Translation of "Während der frist" in English

Nur nachhaltige Maßnahmen während der gesamten zehnjährigen Frist werden zum Erfolg führen.
Success will require sustained action across the entire decade between now and the deadline.
MultiUN v1

Die Veranstaltung zieht rund 150.000 Fans während der 3-Tages-Frist.
The event draws around 150,000 fans during the 3 day period.
ParaCrawl v7.1

Es ist gutzuheißen, daß der Verbraucher während der langen Frist seine Willenserklärung widerrufen kann.
Only a very small minority of my compatriots who were taken for a ride were stupid or idle.
EUbookshop v2

Für Mängel der bei uns gekauften Neuware übernehmen wir die Mängelhaftung während der gesetzlichen Frist.
For defects in the Brand new item purchased from us, we assume the liability for defects during the statutory period.
ParaCrawl v7.1

Wir bewahren Ihre personenbezogenen Daten während der Frist auf, die wir vereinbart haben.
We will keep your personal details only during the appropriate period of time.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur ein Antrag auf Ausgleich pro Kunde während der 24-stündigen Frist eingesendet werden.
The customer has a 24-hour time limit for sending the match request.
ParaCrawl v7.1

Derjenige, demgegenüber ein Anspruch erhoben worden ist, kann jederzeit während der Frist diese durch eine schriftliche Erklärung gegenüber dem Geschädigten verlängern.
The person against whom an action is instituted may at any time during the limitation period extend that period by a declaration in writing to the injured party.
DGT v2019

Er kann die Vertragsunterzeichnung gegebenenfalls zwecks ergänzender Prüfung aussetzen, wenn die von den abgelehnten Bietern und Bewerbern während der Frist von zwei Wochen nach Absendung der Ablehnungs- und Zuschlagsbescheide übermittelten Anträge und Bemerkungen oder andere stichhaltige Informationen, die dem öffentlichen Auftraggeber in diesem Zeitraum zur Kenntnis gelangt sind, dies rechtfertigen.
If necessary it may suspend signing of the contract for additional examination if justified by the requests or comments made by unsuccessful tenderers or candidates during the two calendar weeks following the rejection or award decisions or any other relevant information received during that period.
DGT v2019

Sofern ein Mitgliedstaat eine Frist für die Erfüllung einer neuen Norm nach Artikel 1 dieser Verordnung oder eine Frist für die Erfüllung der Mindestanforderungen nach Artikel 4 Absatz 2 dieser Verordnung durch Junglandwirte einräumt, bleibt der von dieser Frist begünstigte Landwirt für die Ausgleichszulage nach Kapitel V der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 und/oder für die Agrar-Umwelt- oder Tierschutzbeihilfen nach Kapitel VI der genannten Verordnung während der Dauer dieser Frist förderfähig, wenn er die anderen Bedingungen für die Gewährung dieser Beihilfen einhält und wenn er am Ende der gewährten Frist in Konformität mit der Norm ist.
Where a Member States grants a period for the compliance with a new standard as referred to Article 1 of this Regulation or a period for the compliance of young farmers with the minimum standards referred to in Article 4, second subparagraph, of this Regulation, the farmers remains eligible for the compensatory allowances referred to in Chapter V of Regulation (EC) No 1257/1999 and/or for agri-environment or animal welfare support referred to in Chapter VI of that Regulation during this period provided the other conditions for granting these supports are met and provided that the farmer complies with the standards concerned at the end of the period.
DGT v2019

Ist eine Änderung beschlossen worden, die Frist von achtzehn Monaten für ihre Annahme jedoch noch nicht abgelaufen, so ist ein Staat, der während dieser Frist Vertragsstaat wird, durch die Änderung gebunden, falls sie in Kraft tritt.
When an amendment has been adopted but the scheduled eighteen-month period for acceptance has not elapsed, a State which becomes a Contracting State during that period is bound by the amendment if it enters into force.
DGT v2019

In diesem Falle sind die Zollbehörden ermächtigt, die Überlassung drei Arbeitstage auszusetzen oder die betreffenden Waren während der gleichen Frist zurückzuhalten, damit der Rechtsinhaber einen Antrag auf Tätigwerden gemäß Artikel 3 stellen kann.
The customs authority shall be authorized to suspend release of the goods or detain them for a period of three working days to enable the holder of the right to lodge an application for action in accordance with Article 3.
JRC-Acquis v3.0

Während der genannten Frist werden diese Stellenangebote nur dann an Drittstaaten gerichtet, wenn der Mitgliedstaat, von dem diese Angebote ausgehen, der Auffassung ist, daß die in dem entsprechenden Beruf verfügbaren Arbeitskräfte, die Staatsangehörige der Mitgliedstaaten sind, nicht ausreichen.
During the above-mentioned period, vacancies shall be notified to non-Member States only if the Member State having such vacancies considers that for the occupations corresponding to such vacancies there are insufficient workers available who are nationals of the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Auch wenn die Rückführungsrichtlinie die erzwungene Rückführung eines illegal aufhältigen Drittstaatsangehörigen während der Frist für die freiwillige Ausreise untersagt, hindert sie die Mitgliedstaaten nicht daran, während dieser Frist die erforderlichen Verwaltungsverfahren im Hinblick auf die etwaige Vollstreckung einer Rückkehrentscheidung (wie Kontaktaufnahme mit den Behörden von Drittländern für die Beschaffung der Reisedokumente und logistische Organisation der Abschiebung) einzuleiten.
Member States shall, where necessary, extend the period for voluntary departure by an appropriate period, taking into account the specific circumstances of the individual case, such as the length of stay, the existence of children attending school and the existence of other family and social links.
DGT v2019

Wird während der zweiten Frist keine Einigung erzielt, bemüht sich der Vorsitzende der Teilnehmer dieser Sektorvereinbarung (im Folgenden ‚Vorsitzender‘) nach besten Kräften, innerhalb von 20 Arbeitstagen (im Folgenden ‚dritte Frist‘) unmittelbar im Anschluss an die zweite Frist, eine Konsensfindung zwischen den Teilnehmern zu erleichtern.
The updated Cape Town List shall take effect on the date of that message.
DGT v2019

Während der 12-monatigen Frist nach dem Datum des Inkrafttretens der Änderungsserie 03 können Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, für die Kinderrückhaltesysteme, die den Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 02 geänderten Fassung entsprechen, weiterhin Genehmigungen erteilen.
During the 12-month period which follows the date of entry into force of the 03 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation can continue to grant type approvals to those child restraint systems which comply with the requirements of this Regulation as amended by the 02 series of amendments.
DGT v2019

Während der 12-monatigen Frist nach dem Datum des Inkrafttretens der Änderungsserie 03 können Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, für die Kinderrückhaltesysteme, die den Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 02 geänderten Fassung entsprechen, weiterhin Genehmigungen erteilen.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the child seat and of the fixture.
DGT v2019

Während der 12-monatigen Frist nach dem Datum des Inkrafttretens der Änderungsserie 04 können Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, für die Kinderrückhaltesysteme, die den Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 03 geänderten Fassung entsprechen, weiterhin Genehmigungen erteilen.
The operation of the buckle and adjusting devices shall be explained clearly;
DGT v2019

Während der 12-monatigen Frist nach dem Datum des Inkrafttretens der Änderungsserie 04 können Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, für die Kinderrückhaltesysteme, die den Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 03 geänderten Fassung entsprechen, weiterhin Genehmigungen erteilen.
During the 12-month period which follows the date of entry into force of the 04 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation can continue to grant type approvals to those child restraint systems which comply with the requirements of this Regulation as amended by the 03 series of amendments.
DGT v2019

Beschränkungen in Bezug auf die Übertragung von Wertpapieren, die in der Satzung der Zielgesellschaft vorgesehen sind, können dem Bieter während der Frist für die Annahme des Angebots nicht entgegengehalten werden.
Any restrictions on the transfer of securities provided for in the articles of association of the offeree company shall be unenforceable against the offeror during the period for acceptance of the bid.
TildeMODEL v2018

Beschränkungen in Bezug auf die Übertragung von Wertpapieren, die in Vereinbarungen zwischen der Zielgesellschaft und den Wertpapierinhabern dieser Gesellschaft oder zwischen Wertpapierinhabern der Zielgesellschaft vorgesehen sind, können dem Bieter während der Frist für die Annahme des Angebots nicht entgegengehalten werden.
Any restrictions on the transfer of securities provided for in contractual agreements between the offeree company and holders of its securities or between holders of securities of the offeree company shall be unenforceable against the offeror during the period for acceptance of the bid.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen sich während der Frist für die Richtlinienumsetzung davon überzeugen, ob solche Anforde­rungen notwendig sind und dem Erfordernis der Verhältnismäßigkeit genügen, und sie gegebenenfalls beseitigen oder ändern.
Member States must ensure, during the transposition period of this Directive, that such requirements are necessary and proportionate and, where appropriate, they must abolish or amend them.
TildeMODEL v2018

Die Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens auf der Grundlage eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters während der Frist der Aufschiebung der Bekanntmachung ist nur möglich, wenn die im Register und in der den Antrag betreffenden Akte enthaltenen Angaben der Person mitgeteilt wurden, gegen die der Prozess angestrengt wird.
The institution of legal proceedings on the basis of a registered Community design during the period of deferment of publication shall be subject to the condition that the information contained in the Register and in the file relating to the application has been communicated to the person against whom the action is brought.
TildeMODEL v2018