Translation of "Nicht zur debatte" in English

Kürzungen der Kapazität stehen für Irland nicht zur Debatte.
Capacity cuts is not an option for Ireland.
Europarl v8

Es steht gar nicht zur Debatte, daß zusätzliche Geldmittel benötigt werden.
There is no question of suggesting that a new volume of money is required.
Europarl v8

Ein derartiger Bericht sollte in diesem Parlament nicht zur Debatte stehen.
This type of report should not pass through this Parliament.
Europarl v8

Vorerst steht das nicht zur Debatte.
That is not the issue at present.
Europarl v8

Deren politische Bewertung steht jetzt aber nicht zur Debatte.
But we are not concerned with a political assessment here.
Europarl v8

Der Ansatz einer Nutzung von Übergangsmechanismen und -Instrumenten steht nicht zur Debatte.
The approach of using transitional mechanisms and instruments is not up for debate.
Europarl v8

Ob Wahlschiebung vorliegt oder nicht, steht hier nicht zur Debatte.
Whether or not there was ballot-rigging is not in question.
Europarl v8

Für den Rat stand eine gemeinsame Sprache nicht zur Debatte.
For the Council, it was absolutely out of the question.
Europarl v8

Deshalb muß der Bericht jetzt und nicht später zur Debatte gestellt werden.
For that reason, this study must be examined now and not later.
Europarl v8

Das Quotensystem auch nach 2013 beizubehalten, steht nicht zur Debatte.
So, the idea of keeping the quota system after 2013 is not on the table.
Europarl v8

Wie die Leistungen erbracht werden, steht nicht zur Debatte.
How the services are delivered is not at issue.
Europarl v8

Das steht hier nicht zur Debatte.
That is not up for debate here.
Europarl v8

Aber das steht auch nicht zur Debatte.
But that is not the issue here.
Europarl v8

Daß irgendwelches Material den Sicherheitskontrollen entzogen würde, stand überhaupt nicht zur Debatte.
There was no question of any of the material being removed from safeguards control.
Europarl v8

Das Problem der Blackbox steht hier also nicht zur Debatte.
It does not involve ships that are sailing.
Europarl v8

Vierter Grundsatz, die hoheitlichen öffentlichen Leistungen stehen nicht zur Debatte.
Fourth principle: kingly services are excluded from the scope of the discussion.
Europarl v8

Aber das sind alles Dinge, die jetzt noch nicht zur Debatte stehen.
I am getting ahead of myself.
Europarl v8

Diese stehen bei der Regierungskonferenz nicht zur Debatte.
These are not in question in the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Diese Grundsätze stehen bei der Regierungskonferenz nicht zur Debatte.
These principles are not in question in the IGC.
Europarl v8

Die Frage eines Beitritts der Ukraine zur Europäischen Union steht nicht zur Debatte.
The question of Ukraine entering the European Union is not on the agenda.
Europarl v8

Das steht überhaupt nicht zur Debatte.
That is not what we are here to debate.
Europarl v8

Bei nicht nachweisbaren GVO steht die Sicherheit nicht zur Debatte.
In the case of non-detectable GMOs, safety is not an issue.
Europarl v8

Irgendein unschlüssiges oder zersplittertes Vorgehen stand dabei nicht länger zur Debatte.
There was no longer any question of carrying on in this vague and fragmented way.
Europarl v8

Nicht zur Debatte steht der Kommissionsvorschlag, den erneuerbaren prioritären Netzzugang zu gewähren.
There is no argument about the Commission's proposal to guarantee renewables priority access to the grid.
Europarl v8

Ich bin ziemlich sicher, dass das hier nicht zur Debatte steht.
I am quite sure that this is not up for discussion here.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieser Bericht nicht zur Debatte kommen kann ...
I do not believe that this report can be debated ...
Europarl v8

Die Abschaffung steht nicht zur Debatte.
We're not open to a discussion of eliminating it.
TED2020 v1

Zusammenarbeit mit anderen stand bei ihm nicht zur Debatte, sondern war selbstverständlich.
Teamwork was an obligation, not a choice.
News-Commentary v14

Und eine Anpassung – d.h., eine Währungsabwertung – stand nicht zur Debatte.
And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
News-Commentary v14