Translation of "Nicht zu vertreten haben" in English

Eine Freistellung durch die Nutzer erfolgt nicht, wenn diese die Rechtsverletzung nicht zu vertreten haben.
Users shall not be held liable if they are not responsible for the infringement.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht verantwortlich für Ereignisse, die wir nicht direkt zu vertreten haben.
We are not responsible for events beyond Our direct control.
ParaCrawl v7.1

Diese Verpflichtung entfällt in dem Umfang, in welchem Sie die Drittnutzung nicht zu vertreten haben.
This obligation shall not apply to the extent, to which you were not responsible for the third party use.
ParaCrawl v7.1

Verzögert sich der Versand infolge von Umständen, die wir nicht zu vertreten haben,
Should delivery be delayed due to circumstances that are not our responsibility,
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament hat klare Regelungen für Fälle höherer Gewalt eingeführt, so dass die Fluggesellschaften nicht eintreten müssen, wenn sie den Umstand, der zu einer Annullierung oder zu einer Überbuchung führt, nicht zu vertreten haben.
The European Parliament has introduced clear rules for cases of so that airlines do not have to act if they are not responsible for the circumstances leading to a cancellation or overbooking.
Europarl v8

Können Verdächtige oder beschuldigte Personen aus Gründen, die sie nicht zu vertreten haben, in der Verhandlung nicht anwesend sein, so sollten sie innerhalb der im nationalen Recht vorgesehenen Frist einen neuen Verhandlungstermin beantragen können.
The right to a fair trial is one of the basic principles in a democratic society.
DGT v2019

Aus Gründen, die die Antragsteller nicht zu vertreten haben, wird die Genehmigung von Flocoumafen, Brodifacoum und Warfarin daher wahrscheinlich auslaufen, bevor eine Entscheidung über eine mögliche Erneuerung ihrer Genehmigung getroffen werden kann.
Consequently, for reasons beyond the control of the applicants, the approval of flocoumafen, brodifacoum and warfarin is likely to expire before a decision has been taken on a possible renewal of their approval.
DGT v2019

Wenn Sie nach Zugang der Rechnung oder nach Zugang der gesonderten Zahlungsaufforderung nicht spätestens bei deren Fälligkeit bezahlen, geraten Sie auch ohne gesonderte Mahnung in Verzug, es sei denn, die Zahlung unterbleibt infolge eines Umstandes, den Sie nicht zu vertreten haben.
Should you, subsequent to the receipt of the invoice or of the separate payment request, not have paid by the due date thereof at the very latest you will be in default without the need for any separate reminder, unless the failure to pay should be the result of a circumstance for which you do not bear the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Wird die Lieferung durch außergewöhnliche Umstände, die wir nicht zu vertreten haben, ganz oder teilweise unmöglich oder unzumutbar, sind wir berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten.
If, due to exceptional circumstances beyond our control, delivery becomes wholly or partly impossible or unreasonable, we shall be entitled to rescind the contract wholly or partly.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Lieferung entfällt, wenn wir selbst nicht richtig und rechtzeitig beliefert werden und die fehlende Verfügbarkeit nicht zu vertreten haben.
The delivery obligation will not apply if deliveries are not made to us correctly and in a timely manner and we are not responsible for the lack of availability.
ParaCrawl v7.1

Verzögert sich die Versendung aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, erfolgt der Gefahrübergang mit der Mitteilung der Versandbereitschaft.
If shipment is delayed for reasons not attributable to us, the risk shall pass when notification of readiness for shipment is given.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch, wenn sonstige unvorhersehbare Leistungshindernisse vorliegen, die wir nicht zu vertreten haben, insbesondere bei Feuer, Überschwemmung, Arbeitskampfmaßnahmen, Energie- und Rohstoffmangel oder behördlichen Maßnahmen.
This also applies if other unforeseeable performance hindrances exist for which we are not responsible, in particular, fire, flood, employment disputes, a lack of energy or raw materials or official measures.
ParaCrawl v7.1

Lieferfristen gelten als eingehalten, wenn die Ware im vereinbarten Zeitpunkt das Werk verlässt oder, falls die Auslieferung sich aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, verzögert, als versandbereit gemeldet wird.
Delivery times are considered to have been met if the goods leave the factory at the agreed time or, if delivery is delayed for reasons for which we are not responsible, are notified as ready for dispatch.
ParaCrawl v7.1

Verzögert sich der Versand infolge von Umständen, die wir nicht zu vertreten haben, so geht die Gefahr vom Tage der Versandbereitschaft auf den Besteller über.
If the shipment is delayed due to circumstances for which we are not responsible, the risk shall transfer to the buyer as of the date the goods are ready to be sent.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch dann, wenn sich der Versand infolge von Umständen, die wir nicht zu vertreten haben, verzögert.
This shall also apply if despatch is delayed as a result of circumstances for which we are not responsible.
ParaCrawl v7.1

Sollte es mangels erforderlicher Deckung des Girokontos, oder aufgrund eines unberechtigten Widerspruchs des Kontoinhabers, oder aufgrund falscher oder fehlerhafter Angaben für die Erteilung eines SEPA-Lastschriftmandats, oder aufgrund des Erlöschens des Girokontos zu einer Rücklastschrift kommen, geraten Sie auch ohne gesonderte Mahnung in Verzug, es sei denn, die Rücklastschrift resultiert infolge eines Umstandes, den Sie nicht zu vertreten haben.
Should a chargeback of the direct debit be effected due to a lack of sufficient funds in the account, an unjustified objection on the part of the account holder or due to false or incorrect information for the granting of a SEPA direct debit authorisation or because of the termination of the current account you shall be in default without any separate warning, unless it should be the case that the chargeback was the result of a circumstance for which you do not bear the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Ereignisse hoher Gewalt, wie Kriegs- oder Ausnahmezustand, behördliche Verfügungen, Unruhen, Verkehrsstörungen oder Wagenmangel, Aufstände oder Aussperrungen, Betriebsstörungen oder Materialmangel bei uns oder unseren Zulieferern, sowie sonstige Umstände, die wir nicht zu vertreten haben und die die Lieferung unmöglich machen oder erschweren, berechtigen uns, unter Ausschluss aller Ansprüche des Bestellers vom Vertrag zurückzutreten oder nach unserer Wahl die Lieferung um die Dauer der Behinderung hinauszuschieben.
Events due to force majeure, such as states of war or emergencies, official decrees, riots, traffic congestion or car shortages, uprisings or lock-outs, operational disturbances or shortages of material at our premises or those of our suppliers, as well as other circumstances, for which we are not responsible and that make a delivery impossible, entitle us to withdraw from the contract, excluding all claims of the customer or to postpone delivery for the duration of the hindrance at our discretion.
ParaCrawl v7.1

Arbeitskämpfe, Krieg, Feiertage, hoheitliche Maßnahmen, Naturkatastrophen, Verkehrsstörungen, Störungen in der Energie- oder Rohstoffversorgung und sonstige Fälle höherer Gewalt, also außergewöhnliche Ereignisse, die wir nicht zu vertreten haben, befreien uns für die Dauer ihrer Auswirkungen von unserer Verpflichtung zur Vertragserfüllung.
Collective actions, war, bank holidays, sovereign measures, natural catastrophes, traffic congestions, breakdown in energy supply or raw material supply and other cases of force majeure, thus extraordinary incidents, which we do not have to plead, will free us from our bondage of execution of the contract for the period of their effects.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten, wenn wir selbst aus Gründen, die wie nicht zu vertreten haben, von unseren Vorlieferanten nicht ordnungsgemäß oder rechtzeitig beliefert werden.
We retain the right to withdraw from the contract wholly or in part if we ourselves are not supplied correctly or on time by our own suppliers for reasons for which we are not responsible.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferfristen von mehr als zwei Monaten sind wir berechtigt, die vereinbarten Preise entsprechend zu erhöhen oder herabzusetzen, soweit nach Vertragsschluss erhebliche Änderungen der Lohn-, Gehalts-, Material- oder Rohstoffkosten eingetreten sind und wir diese Erhöhungen nicht zu vertreten haben.
In the case of delivery periods of over two months, we shall be entitled to increase or reduce the agreed prices accordingly, insofar as wage and salary costs or the costs of materials and raw materials substantially alter and we are not responsible for such increases.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferungen in Länder außerhalb der Europäischen Union fallen im Einzelfall zusätzliche Kosten und Verzögerungen, z.B. zusätzliche Steuern und/oder andere Unkosten, z.B. in Form von Zöllen oder Überweisungs-/Wechselgebühren, an, die wir nicht zu vertreten haben und die vom Kunden zu tragen sind.
In the case of deliveries to countries outside of the European Union, additional costs and delays, e.g. additional taxes and/or other expenses, such as in form of customs duties or money transfer/exchange fees, are due in individual cases, which we are not responsible for and have to be paid by the costumer.
ParaCrawl v7.1

Wird der Versand auf Begehren des Bestellers oder aus sonstigen Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, verzögert, geht die Gefahr im ursprünglich für die Ablieferung ab Werk vorgesehenen Zeitpunkt auf den Besteller über.
If despatch is delayed at the request of the Purchaser, or for any other reason over which we have no control, risks are transferred to the Purchaser on the date originally foreseen for despatch of the goods from our works.
ParaCrawl v7.1

Verzögert sich der Versand infolge von Umständen, welche wir nicht zu vertreten haben, geht die Gefahr des Untergangs oder der Verschlechterung mit der Anzeige der Versandbereitschaft auf den Käufer über.
If shipping is delayed as a result of circumstances for which we are not responsible, risk of loss or deterioration shall be transferred to the Purchaser on notice of readiness for shipping.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferungen in Länder außerhalb der Europäischen Union können im Einzelfall weitere Kosten anfallen, die wir nicht zu vertreten haben und die von dir zu tragen sind.
In some cases, further costs may apply for deliveries to countries outside of the European Union, which we cannot be held responsible for and which must be paid for by you.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferungen in Länder außerhalb der Europäischen Union können im Einzelfall weitere Kosten anfallen, die wir nicht zu vertreten haben und die von Ihnen zu tragen sind.
Additional costs, not attributed to us, may be incurred for deliveries to non-EU countries. You must therefore carry such costs.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie als Nutzer die mögliche Rechtsverletzung nicht zu vertreten haben, bestehen die zuvor genannten Pflichten nicht.
If you as a user are not responsible for the possible infringement of rights, the aforementioned obligations do not apply.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der Minderung oder der Kündigung können Sie Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen, es sei denn, der Mangel der Reise beruht auf einem Umstand, den wir nicht zu vertreten haben.
Regardless of the reduction or the termination you are entitled to claim damages for non-performance, unless we are not responsible for the damage of the trip.
ParaCrawl v7.1

Wird der Versand aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, verzögert oder unmöglich, so geht die Gefahr mit unserer Mitteilung an den Kunden über, daß die Ware zum Versand bereitsteht.
If dispatch is delayed or rendered impossible for reasons beyond our control, the risk passes to the customer when we notify the customer that the goods are ready for dispatch.
ParaCrawl v7.1