Translation of "Nicht unterschritten wird" in English
Dies
ist
ein
Wert
der
während
der
Fahrt
eines
Kraftfahrzeuges
nicht
unterschritten
wird.
This
is
a
value
below
which
the
distance
may
not
fall
during
the
travel
of
a
motor
vehicle.
EuroPat v2
Dadurch
wird
gewährleistet,
dass
eine
geforderte
Mindesttemperatur
im
Kühlgutraum
nicht
unterschritten
wird.
This
ensures
that
there
is
no
falling
below
a
required
minimum
temperature
in
the
space
for
cooling
goods.
EuroPat v2
Dadurch
ist
sichergestellt,
dass
die
geforderte
Mindesttemperatur
im
Kühlgutraum
nicht
unterschritten
wird.
This
ensures
that
there
is
no
falling
below
a
required
minimum
temperature
in
the
space
for
cooling
goods.
EuroPat v2
Diese
Forderung
wird
immer
dann
erfüllt,
wenn
ein
bestimmter
minimaler
Phasenmodulationshub
nicht
unterschritten
wird.
This
requirement
is
met
whenever
a
certain
minimum
phase
modulation
index
is
not
exceeded
downwardly.
EuroPat v2
Das
Druckregelventil
sorgt
dafür,
daß
ein
bestimmter
Unterdruck
im
Kurbelgehäuse
nicht
unterschritten
wird.
The
pressure
control
valve
assures
that
the
vacuum
in
the
crankcase
does
not
fall
below
a
certain
level.
EuroPat v2
Er
soll
so
gewählt
werden,
dass
in
den
nachgeschalteten
Entstaubungsanlagen
der
Taupunkt
nicht
unterschritten
wird.
It
should
be
selected
in
such
a
way
that
the
temperature
in
the
subsequent
dust
extraction
units
does
not
fall
below
the
dew
point.
EuroPat v2
Dieser
bleibt
solange
leitend
bis
ein
bestimmter
Haltestrom
über
die
Schaltstrecke
nicht
unterschritten
wird.
This
remains
conductive
as
long
as
a
certain
stop
current
is
not
fallen
short
of
over
the
gap.
EuroPat v2
Die
spezielle
Gelenkmechanik
gewährleistet,
dass
der
zulässige
Mindestbiegeradius
des
Schlauches
nicht
unterschritten
wird.
The
special
joint
mechanics
ensure
that
the
permissible
minimum
bending
radius
of
the
hose
is
not
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
solche
Maximalmenge
nicht
unterschritten
wird,
so
liegt
eine
weitere
bevorzugte
Ausführungsform
vor.
If
the
content
does
not
fall
below
this
maximum
amount,
a
further
preferred
embodiment
is
involved.
EuroPat v2
Es
stellt
sicher,
dass
eine
vorbestimmte
Klebeschichtdicke
erreicht,
oder
eine
Mindestklebeschichtdicke
nicht
unterschritten
wird.
The
method
ensures
that
a
predetermined
bond
gap
thickness
is
reached,
or
that
a
minimum
bond
gap
thickness
is
observed.
EuroPat v2
Demnach
hat
der
Endwert
bei
1,47
derzeit
ein
Limit,
das
nicht
unterschritten
wird.
Thus,
at
the
moment,
the
final
value
has
a
limit
of
1.47
that
must
be
reached.
EuroPat v2
Das
De-Superheating
findet
außerhalb
des
Reaktors
statt,
wobei
die
Kondensationstemperatur
des
Gesamtstroms
nicht
unterschritten
wird.
De-superheating
takes
place
outside
the
reactor,
where
the
temperature
does
not
drop
below
the
condensation
temperature
of
the
overall
stream.
EuroPat v2
Solange
der
erste
Druckgrenzwert
nicht
unterschritten
ist,
wird
das
Verfahren
ab
Schritt
S6
wiederholt.
So
long
as
the
pressure
does
not
fall
below
the
pressure
threshold
value
the
method
is
repeated
from
step
S
6
.
EuroPat v2
Vorteilhafterweise
sind
die
Flächen
derart
ausgestaltet,
dass
eine
vorgegebene
Mindestwanddicke
der
Hohlnadel
nicht
unterschritten
wird.
The
faces
are
preferably
designed
in
such
a
way
that
a
predetermined
minimum
wall
thickness
of
the
hollow
needle
is
not
undershot.
EuroPat v2
Daher
ist
sicherzustellen,
dass
ein
bestimmter
Abstand
des
Schwerpunktes
zur
Vorderachse
5
nicht
unterschritten
wird.
It
must
therefore
be
ensured
that
a
certain
distance
from
the
center
of
gravity
to
front
axle
5
is
not
exceeded.
EuroPat v2
Ist
der
Grenzwert
immer
noch
nicht
unterschritten,
wird
anschließend
auch
der
nächstälteste
Stackeintrag
ausgelagert.
If
the
limiting
value
is
still
reached,
the
next-oldest
stack
entry
is
then
also
moved
out.
EuroPat v2
Dadurch
ist
sichergestellt,
daß
die
Ladezeit
der
Proportionierungskammer
16
von
1,2
Sekunden
nicht
unterschritten
wird.
This
ensures
that
the
loading
time
of
proportioning
chamber
16
does
not
drop
below
1.2
seconds.
EuroPat v2
Innerhalb
bestimmter
Grenzen
kann
den
Mitgliedstaaten
zugestanden
werden,
die
Biersteuer
auf
Dichtestufen
von
mehr
als
einem
Grad
Plato
anzuwenden,
sofern
der
Mindestsatz
der
Gemeinschaft
für
Bier
nicht
unterschritten
wird.
Whereas,
in
the
case
of
beer,
it
is
possible
within
certain
limits
to
permit
Member
States
to
apply
the
duty
to
gravity
bands
of
more
than
one
degree
Plato,
provided
always
that
no
beer
is
charged
at
less
than
the
Community
minimum
rate;
JRC-Acquis v3.0
Der
Richtlinienvorschlag
ist
gemäß
den
Anforderungen
von
Artikel
100
a
Absatz
3
des
EWG-Vertrages
auf
der
Grundlage
eines
hohen
Sicherheitsniveaus
so
gestaltet
worden,
daß
das
derzeit
in
den
Mitgliedstaaten
bestehende
Sicherheitsniveau
nicht
unterschritten
wird.
The
draft
Directive
has
been
drafted
on
the
basis
of
a
high
level
of
safety
and
in
such
a
way
as
not
to
lower
existing
safety
levels
in
the
Member
States,
as
required
by
Article
100a(3)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
hierfür
ist,
daß
beim
Ab
schrecken
die
kritische
Abkühlgeschwindigkeit
für
die
Umwandlung
des
Austenits
in
Martensit
und
unteren
Bainit
nicht
unterschritten
wird.
The
prerequisite
here
is
that
the
rate
of
cooling
does
not
fall
below
that
which
is
critical
for
the
transformation
of
the
austenite
into
martensite
and.lower
bainite.
EUbookshop v2
Sofern
man
dafür
sorgt,
daß
der
Taupunkt
nicht
unterschritten
wird,
kann
der
sauerstoffhaltige
Gase
enthaltende
Wasserdampf
direkt
in
den
Sauerstoffanalysator
geleitet
werden.
If
care
is
taken
that
the
temperature
does
not
drop
below
the
dew
point,
the
steam
containing
oxygen-containing
gas
may
be
introduced
directly
into
the
oxygen
analyzer.
EuroPat v2
Der
Auswertekreis
kann
so
dimensioniert
werden,
daß
für
diesen
Fall
bei
den
zu
erwartenden
größten
Längsspannungswerten
der
Gleichtaktbereich
des
Differenzverstärkers
nicht
unterschritten
wird.
The
evaluating
unit
can
be
designed
such
that,
in
such
a
case,
the
common
mode
condition
of
the
differential
amplifier
is
still
maintained
even
with
maximally
induced
interfering
signals.
EuroPat v2
Beim
Fräsen
des
Wachsmodelles
18
ist
es
wichtig
darauf
zu
achten,
daß
eine
bestimmte
Mindeststärke
a
der
Wachsschicht
nicht
unterschritten
wird.
When
the
wax
model
18
is
milled,
attention
should
be
paid
to
the
fact
that
a
specific
minimum
thickness
a
of
the
wax
layer
is
observed.
EuroPat v2
Die
erforderliche
Verbrennungsluft
wird
derart
auf
die
Wirbelschicht
und
die
Brennkammer
verteilt
und
dabei
ein
solcher
Teil
der
frei
werdenden
Wärme
abgeführt,
daß
in
der
Brennkammer
eine
vorgesehene
Mindesttemperatur
nicht
unterschritten
wird.
Combustion
air
is
distributed
to
the
turbulent
layer
and
the
combustion
chamber
for
removing
a
portion
of
heat
that
is
released,
so
that
the
combustion
chamber
retains
a
minimum
temperature
above
a
predetermined
level.
EuroPat v2
Die
genannten
nichtionischen
Substituenten
sind
im
Molekül
höchstens
in
einer
solchen
Zahl
vorhanden,
dass
die
erforderliche
Wasserlöslichkeit
nicht
unterschritten
wird.
The
maximum
number
of
these
non-ionic
substituents
present
in
the
molecule
is
such
as
not
to
cause
the
water-solubility
to
fall
below
the
required
level.
EuroPat v2
Bedienstete,
die
ein
oder
mehrere
unterhaltsberechtigte
Kinder
haben,
erhalten
eine
Haushaltszulage
von
5
%
des
Grundgehalts,
wobei
jedoch
ein
Mindestbetrag
nicht
unterschritten
wird.
Staff
who
have
one
or
more
dependent
children
receive
a
household
allowance
fixed
at
5
%
of
the
basic
salary
or
an
amount
stated
in
the
Staff
Regulations,
whichever
is
the
greater.
EUbookshop v2