Translation of "Nichts einzuwenden haben" in English

Ich wollte mich so äußern, daß Sie bestimmt nichts dagegen einzuwenden haben.
I wanted to say something that you could certainly not object to.
Europarl v8

Marktforschungen haben ergeben, dass Fluggäste gegen kostenpflichtige Leistungen gar nichts einzuwenden haben.
For only six agreements there was no collateral.
DGT v2019

Gegen ein paar Reparaturen wird der Shogun schon nichts einzuwenden haben.
For a few repairs the Shogun would surely allocate nothing.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme das obere Bett, wenn Sie nichts einzuwenden haben.
Taking the top bunk. Hope you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Gegen die Ziele, die die Präsidentschaft sich setzt, können wir daher nichts einzuwenden haben.
It is there fore not necessary for me to spell out in very great detail what these protocols cover.
EUbookshop v2

Somit wird zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten also ein unechter Machtkampf geführt, während die gleichen Mitgliedstaaten absolut nichts dagegen einzuwenden haben, daß multinationalen Organisationen wie der Welthandelsorganisation geräuschlos und in gewaltigem Umfang Macht übertragen wird.
In fact, a fake battle of powers is induced between the Commission and the Member States, whereas these same Member States think nothing of quietly transferring large powers to multinational organizations such as the World Trade Organization.
Europarl v8

Änderungsantrag 23 sieht wie ein nachträglicher Gedanke aus, gegen den wir zwar nichts einzuwenden haben, doch sollte er nicht als Ersatz für die bestehende Ziffer 22 dienen.
Amendment No 23 looks like it was an afterthought and while we are not against it, it should not replace the existing Paragraph 22.
Europarl v8

Herr Präsident, im Namen meiner Fraktion möchte ich lediglich sagen, dass wir gegen eine solche Änderung der Tagesordnung nichts einzuwenden haben, zumal wir davon ausgehen, dass dadurch auch die Teilnahme des dänischen Außenministers an dieser Debatte und somit eine Beteiligung des Rates möglich wird.
Mr President, I simply wish to say, on behalf of my group, that we are happy with this change to the agenda, since we believe that, furthermore, this change will allow the Danish Foreign Minister to be present at the debate, meaning that there will be participation on the part of the Council.
Europarl v8

Wenn das Parlament die Sammelvorgabe erhöhen will, dann ist das natürlich eine politische Entscheidung, gegen die wir nichts einzuwenden haben.
If Parliament wants to increase the collection target, this is obviously a political decision, and we agree with that.
Europarl v8

Lassen Sie mich jedoch darauf hinweisen, dass wir gegen die Mehrheit der Mitglieder im Team Barroso nichts einzuwenden haben.
I should like to make it clear, however, that we do not object to the vast majority of the members of Mr Barroso’s team.
Europarl v8

Deshalb meinen wir, dass die Behandlung dieses Themas im Rahmen der Aussprache über die Tagung des Europäischen Rates von großem Feingefühl zeugen würde, und ich glaube, dass die anderen Fraktionen wohl nichts dagegen einzuwenden haben werden.
We therefore believe that dealing with this subject during the debate on the European Council would be an act of great sensitivity and I do not think any of the groups will object.
Europarl v8

Ansonsten bieten die Anführer der Aufmärsche eine ziemliche einfache Grundidee: "Russland für Russen" - ein Konzept, gegen das viele Netizens eigentlich nichts einzuwenden haben.
That said, the leaders of the march offer a fairly simple core idea: "Russia for Russians" — a concept that many netizens are far from against.
GlobalVoices v2018q4

Sofern Sie nichts dagegen einzuwenden haben, würde ich gern mit den Anfragen Nr. 5 und Nr. 8 beginnen, weil uns Herr Davignon, der für dieses Gebiet zu ständig ist, vorzeitig verlassen muß.
Mr Cheysson. — (F) On 24 October, in reply, I be lieve, to Mr Ansquer, Mr Ortoli, Vice-President, stressed the importance that the Commission attached to this problem of the Eurocurrencies or rather Xenocurrencies because, as Mr Ansquer has pointed out, the Eurodollar is now no more than just one of these Xenocurrencies.
EUbookshop v2

Den meisten Menschen bedeutet ein freies Wochenende sehr viel und es erscheint daher sinnvoll, gegebenenfalls andere Personen einzusetzen, die nichts gegen Wochenendarbeit einzuwenden haben.
For most people, a free weekend is important - it may be worth considering employing different people, who do not mind working at weekends.
EUbookshop v2

Zu den Änderungsanträgen möchte ich im Namen der Kommission feststellen, daß wir gegen den Änderungsantrag Nr. 1 inhaltlich nichts einzuwenden haben.
But clearly the agreement is also very important to Sao Tomé and Principe itself and it is evident from the proposal that the Community has been very accommodating.
EUbookshop v2

Da die Geschäftsordnung vorschreibt, daß für die Antwort auf die mündliche Anfrage dem Herrn Kommissar das Wort erteilt werden muß, und da ich meinen eigenen Redebeitrag als Mitglied der sozialistischen Fraktion vor liegen habe, unterbreche ich jetzt meine Rede, und werde die mir noch verbleibenden vier Minuten Redezeit für meinen zweiten Redebeitrag verwenden, falls Sie nichts dagegen einzuwenden haben.
Finally, as for the question of dealing with the salmon crisis, I should like to repeat that the Community has already taken all the necessary measures and is trying, in cooperation with Norway, to regulate this market - as everyone knows market forces cannot be entirely con trolled. We are in constant contact - only today there was a meeting between Norwegian representatives and Com munity spokesmen in order to reach a solution.
EUbookshop v2

Für alle drei gilt, daß wir an und für sich im wesentlichen nichts gegen sie einzuwenden haben, aber wir in der Kommission haben immer Wert darauf gelegt, keine überflüssigen Änderungsanträge einzusetzen.
I can say with reference to all three amendments that we do not disagree about the substance as such, but the Commission has always felt it important to avoid the inclusion of superfluous amend ments.
EUbookshop v2

Dieses Mantra ist nicht unbedingt in der Meditation zu verwenden (obwohl wir nichts dagegen einzuwenden haben), es ist auch nicht dazu bestimmt, ständig und mechanisch wiederholt zu werden.
This Mantra isn’t necessarily to be used in Meditation (although we have nothing against that), nor to be mechanically repeated all the time.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine klare richtige Stelle für den Grenzwert, aber wo du ihn auch setzt, wir werden nichts dagegen einzuwenden haben.
There is no one obvious right place to set the threshold, so wherever you set it, we won't argue against it.
ParaCrawl v7.1

Die beiden anderen werden gerne als „competence“ und „creativity“ interpretiert, wogegen wir natürlich nichts einzuwenden haben.
The other two are often being interpreted as „competence“ and „creativity“, and we for our part, have no objections to it.
ParaCrawl v7.1

Die Film- und Fotogenehmigung erfolgt unter der Maßgabe, dass die Passagiere und Besucher des Flughafens nicht von den geplanten Aufnahmen betroffen sind bzw. nichts dagegen einzuwenden haben.
Filming and photography permits are issued on condition that passengers and visitors at the airport are not affected by and have no objections to the filming or photography.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie gegen Flüge mit Zwischenstopp(s) nichts einzuwenden haben, diese kosten in der Regel weniger und bringen Sie oft manchmal sogar direkt zu den Austragungsorten der Deutschland-Spiele, haben Sie die Qual der Wahl: Condor, TAP Portugal, Air France, KLM, IBERIA, British Airlines, Swiss, Türkisch Airlines, United Airlines...
If you don't mind a stopover or two, flight prices are bound to be less expensive and there is more choice when it comes to airlines: United Airlines, Turkish Airlines, SWISS, Air France, KLM...
ParaCrawl v7.1