Translation of "Nicht zu vertreten hat" in English
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Kunde
die
Pflichtverletzung
nicht
zu
vertreten
hat.
This
does
not
apply
if
the
Customer
is
not
responsible
for
the
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Versicherungsvermittler
die
Pflichtverletzung
nicht
zu
vertreten
hat.
This
shall
not
apply
if
the
insurance
intermediary
is
not
responsible
for
the
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Kunde
dieses
Versäumnis
nicht
zu
vertreten
hat.
This
does
not
apply
if
the
customer
is
not
liable
for
the
default
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Lieferant
die
Abweichung
nicht
zu
vertreten
hat.
This
does
not
apply
if
the
supplier
is
not
responsible
for
the
deviation.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Nutzer
die
Pflichtverletzung
nicht
zu
vertreten
hat.
This
shall
not
apply
if
the
user
is
not
responsible
for
the
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Schuldner
die
Pflichtverletzung
nicht
zu
vertreten
hat.
This
does
not
apply
if
the
obligor
is
not
responsible
for
the
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelung
gilt
nicht,
wenn
das
Mitglied
die
Rechtsverletzung
nachweislich
nicht
zu
vertreten
hat.
This
does
not
apply
if
the
user
is
demonstrably
not
responsible
for
the
rights
violation.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Lieferant
die
Mangelhaftigkeit
der
gelieferten
Waren
nicht
zu
vertreten
hat.
This
does
not
apply
if
the
supplier
is
not
responsible
for
the
defectiveness
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
Freistellungsverpflichtung
gilt
nicht,
soweit
der
Nutzer
die
betreffende
Rechtsverletzung
nicht
zu
vertreten
hat.
The
indemnification
shall
not
apply
if
the
User
is
not
responsible
for
the
infringement.
ParaCrawl v7.1
Satz
1
und
2
gelten
nicht,
wenn
der
Mieter
den
Schaden
nicht
zu
vertreten
hat.
Clauses
1
and
2
shall
not
apply
if
the
damage
wasÂ
not
attributable
to
the
Renter.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Gründe
vorliegen,
die
der
Veranstalter
nicht
zu
vertreten
hat
(höhere
Gewalt).
If
there
are
reasons
for
which
the
organizer
is
not
responsible
(force
majeure).
CCAligned v1
Dem
Vertragspartner
obliegt
der
Nachweis,
dass
er
die
Nutzung
nicht
zu
vertreten
hat.
The
contractual
partner
has
to
prove
that
he
is
not
responsible
for
the
use.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Kunde
den
erfolglosen
Zustellungsversuch
nicht
zu
vertreten
hat.
This
shall
not
apply
if
the
unsuccessful
delivery
is
not
the
customer's
fault.
ParaCrawl v7.1
Das
ist,
da
der
Verlag
nicht
zu
vertreten
hat,
Druck
zu
bezahlen.
This
is
because
the
publisher
doesn't
have
to
pay
for
printing.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
besagen
die
Leitlinien,
dass
vom
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
abgewichen
werden
kann,
wenn
außergewöhnliche
und
unvorhersehbare
Umstände
vorliegen,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat.
It
is
against
this
background
that
the
guidelines
provide
for
the
possibility
of
derogating
from
the
one
time,
last
time
principle
in
exceptional
and
unforeseeable
circumstances
for
which
the
company
is
not
responsible.
DGT v2019
Hat
das
Unternehmen
bereits
in
der
Vergangenheit
eine
staatliche
Umstrukturierungsbeihilfe
erhalten
und
ist
der
Umstrukturierungszeitraum
seit
weniger
als
zehn
Jahren
abgeschlossen,
genehmigt
die
Kommission
in
der
Regel
die
Gewährung
einer
weiteren
Umstrukturierungsbeihilfe
nur
unter
außergewöhnlichen
und
unvorhersehbaren
Umständen,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat.
If
the
company
concerned
has
already
received
restructuring
aid
in
the
past
and
if
less
than
10
years
has
elapsed
since
the
restructuring
period
came
to
an
end,
the
Commission
will
normally
allow
further
restructuring
aid
only
in
exceptional
and
unforeseeable
circumstances
for
which
the
company
is
not
responsible.
DGT v2019
Auf
jeden
Fall
habe
ich
ihn
schon
verpflichtet,
bei
der
nächsten
Tagung
10
Minuten
länger
zu
bleiben,
um
die
Zeit
zu
kompensieren,
da
er
heute
aus
Gründen,
die
er
nicht
zu
vertreten
hat,
um
18.50
Uhr
gehen
muß.
In
any
event,
we
have
already
agreed
that
at
the
next
part-session
there
will
be
ten
extra
minutes
to
make
up
for
the
ten
minutes
we
shall
miss
today
because
he
has
to
leave
at
6.50
p.m.
for
reasons
outside
his
control.
Europarl v8
Die
Anwendung
der
Anhänge
XIa
und
XIIa
sowie
des
Protokolls
Nr.
3
ist
aus
Gründen
verzögert
worden,
die
Rumänien
nicht
zu
vertreten
hat.
Whereas
the
application
of
Annexes
XI
a
and
XII
a
and
of
Protocol
3
has
been
delayed
for
reasons
for
which
Romania
cannot
be
held
responsible;
JRC-Acquis v3.0
Ist
jedoch
über
den
Gerichtsstand
keine
Vereinbarung
getroffen
worden
oder
ist
eine
Vereinbarung
über
die
Zuständigkeit
eines
derartigen
Gerichts
aus
Gründen
unwirksam,
welche
die
gegen
den
Fonds
klagende
Partei
nicht
zu
vertreten
hat,
so
kann
eine
derartige
Klage
vor
einem
zuständigen
Gericht
an
dem
Ort
erhoben
werden,
an
dem
der
Fonds
seinen
Sitz
hat
oder
einen
Zustellungs-
oder
Klageempfangsbevollmächtigten
ernannt
hat.
However,
if
no
provision
is
made
as
to
the
forum,
or
if
an
agreement
as
to
the
jurisdiction
of
such
courts
is
not
effective
for
reasons
other
than
the
fault
of
the
party
bringing
legal
action
against
the
Fund,
then
such
action
may
be
brought
before
a
competent
court
in
the
place
in
which
the
Fund
has
its
headquarters
or
has
appointed
an
agent
for
the
purpose
of
accepting
service
or
notice
of
process.
JRC-Acquis v3.0
Können
diese
Bearbeitungszeiten
aus
Gründen,
die
die
Zentraleinheit
nicht
zu
vertreten
hat,
nicht
eingehalten
werden,
bearbeitet
die
Zentraleinheit
die
Anfrage
nach
Wegfall
dieser
Gründe
prioritär.
Where
these
times
cannot
be
respected
owing
to
circumstances
which
are
outside
the
Central
Unit's
responsibility,
the
Central
Unit
shall
process
the
request
as
a
matter
of
priority
as
soon
as
those
circumstances
no
longer
prevail.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Ausnahme
kann
im
Falle
von
außergewöhnlichen
Umständen
gemacht
werden,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat.
An
exception
may
be
made
where
there
are
exceptional
circumstances
that
are
not
attributable
to
the
company;
TildeMODEL v2018
Randnummer
48
der
Leitlinien
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
1999
gestattet
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
der
einmaligen
Gewährung,
und
zwar
aufgrund
von
„außergewöhnlichen
und
unvorhersehbaren
Umständen,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat“.
Paragraph
48
of
the
1999
R
&
R
guidelines
allows
an
exemption
from
the
‘one
time,
last
time’
condition
in
‘exceptional
and
unforeseeable
circumstances’.
DGT v2019
Ist
dies
der
Fall
und
ist
die
Umstrukturierungsphase
seit
weniger
als
zehn
Jahren
abgeschlossen
oder
die
Durchführung
des
Plans
seit
weniger
als
zehn
Jahren
eingestellt
worden,
genehmigt
die
Kommission
in
der
Regel
die
Gewährung
einer
weiteren
Umstrukturierungsbeihilfe
nur
unter
außergewöhnlichen
und
unvorhersehbaren
Umständen,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat.
If
so,
and
where
less
than
10
years
has
elapsed
since
the
restructuring
period
came
to
an
end
or
implementation
of
the
plan
has
been
halted,
the
Commission
will
normally
allow
further
restructuring
aid
only
in
exceptional
and
unforeseeable
circumstances
for
which
the
company
is
not
responsible.
DGT v2019
Was
das
Einfrieren
des
Plans
im
Zuge
des
Privatisierungsverfahrens
betrifft,
so
handelt
es
sich
dabei
nicht
um
laut
Definition
„außergewöhnliche
und
unvorhersehbare
Umstände,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat“.
As
regards
the
freezing
of
the
plan
during
the
privatisation
process,
it
does
not
fulfil
the
definition
of
‘exceptional
and
unforeseeable
circumstances’.
DGT v2019
Ist
zu
erwarten,
dass
die
Genehmigung
des
Wirkstoffs
aus
Gründen,
die
der
Antragsteller
nicht
zu
vertreten
hat,
ausläuft,
bevor
über
die
Verlängerung
entschieden
wird,
so
erlässt
die
Kommission
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
einen
Beschluss,
mit
dem
der
Ablauf
der
Genehmigung
um
einen
ausreichend
langen
Zeitraum
hinausgeschoben
wird,
um
es
ihr
zu
ermöglichen,
den
Antrag
zu
prüfen.
Where,
for
reasons
beyond
the
control
of
the
applicant,
the
approval
of
the
active
substance
is
likely
to
expire
before
a
decision
has
been
taken
on
its
renewal,
the
Commission
shall,
by
means
of
implementing
acts,
adopt
a
decision
postponing
the
expiry
date
of
approval
for
a
period
sufficient
to
enable
it
to
examine
the
application.
DGT v2019
Andererseits
hält
die
Kommission
auch
die
Ausnahme
in
Bezug
auf
das
Vorliegen
außergewöhnlicher
und
unvorhersehbarer
Umstände,
die
das
Unternehmen
nicht
zu
vertreten
hat,
die
in
Ziffer
73
Buchstabe
c
der
Leitlinien
von
2004
vorgesehen
ist,
im
vorliegenden
Fall
nicht
für
anwendbar.
Furthermore,
the
Commission
believes
that
the
exception
provided
for
in
paragraph
73(c)
of
the
2004
guidelines
linked
to
the
existence
of
exceptional
and
unforeseeable
circumstances
for
which
the
company
concerned
is
not
responsible
does
not
apply
in
the
case
in
point.
DGT v2019