Translation of "Nicht zu verschieben" in English
Nein,
Paddy
ich
helfe
Nicky
nicht,
das
Gemälde
zu
verschieben.
No,
Paddy.
I'm
not
gonna
help
Nicky
fence
that
painting.
OpenSubtitles v2018
Wir
empfehlen
daher,
die
Entfernung
nicht
mehr
zu
verschieben.
Therefore,
we
recommend
to
postpone
the
removal
no
longer.
ParaCrawl v7.1
Erde
brauchte
nicht
sich
zu
verschieben.
Earth
did
not
need
to
shift.
ParaCrawl v7.1
Ich
entschloss
mich,
meine
Reise
nach
Hongkong
nicht
zu
verschieben.
I
decided
not
to
change
my
Hong
Kong
trip.
ParaCrawl v7.1
Erde
brauchte
nicht
sich
zu
verschieben,
als
es
ein
Sonnenwunder
gab.
Earth
did
not
need
to
shift
when
there
was
a
sun
miracle.
ParaCrawl v7.1
Scheuen
Sie
sich
nicht
davor,
Unwichtiges
zu
verschieben
oder
zu
streichen.
Do
not
be
afraid
to
move
or
to
delete
the
unimportant.
ParaCrawl v7.1
Dies
hilft,
dass
Training
nicht
dauernd
zu
verschieben.
This
helps
not
to
alwaysput
off
the
workout.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
empfohlen
zu
weinen,
aber
die
Lücke
nicht
zu
verschieben.
It
is
recommended
to
cry,
but
do
not
postpone
the
gap.
ParaCrawl v7.1
Nach
kurzer
Debatte
beschließt
die
Haushaltsgruppe,
ihre
Sitzung
im
Dezember
nicht
zu
verschieben.
After
a
brief
debate,
the
Budget
Group
decided
not
to
postpone
its
December
meeting.
TildeMODEL v2018
Dies
geschieht
automatisch,
Sie
brauchen
Ihre
Dateien
auf
der
Festplatte
nicht
zu
verschieben.
This
is
automatic,
you
do
not
gave
to
move
files
on
your
hard
disk.
ParaCrawl v7.1
Ich
appelliere
eindringlich
an
alle
Fraktionen,
die
Entschließungen,
über
die
morgen
eine
Abstimmung
geführt
werden
soll,
zurückzuziehen
-
nicht
auszusetzen,
nicht
zu
verschieben,
sondern
zurückzuziehen
-,
weil
es
für
die
Fortführung
dieser
Abstimmung
keinerlei
Grundlage
mehr
gibt.
I
sincerely
appeal
to
all
groups
to
withdraw
the
resolutions
that
are
up
for
vote
tomorrow
-
not
suspend
them,
not
postpone
them,
but
withdraw
them
-
because
there
is
no
longer
any
basis
for
proceeding
with
this
vote.
Europarl v8
Auch
der
Haushaltsausschuß
unterstützt
unseren
Vorschlag,
den
Ölsaatenvorschuß
für
das
Jahr
1997
nicht
zu
verschieben,
denn
die
Haushaltsmittel
sind
vorhanden.
The
Committee
on
Budgets
also
supports
our
proposal
that
the
payments
for
oilseeds
for
1997
should
not
be
postponed
because
the
budgetary
resources
are
available.
Europarl v8
Wenn
wir
dem
Bericht
Miranda
zustimmen
-
und
ich
plädiere
für
Zustimmung
wie
auch
dafür,
nicht
zu
verschieben
-,
dann
wird
hiermit
die
Grundlage
dafür
geschaffen,
daß
das
Thema
Menschenrechte
angeschnitten
werden
kann.
If
we
agree
to
the
Miranda
report
-
and
I
am
arguing
in
favour
of
agreeing
as
well
as
not
postponing
-
that
will
set
up
the
very
framework
in
which
human
rights
issues
can
be
mentioned.
Europarl v8
Um
das
Einführungsdatum
nicht
zu
verschieben,
nimmt
man
jetzt
sogar
den
Verstoß
gegen
die
als
Dogma
aufgestellten
Prinzipien
in
Kauf,
gegen
die
sakrosankten
Maastricht-Kriterien.
In
order
not
to
put
back
the
date
of
introduction,
we
are
now
contemplating
violating
the
principles
originally
set
in
concrete,
the
sacrosanct
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Einerseits
wird
diesem
Plenum
die
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Gesamthaushaltsplans
vorgelegt
und
zum
anderen
wird
vorgeschlagen,
die
Mittelverwaltung
zu
entlasten
und
nicht
zu
verschieben,
begleitet
von
Empfehlungen
in
Form
einer
Entschließung,
die
sich
auf
sehr
viele
Aspekte
erstreckt,
von
denen
ich
einige
ganz
kurz
kommentieren
werde.
On
the
one
hand,
the
discharge
of
the
accounts
is
submitted
to
this
plenum
and,
secondly,
what
is
proposed
is
that
the
management
should
be
discharged,
rather
than
postponed,
accompanied
by
recommendations
which
make
up
a
resolution
covering
very
diverse
aspects,
some
of
which
I
will
comment
on
very
briefly.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
als
wir
diese
Angelegenheit
vorige
Woche
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
debattierten,
stimmte
unsere
Fraktion,
die
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas,
dafür,
heute
eine
Aussprache
abzuhalten,
und
sie
nicht
zu
verschieben.
Madam
President,
when
we
discussed
this
last
week
in
the
Conference
of
Presidents,
my
group
-
the
Liberal
Democrats
-
voted
to
have
a
debate
today
and
not
to
postpone
it.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
diese
einfach
zu
verschieben,
sondern
wir
müssen
auch
alle
Unklarheiten
ausräumen,
ehe
diese
Frage
zu
den
Akten
gelegt
werden
kann.
It
is
not
enough
merely
to
postpone
discharge.
Rather,
we
must
also
resolve
all
the
uncertainties
before
the
issue
can
finally
be
settled.
Europarl v8
Ich
spreche
mich
dafür
aus,
die
so
genannte
Zwischenbilanz
der
Agenda
2000
nicht
zu
verschieben,
nur
um
einem
Land
hier
einen
Gefallen
zu
tun.
I
urge
that
the
so-called
interim
balance
sheet
of
Agenda
2000
should
not
be
put
off
simply
to
do
a
favour
for
a
particular
country.
Europarl v8
Mit
vieler
Vorsicht,
um
ja
dabei
die
Lage
des
Fußes
nicht
zu
verschieben,
entfernte
man
das
Holzgehäuse.
With
many
precautions,
in
order
not
to
disturb
the
position
of
the
limb,
the
box
was
removed,
and
an
awful
sight
presented
itself.
Books v1
Wenn
das
im
Register
22
gespeicherte
Byte
nicht
zu
verschieben
ist,
sind
die
Lade
leitungen
L1
bis
L5
aufeinanderfolgend
erregt,
um
die
Bits
von
den
Registerstufen
über
die
UND-Schaltungen
und
ODER-Schaltungen
den
Spalten
von
Speicherzellen
in
dem
Schieberegisterfeld
20
zu
übertragen,
die
mit
den
Ausgängen
32-1
32-4
der
jeweiligen
ODER-Schaltungen
verbunden
sind.
If
the
stored
byte
in
register
22
does
not
have
to
be
shifted,
load
lines
L1
through
L5
are
sequentially
energized
to
transmit
the
bits
from
the
register
stages
through
the
AND
gates
and
OR
gates
to
the
columns
of
storage
cells
at
the
shift
register
array
20
connected
at
the
outputs
32-1
through
32-4
of
the
respective
OR
circuits.
EuroPat v2
Wenn
wir
dem
Bericht
Miranda
zustimmen
—
und
ich
plädiere
für
Zustimmung
wie
auch
dafür,
nicht
zu
verschieben
—,
dann
wird
hiermit
die
Grundlage
dafür
geschaffen,
daß
das
Thema
Menschenrechte
angeschnitten
werden
kann.
If
we
agree
to
the
Miranda
report
—
and
I
am
arguing
in
favour
of
agreeing
as
well
as
not
postponing
—
that
will
set
up
the
very
framework
in
which
human
rights
issues
can
be
mentioned.
EUbookshop v2
Kommen
Sie
nicht
zu
spät
und
verschieben
oder
annullieren
Sie
den
Termin
nur,
wenn
Sie
gute
Gründe
haben.
Smoking
is
not
allowed.
During
a
first
meeting
you
can
ask
questions,
such
as
about
employment
conditions,
the
range
of
duties
and
culture
of
the
organisation.
EUbookshop v2
Aus
Symmetriegründen,
d.h.
um
die
Lage
der
Strombäuche
auf
den
Leitersegmenten
1
nicht
zu
verschieben,
werden
die
Kapazitätswerte
der
Abstimmkondensatoren
201
gleich
gewählt.
For
reaseons
of
symmetry,
i.e.
in
order
to
prevent
shifting
of
the
positions
of
the
current
antinodes
on
the
conductor
segments
1,
the
capacitances
of
the
tuning
capacitors
201
are
chosen
to
be
equal.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
ist
es
hierbei,
wenn
der
Konuswinkel
und
die
Oberflächenbeschaffenheit
der
gegeneinander
gleitenden
Konusflächen
so
gewählt
sind,
daß
die
Konussegmente
bei
Nichtanlage
an
Innen-
und
Außenumfangsflächen
zwar
von
den
vorzugsweise
schwach
ausgebildeten
Federn
gerade
in
den
Konusspalt
bis
zur
Anlage
von
Innen-
und
Außenumfangsfläche
eingeschoben
werden,
daß
aber
vom
Drehzapfen
ausgeübte
Radialkräfte
die
Konussegmente
nicht
radial
zu
verschieben
vermögen.
It
is
particularly
preferable
if
the
cone
angle
and
the
surface
nature
of
the
mutually
sliding
conical
surfaces
are
so
selected
that
on
lack
of
contact
at
the
internal
and
external
peripheral
surfaces
the
conical
segments
are
just
pushed
by
the
preferably
weak
springs
into
the
conical
gap
into
contact
with
the
inner
and
outer
peripheral
surfaces,
but
that
the
radial
forces
exerted
by
the
rotary
spigot
are
not
able
to
axially
displace
the
conical
segments.
EuroPat v2