereitschaft.
If
shipment
is
delayed
for
reasons
not
attributable
to
us,
the
risk
shall
pass
when
notification
of
readiness
for
shipment
is
given.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch,
wenn
sonstige
unvorhersehbare
Leistungshindernisse
vorliegen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
insbesondere
bei
Feuer,
Überschwemmung,
Arbeitskampfmaßnahmen,
Energie-
und
Rohstoffmangel
oder
behördlichen
Maßnahmen.
This
also
applies
if
other
unforeseeable
performance
hindrances
exist
for
which
we
are
not
responsible,
in
particular,
fire,
flood,
employment
disputes,
a
lack
of
energy
or
raw
materials
or
official
measures.
ParaCrawl v7.1
Lieferfristen
gelten
als
eingehalten,
wenn
die
Ware
im
vereinbarten
Zeitpunkt
das
Werk
verlässt
oder,
falls
die
Auslieferung
sich
aus
Gründen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
verzögert,
als
versandbereit
gemeldet
wird.
Delivery
times
are
considered
to
have
been
met
if
the
goods
leave
the
factory
at
the
agreed
time
or,
if
delivery
is
delayed
for
reasons
for
which
we
are
not
responsible,
are
notified
as
ready
for
dispatch.
ParaCrawl v7.1
Verzögert
sich
der
Versand
infolge
von
Umständen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
so
geht
die
Gefahr
vom
Tage
der
Versandbereitschaft
auf
den
Besteller
über.
If
the
shipment
is
delayed
due
to
circumstances
for
which
we
are
not
responsible,
the
risk
shall
transfer
to
the
buyer
as
of
the
date
the
goods
are
ready
to
be
sent.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
dann,
wenn
sich
der
Versand
infolge
von
Umständen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
verzögert.
This
shall
also
apply
if
despatch
is
delayed
as
a
result
of
circumstances
for
which
we
are
not
responsible.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
mangels
erforderlicher
Deckung
des
Girokontos,
oder
aufgrund
eines
unberechtigten
Widerspruchs
des
Kontoinhabers,
oder
aufgrund
falscher
oder
fehlerhafter
Angaben
für
die
Erteilung
eines
SEPA-Lastschriftmandats,
oder
aufgrund
des
Erlöschens
des
Girokontos
zu
einer
Rücklastschrift
kommen,
geraten
Sie
auch
ohne
gesonderte
Mahnung
in
Verzug,
es
sei
denn,
die
Rücklastschrift
resultiert
infolge
eines
Umstandes,
den
Sie
nicht
zu
vertreten
haben.
Should
a
chargeback
of
the
direct
debit
be
effected
due
to
a
lack
of
sufficient
funds
in
the
account,
an
unjustified
objection
on
the
part
of
the
account
holder
or
due
to
false
or
incorrect
information
for
the
granting
of
a
SEPA
direct
debit
authorisation
or
because
of
the
termination
of
the
current
account
you
shall
be
in
default
without
any
separate
warning,
unless
it
should
be
the
case
that
the
chargeback
was
the
result
of
a
circumstance
for
which
you
do
not
bear
the
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Ereignisse
hoher
Gewalt,
wie
Kriegs-
oder
Ausnahmezustand,
behördliche
Verfügungen,
Unruhen,
Verkehrsstörungen
oder
Wagenmangel,
Aufstände
oder
Aussperrungen,
Betriebsstörungen
oder
Materialmangel
bei
uns
oder
unseren
Zulieferern,
sowie
sonstige
Umstände,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben
und
die
die
Lieferung
unmöglich
machen
oder
erschweren,
berechtigen
uns,
unter
Ausschluss
aller
Ansprüche
des
Bestellers
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
nach
unserer
Wahl
die
Lieferung
um
die
Dauer
der
Behinderung
hinauszuschieben.
Events
due
to
force
majeure,
such
as
states
of
war
or
emergencies,
official
decrees,
riots,
traffic
congestion
or
car
shortages,
uprisings
or
lock-outs,
operational
disturbances
or
shortages
of
material
at
our
premises
or
those
of
our
suppliers,
as
well
as
other
circumstances,
for
which
we
are
not
responsible
and
that
make
a
delivery
impossible,
entitle
us
to
withdraw
from
the
contract,
excluding
all
claims
of
the
customer
or
to
postpone
delivery
for
the
duration
of
the
hindrance
at
our
discretion.
ParaCrawl v7.1
Arbeitskämpfe,
Krieg,
Feiertage,
hoheitliche
Maßnahmen,
Naturkatastrophen,
Verkehrsstörungen,
Störungen
in
der
Energie-
oder
Rohstoffversorgung
und
sonstige
Fälle
höherer
Gewalt,
also
außergewöhnliche
Ereignisse,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
befreien
uns
für
die
Dauer
ihrer
Auswirkungen
von
unserer
Verpflichtung
zur
Vertragserfüllung.
Collective
actions,
war,
bank
holidays,
sovereign
measures,
natural
catastrophes,
traffic
congestions,
breakdown
in
energy
supply
or
raw
material
supply
and
other
cases
of
force
majeure,
thus
extraordinary
incidents,
which
we
do
not
have
to
plead,
will
free
us
from
our
bondage
of
execution
of
the
contract
for
the
period
of
their
effects.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
vom
Vertrag
ganz
oder
teilweise
zurückzutreten,
wenn
wir
selbst
aus
Gründen,
die
wie
nicht
zu
vertreten
haben,
von
unseren
Vorlieferanten
nicht
ordnungsgemäß
oder
rechtzeitig
beliefert
werden.
We
retain
the
right
to
withdraw
from
the
contract
wholly
or
in
part
if
we
ourselves
are
not
supplied
correctly
or
on
time
by
our
own
suppliers
for
reasons
for
which
we
are
not
responsible.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferfristen
von
mehr
als
zwei
Monaten
sind
wir
berechtigt,
die
vereinbarten
Preise
entsprechend
zu
erhöhen
oder
herabzusetzen,
soweit
nach
Vertragsschluss
erhebliche
Änderungen
der
Lohn-,
Gehalts-,
Material-
oder
Rohstoffkosten
eingetreten
sind
und
wir
diese
Erhöhungen
nicht
zu
vertreten
haben.
In
the
case
of
delivery
periods
of
over
two
months,
we
shall
be
entitled
to
increase
or
reduce
the
agreed
prices
accordingly,
insofar
as
wage
and
salary
costs
or
the
costs
of
materials
and
raw
materials
substantially
alter
and
we
are
not
responsible
for
such
increases.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferungen
in
Länder
außerhalb
der
Europäischen
Union
fallen
im
Einzelfall
zusätzliche
Kosten
und
Verzögerungen,
z.B.
zusätzliche
Steuern
und/oder
andere
Unkosten,
z.B.
in
Form
von
Zöllen
oder
Überweisungs-/Wechselgebühren,
an,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben
und
die
vom
Kunden
zu
tragen
sind.
In
the
case
of
deliveries
to
countries
outside
of
the
European
Union,
additional
costs
and
delays,
e.g.
additional
taxes
and/or
other
expenses,
such
as
in
form
of
customs
duties
or
money
transfer/exchange
fees,
are
due
in
individual
cases,
which
we
are
not
responsible
for
and
have
to
be
paid
by
the
costumer.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Versand
auf
Begehren
des
Bestellers
oder
aus
sonstigen
Gründen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
verzögert,
geht
die
Gefahr
im
ursprünglich
für
die
Ablieferung
ab
Werk
vorgesehenen
Zeitpunkt
auf
den
Besteller
über.
If
despatch
is
delayed
at
the
request
of
the
Purchaser,
or
for
any
other
reason
over
which
we
have
no
control,
risks
are
transferred
to
the
Purchaser
on
the
date
originally
foreseen
for
despatch
of
the
goods
from
our
works.
ParaCrawl v7.1
Verzögert
sich
der
Versand
infolge
von
Umständen,
welche
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
geht
die
Gefahr
des
Untergangs
oder
der
Verschlechterung
mit
der
Anzeige
der
Versandbereitschaft
auf
den
Käufer
über.
If
shipping
is
delayed
as
a
result
of
circumstances
for
which
we
are
not
responsible,
risk
of
loss
or
deterioration
shall
be
transferred
to
the
Purchaser
on
notice
of
readiness
for
shipping.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferungen
in
Länder
außerhalb
der
Europäischen
Union
können
im
Einzelfall
weitere
Kosten
anfallen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben
und
die
von
dir
zu
tragen
sind.
In
some
cases,
further
costs
may
apply
for
deliveries
to
countries
outside
of
the
European
Union,
which
we
cannot
be
held
responsible
for
and
which
must
be
paid
for
by
you.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferungen
in
Länder
außerhalb
der
Europäischen
Union
können
im
Einzelfall
weitere
Kosten
anfallen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben
und
die
von
Ihnen
zu
tragen
sind.
Additional
costs,
not
attributed
to
us,
may
be
incurred
for
deliveries
to
non-EU
countries.
You
must
therefore
carry
such
costs.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
als
Nutzer
die
mögliche
Rechtsverletzung
nicht
zu
vertreten
haben,
bestehen
die
zuvor
genannten
Pflichten
nicht.
If
you
as
a
user
are
not
responsible
for
the
possible
infringement
of
rights,
the
aforementioned
obligations
do
not
apply.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Minderung
oder
der
Kündigung
können
Sie
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
verlangen,
es
sei
denn,
der
Mangel
der
Reise
beruht
auf
einem
Umstand,
den
wir
nicht
zu
vertreten
haben.
Regardless
of
the
reduction
or
the
termination
you
are
entitled
to
claim
damages
for
non-performance,
unless
we
are
not
responsible
for
the
damage
of
the
trip.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Versand
aus
Gründen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
verzögert
oder
unmöglich,
so
geht
die
Gefahr
mit
unserer
Mitteilung
an
den
Kunden
über,
daß
die
Ware
zum
Versand
bereitsteht.
If
dispatch
is
delayed
or
rendered
impossible
for
reasons
beyond
our
control,
the
risk
passes
to
the
customer
when
we
notify
the
customer
that
the
goods
are
ready
for
dispatch.
ParaCrawl v7.1