Translation of "Nichteinhaltung der frist" in English

Die Nichteinhaltung der Frist von 72 Stunden entbindet die Mitgliedstaaten nicht von der Verpflichtung, die Fingerabdrücke abzunehmen und an das Zentralsystem zu übermitteln.
Non-compliance with the 72-hour time-limit shall not relieve Member States of the obligation to take and transmit the fingerprints to the Central System.
TildeMODEL v2018

Entsprechend den Schlussfolgerungen des Rates wird hinzugefügt, dass ein Asylbewerber sich nicht auf Fristversäumung berufen kann, wenn er selbst die Nichteinhaltung der Frist verursacht hat.
Moreover, in line with the Council Conclusions it is added that where an applicant is at the origin of non-compliance with the time limit, he/she cannot invoke its consequence.
TildeMODEL v2018

Gibt das Amt dem Antrag statt, gelten die mit der Nichteinhaltung der Frist verbundenen Konsequenzen als nicht eingetreten.
If the Office accepts the application, the consequences of having failed to observe the time limit are deemed not to have occurred.
TildeMODEL v2018

In der Rechtssache C-324/1224 entschied der Gerichtshof, dass die Nichteinhaltung der Frist für die Einlegung eines Einspruchs gegen einen Europäischen Zahlungsbefehl aufgrund eines Fehlverhaltens des Vertreters des Antragsgegners keine Überprüfung dieses Zahlungsbefehls gemäß Artikel 20 rechtfertigt, da ein solches Fristversäumnis keine außergewöhnlichen Umstände im Sinne dieses Artikels darstellt.
In Case C-324/12,24 the Court of Justice ruled that a failure to observe the time-limit for lodging a statement of opposition to a European order for payment, by reason of the negligence of the defendant’s representative, does not justify a review of that order for payment pursuant to Article 20, since such a failure to observe the time-limit does not constitute extraordinary or exceptional circumstances within the meaning of that Article.
TildeMODEL v2018

Bei Nichteinhaltung der vorgenannten Frist für die Vervollständigung und/oder Berichtigung wird der Antrag vom Gericht nach Maßgabe der Verordnung zurückgewiesen.
The court will reject the application, under the conditions provided for in the Regulation, if you fail to complete and/or rectify the application within the time limit set out above.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung der vorgenannten Frist für die Rücksendung Ihrer Antwort oder bei Ablehnung dieses Vorschlags wird das Gericht Ihren Antrag auf Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls gemäß den in der Verordnung festgelegten Voraussetzungen insgesamt zurückweisen.
If you fail to send your reply to the court within the time limit set out above or refuse this proposal, the court will reject your application for a European order for payment, under the conditions provided for in the Regulation, in its entirety.
DGT v2019

Setzt das Gericht eine Frist fest, so ist die betroffene Partei über die Folgen der Nichteinhaltung dieser Frist zu informieren.
Where the court or tribunal sets a time limit, the party concerned shall be informed of the consequences of not complying with it.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung der vorgenannten Frist für die Vervollständigung und/oder Berichtigung wird die Klage vom Gericht nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 861/2007 zurück- bzw. abgewiesen.
The court/tribunal shall dismiss your application under the conditions provided for in Regulation (EC) No 861(*)/2007 if you fail to complete and/or rectify it within the time limit set out above.
DGT v2019

Zinsen sind jedoch zu zahlen, wenn eine Erstattungsentscheidung nicht innerhalb von drei Monaten nach dem Tag, an dem sie getroffen wurde, vollzogen wird, es sei denn, dass die Nichteinhaltung der Frist nicht von den Zollbehörden zu vertreten ist.
However, interest shall be paid where a decision granting repayment is not implemented within three months of the date on which that decision was taken, unless the failure to meet the deadline was outside the control of the customs authorities.
DGT v2019

Die Nichteinhaltung der Frist von 72 Stunden gemäß Absatz 2 des vorliegenden Artikels entbindet die Mitgliedstaaten nicht von der Verpflichtung, die Fingerabdrücke abzunehmen und an das Zentralsystem zu übermitteln.
Non-compliance with the 72-hour time-limit referred to in paragraph 2 of this Article shall not relieve Member States of the obligation to take and transmit the fingerprints to the Central System.
DGT v2019

Besteht die Gefahr der Nichteinhaltung der Frist für die Korrektur des übermäßigen Defizits, richtet die Kommission eine Empfehlung an den betroffenen Mitgliedstaat, innerhalb eines zeitlichen Rahmens, der mit der Frist für die Korrektur des übermäßigen Defizits vereinbar ist, die in der in Absatz 1 genannten Empfehlung oder dem in Absatz 1 genannten Beschluss über die Inverzugsetzung vorgesehenen Maßnahmen vollständig umzusetzen oder andere Maßnahmen zur Korrektur seines übermäßigen Defizits zu ergreifen, oder beides.
In the case of a risk of non-compliance with the deadline to correct the excessive deficit, the Commission shall address a recommendation to the Member State concerned regarding full implementation of the measures provided for in the recommendation or decision to give notice referred to in paragraph 1, adoption of other measures, or both, within a timeframe consistent with the deadline for the correction of its excessive deficit.
DGT v2019

Unsere Klage beschränkt sich nicht nur auf die offen sichtliche Nichteinhaltung der gesetzten Frist, die nichtsdestoweniger eine Frage von allergrößter Bedeutung ist.
Economic and social cohesiveness, solidarity between regions, the European social area — all just so many promises and fine words that shatter on the stone wall of powerful vested interests.
EUbookshop v2

Folglich haben die nationalen Stellen über Fragen, die die Nichteinhaltung der Frist für den Registrierungsantrag betreffen, nach ihren eigenen Vorschriften zu entscheiden.
The first of those conditions is that application of the principle must not undermine the purposes of the milk quota scheme introduced by Regulation No 856/84.
EUbookshop v2

Darüber hinaus mußte sichergestellt werden, daß die Streichung hinfälliger Bestimmungen, in de nen Fristen für die Verwirklichung bestimmter Maßnahmen der Gemeinschaft vorgesehen sind, nicht dazu führen kann, daß es im Falle der Nichterfüllung sämtlicher vorgesehenen Verpflichtungen nicht mehr möglich wäre, beim Gerichtshof die Nichteinhaltung der Frist geltend zu machen.
In addition, it had to be ensured that the deletion of obsolete provisions stipulating time limits for the implementation of certain Community measures would not result (where the stipulated obligations had not all been fulfilled) in a situation where an argument based on noncompliance with a time limit could not be put to the Court of Justice.
EUbookshop v2

Ist die Nichteinhaltung der Frist für Lieferungen oder Leistungen nachweislich auf höhere Gewalt zurückzuführen, so wird die Frist angemessen verlängert.
In case the non-compliance with the term for deliveries or services is proven to be attributable to an event of force majeure, the term shall be extended by an adequate period.
ParaCrawl v7.1

Wir können daneben auch Schadensersatz verlangen, es sei denn, der Lieferant hat die Nichteinhaltung der Frist nicht zu vertreten.
We may also claim damages, unless the supplier is not responsible for non-compliance with the deadline.
ParaCrawl v7.1

Sie braucht nicht nachzuweisen, daß die Nichteinhaltung der Frist nach Artikel 108 und Regel 85 (1) EPÜ auf die in der Mitteilung genannte allgemeine Unterbrechung der Postzustellung im Vereinigten Königreich zurückzuführen ist.
It is not necessary for him to show that the non-observance of the time limit under Article 108 and Rule 85(1) EPC was due to the general interruption in the delivery of mail in the United Kingdom to which the Notice refers.
ParaCrawl v7.1

Fälle, in denen "aufgrund des Zustands der Fingerkuppen keine Fingerabdrücke in einer Qualität abgenommen werden" können, sind als Gründe für die Nichteinhaltung der Frist von 72 Stunden vorgesehen.
Cases in which "the condition of the fingertips does not allow to take the fingerprints in a quality ensuring appropriate comparison" are seen as grounds for non-compliance with the 72-hour time limit.
ParaCrawl v7.1

Die Nichteinhaltung der vorgegebenen Frist durch den Gast kann zu einem overbooking führen, für welche die Agentur nicht verantwortlich ist, allerdings verpflichtet sie sich dem Gast eine andere Unterkunft gleicher Qualität anzubieten.
If the payment is not made by the guest on the due date, it may result in overbooking. The agency does not bear responsibility for that, but the agency will offer an alternative accommodation of the same quality to the guest.
ParaCrawl v7.1

Die Bibliothek weist zugleich auf die rechtlichen Folgen bei Nichteinhaltung der Frist hin (Absatz 4).
At the same time, the Library shall point to the legal consequences of non-compliance with the due date (4).
ParaCrawl v7.1

Verlängert der Präsident des EPA die Fristen, die in einem Zeitraum abgelaufen wären, in dem die Postzustellung in einem Vertragsstaat allgemein unterbrochen war (R.85(2)EPÜ), so ist ein anhängiger Antrag auf Wiedereinsetzung in die in diesem Zeitraum vermeintlich verlorenen Rechte, der von einem Vertreter mit Geschäftssitz in diesem Staat gestellt worden ist, als von vornherein gegenstandslos anzusehen, auch wenn die Nichteinhaltung der Frist auf andere Ursachen als die Unterbrechung der Postzustellung zurückzuführen ist.
If the President of the EPO extends time limits expiring during a period of general interruption in the delivery of mail in a Contracting State (Rule 85(2)EPC), a pending application for re-establishment of rights considered to have been lost during that period which has been made by a representative having his place of business within that State must be deemed to have been made without purpose ab initio even though the non-observance of the time limit was due to causes other than the interruption in the delivery of mail.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichtinanspruchnahme bzw. Absage und Nichteinhaltung der oben genannten Frist, müssen wir Ihnen 80% des Zimmerpreises inkl. Frühstück in Rechnung stellen.
No shows or cancellations which do not comply to above mentioned terms will have to be charged 80% of the room rate incl. breakfast.
CCAligned v1

Fälle, in denen „aufgrund des Zustands der Fingerkuppen keine Fingerabdrücke in einer Qualität abgenommen werden“ können, sind als Gründe für die Nichteinhaltung der Frist von 72 Stunden vorgesehen.
The data is to be uploaded “as soon as possible, but at the latest” after 72 hours. Cases in which “the condition of the fingertips does not allow to take the fingerprints in a quality ensuring appropriate comparison” are seen as grounds for non-compliance with the 72-hour time limit.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht die Absicht des Gesetzgebers gewesen sein, die Betroffenen für die Nichteinhaltung der fraglichen Frist zu bestrafen, wenn sie dieses Versäumnis nicht zu vertreten haben.
The legislator's intention could not have been to penalise the parties concerned for failing to observe the time limit for reasons beyond their control.
ParaCrawl v7.1

Zum Rücktritt vom Vertrag wegen Nichteinhaltung der Frist ist der Kunde erst dann berechtigt, wenn er schriftlich eine angemessene Nachfrist von mindestens vier Wochen gesetzt hat.
The customer is only entitled to a cancellation of contract due to breach of delivery period after having set a grace period of minimum four weeks.
ParaCrawl v7.1

Ist die Nichteinhaltung der Frist für Lieferungen oder Leistungen nachweislich auf Mobilmachung, Krieg, Aufruhr, Streik, Aussperrung oder den Eintritt unvorhersehbarer Hindernisse zurückzuführen, so wird die Frist in angemessener Weise verlängert.
If the failure to meet the deadline established for supplies and services can be attributed to mobilization, war, riots, strike, lockout or occurrence of unforeseen obstacies, the deadline will be prolonged to a reasonable extent.
ParaCrawl v7.1

Fälle, in denen aufgrund des Zustands der Fingerkuppen keine Fingerabdrücke in einer Qualität abgenommen werden“ können, sind als Gründe für die Nichteinhaltung der Frist von 72 Stunden vorgesehen.
The data is to be uploaded “as soon as possible, but at the latest after 72 hours. Cases in which “the condition of the fingertips does not allow to take the fingerprints in a quality ensuring appropriate comparison are seen as grounds for non-compliance with the 72-hour time limit.
ParaCrawl v7.1

In J 16/93 befand die Kammer, dass die Ursache der Nichteinhaltung einer Frist unter außergewöhnlichen Umständen fortbestehen könne, selbst wenn die Vertreter des Anmelders über den daraus resultierenden Rechtsverlust ordnungsgemäß unterrichtet waren.
In J 16/93 the board held that in the event of exceptional circumstances the cause of non-compliance with a time limit may persist even though the applicant's representatives were duly informed of the loss of rights resulting therefrom.
ParaCrawl v7.1