Translation of "Nichts einzuwenden haben" in English
Ich
wollte
mich
so
äußern,
daß
Sie
bestimmt
nichts
dagegen
einzuwenden
haben.
I
wanted
to
say
something
that
you
could
certainly
not
object
to.
Europarl v8
Marktforschungen
haben
ergeben,
dass
Fluggäste
gegen
kostenpflichtige
Leistungen
gar
nichts
einzuwenden
haben.
For
only
six
agreements
there
was
no
collateral.
DGT v2019
Gegen
ein
paar
Reparaturen
wird
der
Shogun
schon
nichts
einzuwenden
haben.
For
a
few
repairs
the
Shogun
would
surely
allocate
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
das
obere
Bett,
wenn
Sie
nichts
einzuwenden
haben.
Taking
the
top
bunk.
Hope
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Gegen
die
Ziele,
die
die
Präsidentschaft
sich
setzt,
können
wir
daher
nichts
einzuwenden
haben.
It
is
there
fore
not
necessary
for
me
to
spell
out
in
very
great
detail
what
these
protocols
cover.
EUbookshop v2
Somit
wird
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
also
ein
unechter
Machtkampf
geführt,
während
die
gleichen
Mitgliedstaaten
absolut
nichts
dagegen
einzuwenden
haben,
daß
multinationalen
Organisationen
wie
der
Welthandelsorganisation
geräuschlos
und
in
gewaltigem
Umfang
Macht
übertragen
wird.
In
fact,
a
fake
battle
of
powers
is
induced
between
the
Commission
and
the
Member
States,
whereas
these
same
Member
States
think
nothing
of
quietly
transferring
large
powers
to
multinational
organizations
such
as
the
World
Trade
Organization.
Europarl v8
Änderungsantrag
23
sieht
wie
ein
nachträglicher
Gedanke
aus,
gegen
den
wir
zwar
nichts
einzuwenden
haben,
doch
sollte
er
nicht
als
Ersatz
für
die
bestehende
Ziffer
22
dienen.
Amendment
No
23
looks
like
it
was
an
afterthought
and
while
we
are
not
against
it,
it
should
not
replace
the
existing
Paragraph
22.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Namen
meiner
Fraktion
möchte
ich
lediglich
sagen,
dass
wir
gegen
eine
solche
Änderung
der
Tagesordnung
nichts
einzuwenden
haben,
zumal
wir
davon
ausgehen,
dass
dadurch
auch
die
Teilnahme
des
dänischen
Außenministers
an
dieser
Debatte
und
somit
eine
Beteiligung
des
Rates
möglich
wird.
Mr
President,
I
simply
wish
to
say,
on
behalf
of
my
group,
that
we
are
happy
with
this
change
to
the
agenda,
since
we
believe
that,
furthermore,
this
change
will
allow
the
Danish
Foreign
Minister
to
be
present
at
the
debate,
meaning
that
there
will
be
participation
on
the
part
of
the
Council.
Europarl v8
Wenn
das
Parlament
die
Sammelvorgabe
erhöhen
will,
dann
ist
das
natürlich
eine
politische
Entscheidung,
gegen
die
wir
nichts
einzuwenden
haben.
If
Parliament
wants
to
increase
the
collection
target,
this
is
obviously
a
political
decision,
and
we
agree
with
that.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
jedoch
darauf
hinweisen,
dass
wir
gegen
die
Mehrheit
der
Mitglieder
im
Team
Barroso
nichts
einzuwenden
haben.
I
should
like
to
make
it
clear,
however,
that
we
do
not
object
to
the
vast
majority
of
the
members
of
Mr Barroso’s
team.
Europarl v8
Deshalb
meinen
wir,
dass
die
Behandlung
dieses
Themas
im
Rahmen
der
Aussprache
über
die
Tagung
des
Europäischen
Rates
von
großem
Feingefühl
zeugen
würde,
und
ich
glaube,
dass
die
anderen
Fraktionen
wohl
nichts
dagegen
einzuwenden
haben
werden.
We
therefore
believe
that
dealing
with
this
subject
during
the
debate
on
the
European
Council
would
be
an
act
of
great
sensitivity
and
I
do
not
think
any
of
the
groups
will
object.
Europarl v8
Ansonsten
bieten
die
Anführer
der
Aufmärsche
eine
ziemliche
einfache
Grundidee:
"Russland
für
Russen"
-
ein
Konzept,
gegen
das
viele
Netizens
eigentlich
nichts
einzuwenden
haben.
That
said,
the
leaders
of
the
march
offer
a
fairly
simple
core
idea:
"Russia
for
Russians"
—
a
concept
that
many
netizens
are
far
from
against.
GlobalVoices v2018q4
Sofern
Sie
nichts
dagegen
einzuwenden
haben,
würde
ich
gern
mit
den
Anfragen
Nr.
5
und
Nr.
8
beginnen,
weil
uns
Herr
Davignon,
der
für
dieses
Gebiet
zu
ständig
ist,
vorzeitig
verlassen
muß.
Mr
Cheysson.
—
(F)
On
24
October,
in
reply,
I
be
lieve,
to
Mr
Ansquer,
Mr
Ortoli,
Vice-President,
stressed
the
importance
that
the
Commission
attached
to
this
problem
of
the
Eurocurrencies
or
rather
Xenocurrencies
because,
as
Mr
Ansquer
has
pointed
out,
the
Eurodollar
is
now
no
more
than
just
one
of
these
Xenocurrencies.
EUbookshop v2
Den
meisten
Menschen
bedeutet
ein
freies
Wochenende
sehr
viel
und
es
erscheint
daher
sinnvoll,
gegebenenfalls
andere
Personen
einzusetzen,
die
nichts
gegen
Wochenendarbeit
einzuwenden
haben.
For
most
people,
a
free
weekend
is
important
-
it
may
be
worth
considering
employing
different
people,
who
do
not
mind
working
at
weekends.
EUbookshop v2
Zu
den
Änderungsanträgen
möchte
ich
im
Namen
der
Kommission
feststellen,
daß
wir
gegen
den
Änderungsantrag
Nr.
1
inhaltlich
nichts
einzuwenden
haben.
But
clearly
the
agreement
is
also
very
important
to
Sao
Tomé
and
Principe
itself
and
it
is
evident
from
the
proposal
that
the
Community
has
been
very
accommodating.
EUbookshop v2
Da
die
Geschäftsordnung
vorschreibt,
daß
für
die
Antwort
auf
die
mündliche
Anfrage
dem
Herrn
Kommissar
das
Wort
erteilt
werden
muß,
und
da
ich
meinen
eigenen
Redebeitrag
als
Mitglied
der
sozialistischen
Fraktion
vor
liegen
habe,
unterbreche
ich
jetzt
meine
Rede,
und
werde
die
mir
noch
verbleibenden
vier
Minuten
Redezeit
für
meinen
zweiten
Redebeitrag
verwenden,
falls
Sie
nichts
dagegen
einzuwenden
haben.
Finally,
as
for
the
question
of
dealing
with
the
salmon
crisis,
I
should
like
to
repeat
that
the
Community
has
already
taken
all
the
necessary
measures
and
is
trying,
in
cooperation
with
Norway,
to
regulate
this
market
-
as
everyone
knows
market
forces
cannot
be
entirely
con
trolled.
We
are
in
constant
contact
-
only
today
there
was
a
meeting
between
Norwegian
representatives
and
Com
munity
spokesmen
in
order
to
reach
a
solution.
EUbookshop v2
Für
alle
drei
gilt,
daß
wir
an
und
für
sich
im
wesentlichen
nichts
gegen
sie
einzuwenden
haben,
aber
wir
in
der
Kommission
haben
immer
Wert
darauf
gelegt,
keine
überflüssigen
Änderungsanträge
einzusetzen.
I
can
say
with
reference
to
all
three
amendments
that
we
do
not
disagree
about
the
substance
as
such,
but
the
Commission
has
always
felt
it
important
to
avoid
the
inclusion
of
superfluous
amend
ments.
EUbookshop v2
Dieses
Mantra
ist
nicht
unbedingt
in
der
Meditation
zu
verwenden
(obwohl
wir
nichts
dagegen
einzuwenden
haben),
es
ist
auch
nicht
dazu
bestimmt,
ständig
und
mechanisch
wiederholt
zu
werden.
This
Mantra
isn’t
necessarily
to
be
used
in
Meditation
(although
we
have
nothing
against
that),
nor
to
be
mechanically
repeated
all
the
time.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
klare
richtige
Stelle
für
den
Grenzwert,
aber
wo
du
ihn
auch
setzt,
wir
werden
nichts
dagegen
einzuwenden
haben.
There
is
no
one
obvious
right
place
to
set
the
threshold,
so
wherever
you
set
it,
we
won't
argue
against
it.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
anderen
werden
gerne
als
„competence“
und
„creativity“
interpretiert,
wogegen
wir
natürlich
nichts
einzuwenden
haben.
The
other
two
are
often
being
interpreted
as
„competence“
and
„creativity“,
and
we
for
our
part,
have
no
objections
to
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Film-
und
Fotogenehmigung
erfolgt
unter
der
Maßgabe,
dass
die
Passagiere
und
Besucher
des
Flughafens
nicht
von
den
geplanten
Aufnahmen
betroffen
sind
bzw.
nichts
dagegen
einzuwenden
haben.
Filming
and
photography
permits
are
issued
on
condition
that
passengers
and
visitors
at
the
airport
are
not
affected
by
and
have
no
objections
to
the
filming
or
photography.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
gegen
Flüge
mit
Zwischenstopp(s)
nichts
einzuwenden
haben,
diese
kosten
in
der
Regel
weniger
und
bringen
Sie
oft
manchmal
sogar
direkt
zu
den
Austragungsorten
der
Deutschland-Spiele,
haben
Sie
die
Qual
der
Wahl:
Condor,
TAP
Portugal,
Air
France,
KLM,
IBERIA,
British
Airlines,
Swiss,
Türkisch
Airlines,
United
Airlines...
If
you
don't
mind
a
stopover
or
two,
flight
prices
are
bound
to
be
less
expensive
and
there
is
more
choice
when
it
comes
to
airlines:
United
Airlines,
Turkish
Airlines,
SWISS,
Air
France,
KLM...
ParaCrawl v7.1