Translation of "Nicht stattfinden wird" in English
Den
niemand
erleben
wird,
weil
er
nicht
stattfinden
wird?
Which
you
won't,
because
no
one
will?
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
als
Erster
erfahren,
dass
ihre
Heirat
nicht
stattfinden
wird.
I
wanted
you
to
be
the
first
to
know
her
marriage
will
not
be
going
ahead
after
all.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
von
Einflussnahme
dritter
Parteien
nicht
stattfinden
wird.
Has
been
canceled
due
to
the
interference
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Diese
Evolution,
die
nicht
ohne
Umstürze
stattfinden
wird,
hat
zwei
Voraussetzungen.
There
are
two
conditions
for
this
evolution,
which
will
not
be
established
without
upheavals.
ParaCrawl v7.1
Doch
Paulus
wusste
nicht,
wann
dies
stattfinden
wird.
But
Paul
did
not
know
when
this
was
going
to
take
place.
ParaCrawl v7.1
Diese
Debatte
wird
nun
nicht
stattfinden,
denn
man
wird
die
Richtlinie
nicht
überarbeiten.
The
debate
will
not
take
place
since
the
directive
is
not
being
reviewed.
Europarl v8
Ich
will
nicht
jedem
Clubmitglied
erklären
müssen,
dass
diese
Hochzeit
nicht
stattfinden
wird.
I
don't
want
to
have
to
explain
a
wedding
That's
never
gonna
happen
to
every
last
club
member.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
daß
dies
nicht
kostenlos
stattfinden
wird,
aber
die
Kosten
eines
Nichtbeitritts,
die
Kosten
von
Instabilität
in
Europa
und
die
Kosten
einer
getrennten
Entwicklung
werden
sehr
viel
höher
sein.
We
know
that
this
will
not
be
free
of
charge,
but
the
cost
of
non-accession,
the
cost
of
instability
in
Europe
and
the
cost
of
separate
development
would
be
far,
far
higher.
Europarl v8
Ich
habe
nämlich
soeben
mit
dem
Sitzungsdienst
gesprochen,
und
es
sieht
so
aus,
als
ob
die
Aussprache
über
Bioethik
nicht
mehr
stattfinden
wird.
I
have
just
spoken
to
the
sessional
services
and
it
seems
that
the
debate
on
bioethics
will
not
now
be
taking
place.
Europarl v8
Darunter
leiden
Projekte
in
Südafrika,
Südamerika
und
Asien
sowie
unterschiedlichste
NGO-Programme,
nur
um
etwas
vorzuführen,
was
in
Wirklichkeit
im
Haushaltsjahr
nicht
stattfinden
wird.
Projects
in
South
Africa,
South
America
and
Asia,
and
all
sorts
of
NGO
programmes,
are
suffering
as
a
result,
just
to
present
something
which
actually
will
not
happen
in
the
budget
year.
Europarl v8
Bedauerlich
finde
ich
darüber
hinaus,
dass
das
für
das
Frühjahr
geplante
Gipfeltreffen
mit
Präsident
Obama
nicht
stattfinden
wird.
I
also
regret
the
fact
that
the
summit
with
President
Obama
planned
for
the
spring
is
not
going
to
take
place.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
zuallererst,
wenn
ich
einige
-
nicht
alle
-
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen
höre,
die
an
dieser
Debatte
teilnehmen,
dann
reden
sie
über
Migration
wie
über
etwas,
das
momentan
nicht
stattfindet,
aber
stattfinden
wird.
Madam
President,
first
of
all,
when
I
hear
some
-
not
all
-
of
my
colleagues
who
are
taking
part
in
this
debate,
they
refer
to
migration
as
something
which
is
not
currently
taking
place,
but
as
something
which
is
going
to
take
place.
Europarl v8
Somit
halte
ich
es
für
einen
sehr
glücklichen
Umstand,
dass
der
ursprünglich
in
einigen
Wochen
geplante
Gipfel
der
Östlichen
Partnerschaft
in
Budapest
nicht
stattfinden
wird,
denn
so
werden
wir
Zeit
haben,
die
jetzt
unterbreiteten
Vorschläge
in
die
Überarbeitung
der
Nachbarschaftspolitik
einfließen
zu
lassen.
I
therefore
believe
that
it
is
a
very
fortunate
circumstance
that
the
Eastern
Partnership
summit
in
Budapest,
which
was
scheduled
for
a
few
weeks
from
now,
will
not
take
place,
because
this
way,
we
will
have
time
to
incorporate
the
proposals
that
have
been
put
forward
now
into
the
review
of
the
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
davon
überzeugt,
daß
wir
ein
weltweites
begrenztes
Moratorium
haben
müssen
für
das
Klonieren
von
Tieren,
und
nicht
etwa,
weil
ich
davon
überzeugt
bin,
daß
die
Klonierung
von
Tieren
nicht
weiter
stattfinden
wird.
That
is
why
I
am
convinced
that
we
need
to
have
a
world-wide
moratorium
on
the
cloning
of
animals,
and
that
does
not
mean
I
am
convinced
that
there
will
be
no
more
cloning
of
animals.
Europarl v8
Wir
bedauern
sehr,
dass
die
halbjährliche
Bewertung
des
Rahmenprogramms
für
Forschung
und
Entwicklung
nicht
stattfinden
wird
und
möchten
ausdrücklich
betonen,
dass
wir,
wenn
im
Haushaltsplan
für
das
Galileo-Programm
und
das
ITER-Programm
eine
Einigung
erzielt
wird,
wieder
auf
dieses
Thema
zurückkommen
können.
We
very
much
regret
the
fact
that
the
semi-annual
evaluation
of
the
research
and
development
framework
programme
will
not
take
place
and
wish
to
stress
most
emphatically
that
if
agreement
can
be
reached
in
the
budget
about
the
Galileo
and
ITER
programmes,
we
will
be
able
to
return
to
this
issue.
Europarl v8
Wenn
man
davon
ausgeht,
daß
die
geforderte
Aufstockung
für
PHARE
1998
nicht
stattfinden
wird
und
der
Rat
die
Finanzierung
der
vom
Europäischen
Rat
in
Cannes
beschlossenen
externen
Kooperationsprogramme
abschließen
soll,
ist
das
nur
konsequent.
This
is
logical
on
the
assumption
that
the
requested
reinforcement
of
PHARE
in
1998
is
not
taking
place
and
the
Council
was
to
complete
the
financing
of
the
external
cooperation
programmes
as
they
were
decided
by
the
European
Council
at
Cannes.
Europarl v8
Die
wesentliche
Neuerung
war
der
"Protected
Mode
Entry
Point",
der
aber
in
modernen
Systemen
aus
designtechnischen
Gründen
(es
müsste
Wechsel
in
den
20-Bit-Protected-Mode
stattfinden)
nicht
genutzt
wird.
The
use
of
defined
modes
should
be
considered
deprecated:
modern
video
cards
may
or
may
not
use
these
mode
numbers
(even
though
most
do
for
backward
compatibility),
and
modern
software
should
not
use
them.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
hegt
ernste
Zweifel,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
in
Form
einer
Richtlinie
wirksam
sein
werden,
da
eine
einheitliche
Umsetzung
der
oben
genannten
vier
Verfahren
in
allen
Mitgliedstaaten
der
EU
nicht
stattfinden
wird.
The
Committee
has
serious
doubts
about
the
effectiveness
of
any
such
measures
in
the
form
of
a
directive
as
these
four
procedures
will
most
definitely
not
be
applied
in
a
uniform
way
in
all
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hegt
ernste
Zweifel,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
in
Form
einer
Richtlinie
wirksam
sein
werden,
da
eine
einheitliche
Umsetzung
der
oben
genannten
vier
Verfahren
in
allen
Mitgliedstaaten
der
EU
nicht
stattfinden
wird.
The
Committee
has
serious
doubts
about
the
effectiveness
of
any
such
measures
in
the
form
of
a
directive
as
these
four
procedures
will
most
definitely
not
be
applied
in
a
uniform
way
in
all
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
Baseline-Szenario
(Option
„business
as
usual“
aus
jedem
Politikbereich)
dürfte
dazu
führen,
dass
ein
nicht
ausreichender
Infrastrukturausbau
stattfinden
wird.
The
baseline
scenario
(option
business
as
usual
from
each
policy
area)
is
likely
to
result
in
insufficient
infrastructure
development
taking
place.
TildeMODEL v2018
Aber
bevor
wir
gehen,
möchte
ich
sehen,
wie
Sie
diesen
armen
Kindern
und
deren
engagierten
Eltern
beibringen,
dass
der
Wettbewerb
nicht
stattfinden
wird
und
sie
den
"Oberboss"
nicht
sehen
werden.
But
before
we
go,
actually,
I'd
like
to
watch
the
both
of
you
address
those
poor,
wonderful
children
and
their
very
supportive
parents
when
you
tell
them
that
they
have
no
shot
at
the
National
Bee
or
an
opportunity
to
meet
"The
Big
Man."
OpenSubtitles v2018
Evan,
Boris
versucht
einen
Mörder
zu
stoppen,
und
wir
streiten
über
eine
Auktion
die
nicht
stattfinden
wird.
Evan,
Boris
is
trying
to
stop
a
murderer,
and
we're
arguing
about
an
auction
that's
not
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Das
wollte
ich
Ihnen
bei
unserem
letzten
Abendessen
sagen,
aber
es
scheint
immer
mehr
so,
dass
es
nicht
stattfinden
wird.
I
wanted
to
tell
you
that
at
our
"wrap-up
dinner",
but
it
seems
less
and
less
likely
that's
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
soll
euch
auch
sagen,
dass
die
Invasion
der
Tauri...
..nicht
stattfinden
wird
wegen...
But
he
also
wanted
me
to
tell
you
that
the
whole
invasion-of-the-Tauri
idea...
..has
been
cancelled,
due
to...
OpenSubtitles v2018
Am
1
2.
Februar,
im
Mayflower
Hotel,
haben
Sie
mir
da
gesagt,
dass,
wenn
ich
TWA
an
Pan
Am
verkaufe,
diese
Anhörung
nicht
stattfinden
wird?
On
February
1
2,
at
the
Mayflower
Hotel,
did
you
or
did
you
not
tell
me
that
if
I
were
to
sell
TWA
to
Pan
Am
that
this
entire
investigation
would
be
called
off?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
daß
sie
nicht
stattfinden
wird,
und
ich
bitte
den
lieben
Kollegen,
diesen
Änderungsantrag
wenigstens
zurückzuziehen.
Ultimately,
the
status
of
the
ECU
on
the
international
scene
will
depend
on
the
emergence
of
the
European
Union
as
a
single
political
entity.
EUbookshop v2
Patterson
daß
die
Abstimmung
nicht
stattfinden
wird,
sondern
daß
sie
auf
die
Tagesordnung
der
nächsten
Sitzung
gesetzt
wird.
JENSEN
(S).
—
(DA)
Mr
President,
I
should
like
to
ask
Commissioner
Van
Miert
if
he
really
believes
that
labelling
has
no
effect
on
tobacco
consumption
and
whether
the
Commission
intends
to
ban
what
we
in
Denmark
call
'snustobak'
?
EUbookshop v2