Translation of "Nicht teil" in English
Der
Rat
ist
jedoch
nicht
Teil
der
Regierungskonferenz.
However,
the
Council
is
not
part
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Es
gehört
also
nicht
zu
dem
Teil,
der
veröffentlicht
werden
sollte.
Accordingly,
it
does
not
belong
to
the
part
which
should
be
publicized.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
nicht
Teil
des
Protokolls,
sondern
der
Ausführlichen
Sitzungsberichte.
That
also
does
not
relate
to
the
Minutes,
but
to
the
Verbatim
Report
of
Proceedings.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
Teil
der
innenpolitischen
Auseinandersetzung
werden.
We
cannot
allow
ourselves
to
become
embroiled
in
the
internal
political
argument.
Europarl v8
Was
sollen
wir
den
Ungarn
sagen,
die
nicht
Teil
dieser
Zweidrittelmehrheit
sind?
What
should
we
tell
those
Hungarians
who
are
not
part
of
the
two-thirds
majority?
Europarl v8
Ich
nehme
an
der
Abstimmung
über
diesen
Bericht
nicht
teil,
Frau
Präsidentin.
I
will
not
participate
in
the
vote
on
this
report,
Madam
President.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
daß
Forschungsprogramme
nicht
Teil
der
EU-Zusammenarbeit
sein
sollten.
I
do
not
think
research
programmes
belong
in
the
area
of
EU
cooperation.
Europarl v8
Der
Exekutivdirektor
der
Behörde
nimmt
an
der
Abstimmung
nicht
teil.
The
Executive
Director
of
the
Authority
shall
not
vote.
DGT v2019
Der
Exekutivdirektor
nimmt
an
der
Abstimmung
nicht
teil.
The
Executive
Director
of
the
Agency
shall
not
vote.
DGT v2019
Der
Vorsitzende
nimmt
an
der
Abstimmung
nicht
teil.
The
chairman
shall
not
vote.
DGT v2019
Die
einheitliche
Währung
ist
Teil
des
Problems,
nicht
Teil
der
Lösung.
The
single
currency
is
part
of
the
problem,
not
part
of
the
solution.
Europarl v8
Wir
sollten
darüber
nachdenken,
ob
dies
nicht
Teil
der
Lösung
sein
könnte.
We
ought
to
consider
whether
this
might
not
be
part
of
the
solution.
Europarl v8
Sind
Menschenrechte
nicht
Teil
des
Werte-
und
Rechtssystems
der
Europäischen
Union?
Are
human
rights
not
part
of
the
European
Union's
system
of
values
and
legal
system?
Europarl v8
Das
wird
freilich
nicht
Teil
der
Verhandlungen
sein.
Of
course,
that
will
not
be
part
of
the
negotiation.
Europarl v8
Väterzeiten
sind
aber
nicht
Teil
des
Mutterschutzes,
sondern
immer
Teil
der
Elternzeit.
However,
paternity
leave
is
not
part
of
maternity
provision;
rather,
it
must
always
be
part
of
parental
leave.
Europarl v8
Das
war
nicht
der
schwierige
Teil
des
ganzen
Prozedere.
That
was
not
the
difficult
part
of
the
procedure
as
a
whole.
Europarl v8
Serbien
ist
nicht
nur
Teil
der
Geografie
Europas.
Serbia
is
not
just
a
part
of
Europe's
geography.
Europarl v8
Ein
halbes
Jahr
später
ist
die
bereitgestellte
Soforthilfe
zum
allergrößten
Teil
nicht
angekommen.
Six
months
later,
most
of
the
emergency
relief
that
was
made
available
has
still
not
arrived.
Europarl v8
Die
Bewertung
der
Risiken
durch
diese
Exposition
ist
nicht
Teil
dieser
Risikobewertung.
The
assessment
of
the
risks
arising
from
these
exposures
are
not
part
of
this
risk
assessment.
DGT v2019
Parteien
sind
nicht
Teil
des
Staatsapparats
und
sollten
nicht
mit
Steuergeldern
aufgebaut
werden.
Parties
are
not
part
of
the
machinery
of
state
and
should
not
be
set
up
using
tax
revenue.
Europarl v8
Aber
wir
helfen
ihnen
auch
nicht
in
jedem
Teil.
What's
more,
we
do
not
always
help
each
entity
equally.
Europarl v8
Wir
wollen
integrieren
und
nicht
einen
Teil
vor
der
Tür
stehen
lassen.
We
want
to
integrate,
not
leave
part
of
the
world
standing
on
the
doorstep.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
nicht
nur
ein
Teil
Zyperns
aufgenommen
wird.
May
I
point
out
that
it
is
not
just
one
part
of
Cyprus
that
will
accede.
Europarl v8
Deshalb
ersuche
ich
Sie,
nicht
an
diesem
Teil
festzuhalten.
I
would
therefore
ask
you
not
to
retain
this
part,
please.
Europarl v8
Das
Formular
E-112
ist
jedoch
nicht
Teil
der
Lösung.
However,
the
E-112
has
not
been
part
of
the
solution.
Europarl v8
Hierfür
sollte
nicht
nur
ein
Teil
der
Industrie
verantwortlich
zeichnen.
This
cannot
be
done
by
one
part
of
industry
alone.
Europarl v8
Die
Bürger
fühlen
sich
nicht
als
Teil
der
europäischen
Familie.
Citizens
do
not
feel
part
of
the
European
family.
Europarl v8