Translation of "Nicht wirklich" in English
Schließlich
hat
schon
die
Vorgängerorganisation
Euromed
nicht
wirklich
etwas
voran
gebracht.
After
all,
the
organisation's
predecessor,
Euromed,
did
not
actually
achieve
anything.
Europarl v8
Sie
trägt
aber
leider
dem
eigenen
Ansinnen
nicht
wirklich
Rechnung.
Yet
it
does
not,
in
reality,
live
up
to
what
it
asks
of
itself.
Europarl v8
Das
ist
hier
aber
nicht
wirklich
unser
Thema.
However,
this
is
not
really
what
we
are
talking
about
in
this
case.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
nicht
wirklich
darum
geht.
I
think
that
that
is
not
really
the
point.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
von
gutem
Geschmack
zeugt,
wirklich
nicht.
I
do
not
think
it
is
in
very
good
taste,
really.
Europarl v8
Ohne
dieses
Element
würden
wir
nicht
in
einem
wirklich
offenen
politischen
System
agieren.
Without
this,
we
would
not
be
operating
in
a
truly
open
political
system.
Europarl v8
Und
das
können
wir
uns
wirklich
nicht
leisten.
We
really
cannot
afford
this.
Europarl v8
Ich
glaube
wirklich
nicht,
dass
Protektionismus
die
Lösung
ist.
I
really
do
not
believe
that
protectionism
is
a
solution.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
wirklich
erkennen,
welchen
Nutzen
es
Verbrauchern
bringt.
I
cannot
quite
see
how
this
benefits
consumers.
Europarl v8
Für
sie
ist
es
nicht
wirklich
wichtig,
wie
hoch
die
Vergütung
ist.
For
her,
it
does
not
really
matter
how
much
the
compensation
is.
Europarl v8
Sein
Inhalt
wird
den
vor
uns
liegenden
Herausforderungen
wirklich
nicht
gerecht.
Its
content
is
really
no
match
for
the
challenges
we
have
to
face.
Europarl v8
Sollten
wir
uns
wirklich
nicht
einmischen?
Are
we
really
not
supposed
to
get
involved?
Europarl v8
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
die
Umweltschutzgarantie
bisher
nicht
wirklich
existiert.
There
has
been
no
evidence
so
far
that
the
environmental
guarantee
exists
in
reality.
Europarl v8
Ich
weiß
wirklich
nicht,
wie
ich
dem
ein
Ende
setzen
soll.
I
do
not
really
know
how
I
can
overcome
that.
Europarl v8
Dem
Rat
ist
das,
wie
man
sieht,
noch
nicht
wirklich
gelungen.
It
appears
that
the
Council
has
not
really
managed
to
do
so.
Europarl v8
Also
ich
verstehe
die
Welt
wirklich
nicht!
So
I
really
do
not
understand
the
world.
Europarl v8
Daß
wir
nicht
schon
weiter
sind,
liegt
wirklich
nicht
an
ihr.
We
really
cannot
blame
her
for
the
fact
that
we
have
not
got
any
further
than
we
have.
Europarl v8
Sie
darf
sich
den
bevorstehenden
Aufgaben
wirklich
nicht
verschließen.
It
cannot
ignore
the
measures
which
remain
to
be
taken.
Europarl v8
Das
kann
ich
hier
nun
wirklich
nicht
erkennen.
I
really
cannot
identify
any
such
violation.
Europarl v8
Ich
kann
diesen
Ausführungen
wirklich
nicht
folgen.
I
really
cannot
follow
that
at
all.
Europarl v8
Das
ist
aber
nicht
wirklich
mein
Problem.
But
that
is
not
really
my
problem.
Europarl v8
Das
konnten
wir
nun
wirklich
nicht
akzeptieren.
This
was
certainly
unacceptable
as
far
as
we
were
concerned.
Europarl v8
Etwas
mehr
Belebung
kann
uns
wirklich
nicht
schaden.
We
certainly
need
stirring
up.
Europarl v8
Schlimmer
noch,
oft
läßt
es
sich
nicht
wirklich
wiedergutmachen.
Worse
still
there
is
often
no
real
redress.
Europarl v8
Es
gibt
in
vielen
Mitgliedstaaten
noch
nicht
wirklich
ausreichend
sichere
Parkplätze.
In
many
Member
States,
there
are
not
really
sufficient
safe
parking
areas.
Europarl v8
Ich
möchte
das
jetzt
wirklich
nicht
weiter
in
die
Länge
ziehen.
I
really
do
not
want
to
prolong
this.
Europarl v8
Und
diese
Menschen
gibt
es
wirklich,
nicht
nur
in
Wahlkampfzeiten.
These
people
do
exist,
and
not
only
during
the
electoral
period.
Europarl v8
Nun
gut,
als
Mitglieder
des
Haushaltsausschusses
haben
wir
das
nicht
wirklich
geglaubt.
Well,
as
members
of
the
Committee
on
Budgets,
we
did
not
really
believe
this.
Europarl v8
Aber
sie
erfahren
auch
nicht
wirklich
etwas
Neues.
However,
they
are
not
really
hearing
anything
new
anyway.
Europarl v8
Außerdem
müssten
sie
keine
Wälder
abholzen,
die
wirklich
nicht
abgeholzt
werden
sollten.
Nor
would
they
need
to
chop
down
forests
that
absolutely
should
not
be
chopped
down.
Europarl v8