Translation of "Nicht zu umgehen" in English
Bis
zu
einem
bestimmten
Grad
ist
dabei
eine
Harmonisierung
nicht
zu
umgehen.
However,
a
certain
degree
of
harmonisation
of
the
standard
VAT
rate
is
inevitable.
Europarl v8
Ich
versuche
nicht,
dieses
Problem
zu
umgehen.
I
am
not
trying
to
avoid
the
issue.
Europarl v8
Schutzmechanismen,
die
nicht
bzw.
schwer
zu
umgehen
sind,
sind
daher
einzusetzen.
So
we
must
introduce
protective
mechanisms
that
are
impossible,
or
at
least
not
easy,
to
circumvent.
Europarl v8
Selbst
in
meinem
Beruf
sind
Spesen
nicht
immer
zu
umgehen.
Even
in
my
profession
weare
prepared
to
make
investments.
OpenSubtitles v2018
Im
Milchsektor
wird
eine
Quotenreduzierung
nicht
zu
umgehen
sein.
If
otdinary
farming
and
those
involved
in
it
were
to
disappear
overnight,
that
would
certainly
please
the
multinationals
which
import
and
export
food.
EUbookshop v2
Ein
Auswechseln
der
Stampferstangen
ist
dann
in
der
Regel
nicht
zu
umgehen.
As
a
rule,
in
this
case
the
replacement
of
the
power-hammer
rods
is
unavoidable.
EuroPat v2
Eine
getrennte
Lage
rung
mit
zusätzlichen
Kontrollen
ist
deshalb
auch
nicht
zu
umgehen.
It
will
therefore
be
impossible
to
avoid
having
separate
storage
with
additional
controls.
EUbookshop v2
Diese
waren
rçach
einer
vernünftigen
Wartezeit
nicht
mehr
zu
umgehen.
The
absence
of
a
1980
budget
does
not
facilitate
the
Commission's
work
in
the
drawing
up
and
adoption
of
the
preliminary
draft
budget
for
1981.
EUbookshop v2
Verpflichtungen
gegenüber
der
Sicherheit
der
Länder
nicht
zu
umgehen
sind.
Mr
Gerokostopoulos
(PPE).
—
(GR)
I
do
recognize
that
Parliament
itself,
by
not
having
yet
given
its
opinion,
is
partly
responsible
for
the
delay.
EUbookshop v2
Sollte
eine
Änderung
dieser
häufig
kritisierten
Situation
nicht
zu
umgehen
sein,
To
amend
this
situation,
it
seemed
obvious
that
a
choice
would
have
to
be
made
EUbookshop v2
Und
trotz
dieses
Faktes,
ist
es
nicht
möglich
Trauer
zu
umgehen?
And
despite
that
knowledge,
grief
is
inevitable?
OpenSubtitles v2018
Solche
Abstraktiouen
sind
natürlich
bei
der
Betrachtung
komplizirter
Erscheinungen
gar
nicht
zu
umgehen.
Such
abstractions
naturally
cannot
be
avoided
in
the
observation
of
complex
phenomena.
ParaCrawl v7.1
Alle
Systeme
sind
ausgestattet,
um
Not-
und
Nicht-Notfall-Situationen
zu
umgehen.
All
systems
are
equipped
to
handle
emergency
and
non-emergency
situations.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
die
auf
der
Website
angebotenen
Zahlungsmethoden
nicht
zu
umgehen.
You
agree
not
to
circumvent
the
payment
methods
offered
by
the
Site.
ParaCrawl v7.1
Swetlana
Chodtschenkowa
wünscht
nicht,
sich
mit
zu
umgehen...
Svetlana
Hodchenkova
does
not
wish
to
communicate
with...
ParaCrawl v7.1
Ein
Lock-in
ist
nicht
zu
umgehen,
er
ist
immer
vorhanden!
A
lock-in
is
unavoidable,
it
is
always
there!
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
er
hat
Angst,
nicht
damit
umgehen
zu
können,
eingesperrt
zu
sein.
I
think
he's
afraid
that
he
can't
handle
time
inside.
OpenSubtitles v2018
Ihr
einziger
Fehler
war
es,
den
Sicherheitsalarm,
der
geschaltet
war,
nicht
zu
umgehen.
The
only
sloppy
part
of
the
break-in
was
not
bypassing
the
security
alarm
I
attached
to
the
file.
OpenSubtitles v2018
Versuche,
die
Drogenkontrolle
durch
das
Angebot
nicht
kontrollierter
Substanzen
zu
umgehen,
sind
nichts
Neues.
Attempts
to
circumvent
drug
control
by
marketing
unregulated
substitutes
are
not
new.
EUbookshop v2
Zeitraubende
Korrespondenz
mit
Behörden
und
Institutionen
ist
oft
nicht
zu
umgehen
und
immer
sehr
aufwendig.
Time
consuming
correspondence
with
authorities
and
institutions
is
not
always
avoidable
but
very
intensive.
ParaCrawl v7.1
Eine
gewisse
Überhöhung
bei
80
und
100
kV
ist
dabei
physikalisch
nicht
zu
umgehen.
A
certain
excessive
increase
at
80
and
100
kV
cannot
be
avoided
physically.
EuroPat v2
Verfahrenstechnisch
ist
ein
minimaler
Radius
im
Bereich
der
gefügten
Halbschalen
in
Längsrichtung
nicht
zu
umgehen.
A
minimal
radius
in
the
area
of
the
joined
half
shells
in
the
longitudinal
direction
is
not
to
be
avoided
in
terms
of
the
method.
EuroPat v2
Jedoch
haben
die
ehemaligen
Kollegen
nach
dem
Aufnahmeplatz
nicht
aufgehört,
sich
zu
umgehen.
However
the
former
colleagues
on
a
set
did
not
cease
to
communicate.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
denke
ich,
dass
die
grenzüberschreitende
Migration
von
Unternehmen
nicht
als
eines
der
entscheidenden
Elemente
der
Vervollkommnung
des
Binnenmarktes
angesehen
werden
sollte,
sondern
wie
es
häufig
der
Fall
ist,
als
eine
Möglichkeit,
nationale
Gesetze
zu
diversen
Themen
(nicht
zuletzt
Steuern)
zu
umgehen.
In
fact,
I
believe
that
company
cross-border
migration
should
not
be
regarded
as
one
of
the
crucial
elements
in
the
completion
of
the
internal
market
but,
as
is
often
the
case,
as
a
way
of
bypassing
national
laws
on
various
subjects
(not
least
taxation).
Europarl v8
Es
ist
für
mich,
als
für
die
Gesundheit
zuständiger
Kommissar,
sehr
wichtig,
keine
Kompromisse
in
Bezug
auf
die
Patientensicherheit
einzugehen,
keine
Abkürzungen
zu
nehmen
und
die
bestehenden
Prozesse
und
Verfahren
nicht
zu
umgehen,
um
sicherzustellen,
dass
jedes
Produkt,
das
in
der
Medizin
eingesetzt
wird,
ordnungsgemäß
getestet
und
seine
Sicherheit
gewährleistet
ist.
It
is
very
important
for
me,
as
Commissioner
responsible
for
health,
not
to
compromise
on
patient
safety,
not
to
take
any
shortcuts
and
short-circuit
the
processes
and
procedures
that
we
have
in
place
to
ensure
that
any
device
to
be
used
in
any
medical
way
is
properly
tested
and
its
safety
assured.
Europarl v8