Translation of "Nicht stattfinden wird" in English

Den niemand erleben wird, weil er nicht stattfinden wird?
Which you won't, because no one will?
OpenSubtitles v2018

Ihr sollt als Erster erfahren, dass ihre Heirat nicht stattfinden wird.
I wanted you to be the first to know her marriage will not be going ahead after all.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund von Einflussnahme dritter Parteien nicht stattfinden wird.
Has been canceled due to the interference of third parties.
ParaCrawl v7.1

Diese Evolution, die nicht ohne Umstürze stattfinden wird, hat zwei Voraussetzungen.
There are two conditions for this evolution, which will not be established without upheavals.
ParaCrawl v7.1

Doch Paulus wusste nicht, wann dies stattfinden wird.
But Paul did not know when this was going to take place.
ParaCrawl v7.1

Diese Debatte wird nun nicht stattfinden, denn man wird die Richtlinie nicht überarbeiten.
The debate will not take place since the directive is not being reviewed.
Europarl v8

Ich will nicht jedem Clubmitglied erklären müssen, dass diese Hochzeit nicht stattfinden wird.
I don't want to have to explain a wedding That's never gonna happen to every last club member.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, daß dies nicht kostenlos stattfinden wird, aber die Kosten eines Nichtbeitritts, die Kosten von Instabilität in Europa und die Kosten einer getrennten Entwicklung werden sehr viel höher sein.
We know that this will not be free of charge, but the cost of non-accession, the cost of instability in Europe and the cost of separate development would be far, far higher.
Europarl v8

Ich habe nämlich soeben mit dem Sitzungsdienst gesprochen, und es sieht so aus, als ob die Aussprache über Bioethik nicht mehr stattfinden wird.
I have just spoken to the sessional services and it seems that the debate on bioethics will not now be taking place.
Europarl v8

Darunter leiden Projekte in Südafrika, Südamerika und Asien sowie unterschiedlichste NGO-Programme, nur um etwas vorzuführen, was in Wirklichkeit im Haushaltsjahr nicht stattfinden wird.
Projects in South Africa, South America and Asia, and all sorts of NGO programmes, are suffering as a result, just to present something which actually will not happen in the budget year.
Europarl v8

Bedauerlich finde ich darüber hinaus, dass das für das Frühjahr geplante Gipfeltreffen mit Präsident Obama nicht stattfinden wird.
I also regret the fact that the summit with President Obama planned for the spring is not going to take place.
Europarl v8

Frau Präsidentin, zuallererst, wenn ich einige - nicht alle - meiner Kolleginnen und Kollegen höre, die an dieser Debatte teilnehmen, dann reden sie über Migration wie über etwas, das momentan nicht stattfindet, aber stattfinden wird.
Madam President, first of all, when I hear some - not all - of my colleagues who are taking part in this debate, they refer to migration as something which is not currently taking place, but as something which is going to take place.
Europarl v8

Somit halte ich es für einen sehr glücklichen Umstand, dass der ursprünglich in einigen Wochen geplante Gipfel der Östlichen Partnerschaft in Budapest nicht stattfinden wird, denn so werden wir Zeit haben, die jetzt unterbreiteten Vorschläge in die Überarbeitung der Nachbarschaftspolitik einfließen zu lassen.
I therefore believe that it is a very fortunate circumstance that the Eastern Partnership summit in Budapest, which was scheduled for a few weeks from now, will not take place, because this way, we will have time to incorporate the proposals that have been put forward now into the review of the Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Deshalb bin ich davon überzeugt, daß wir ein weltweites begrenztes Moratorium haben müssen für das Klonieren von Tieren, und nicht etwa, weil ich davon überzeugt bin, daß die Klonierung von Tieren nicht weiter stattfinden wird.
That is why I am convinced that we need to have a world-wide moratorium on the cloning of animals, and that does not mean I am convinced that there will be no more cloning of animals.
Europarl v8

Wir bedauern sehr, dass die halbjährliche Bewertung des Rahmenprogramms für Forschung und Entwicklung nicht stattfinden wird und möchten ausdrücklich betonen, dass wir, wenn im Haushaltsplan für das Galileo-Programm und das ITER-Programm eine Einigung erzielt wird, wieder auf dieses Thema zurückkommen können.
We very much regret the fact that the semi-annual evaluation of the research and development framework programme will not take place and wish to stress most emphatically that if agreement can be reached in the budget about the Galileo and ITER programmes, we will be able to return to this issue.
Europarl v8

Wenn man davon ausgeht, daß die geforderte Aufstockung für PHARE 1998 nicht stattfinden wird und der Rat die Finanzierung der vom Europäischen Rat in Cannes beschlossenen externen Kooperationsprogramme abschließen soll, ist das nur konsequent.
This is logical on the assumption that the requested reinforcement of PHARE in 1998 is not taking place and the Council was to complete the financing of the external cooperation programmes as they were decided by the European Council at Cannes.
Europarl v8

Die wesentliche Neuerung war der "Protected Mode Entry Point", der aber in modernen Systemen aus designtechnischen Gründen (es müsste Wechsel in den 20-Bit-Protected-Mode stattfinden) nicht genutzt wird.
The use of defined modes should be considered deprecated: modern video cards may or may not use these mode numbers (even though most do for backward compatibility), and modern software should not use them.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss hegt ernste Zweifel, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen in Form einer Richtlinie wirksam sein werden, da eine einheitliche Umsetzung der oben genannten vier Verfahren in allen Mitglied­staaten der EU nicht stattfinden wird.
The Committee has serious doubts about the effectiveness of any such measures in the form of a directive as these four procedures will most definitely not be applied in a uniform way in all the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hegt ernste Zweifel, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen in Form einer Richtlinie wirksam sein wer­den, da eine einheitliche Umsetzung der oben genannten vier Verfahren in allen Mitglied­staa­ten der EU nicht stattfinden wird.
The Committee has serious doubts about the effectiveness of any such measures in the form of a directive as these four procedures will most definitely not be applied in a uniform way in all the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Das Baseline-Szenario (Option „business as usual“ aus jedem Politikbereich) dürfte dazu führen, dass ein nicht ausreichender Infrastrukturausbau stattfinden wird.
The baseline scenario (option business as usual from each policy area) is likely to result in insufficient infrastructure development taking place.
TildeMODEL v2018

Aber bevor wir gehen, möchte ich sehen, wie Sie diesen armen Kindern und deren engagierten Eltern beibringen, dass der Wettbewerb nicht stattfinden wird und sie den "Oberboss" nicht sehen werden.
But before we go, actually, I'd like to watch the both of you address those poor, wonderful children and their very supportive parents when you tell them that they have no shot at the National Bee or an opportunity to meet "The Big Man."
OpenSubtitles v2018

Evan, Boris versucht einen Mörder zu stoppen, und wir streiten über eine Auktion die nicht stattfinden wird.
Evan, Boris is trying to stop a murderer, and we're arguing about an auction that's not gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Das wollte ich Ihnen bei unserem letzten Abendessen sagen, aber es scheint immer mehr so, dass es nicht stattfinden wird.
I wanted to tell you that at our "wrap-up dinner", but it seems less and less likely that's gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Aber ich soll euch auch sagen, dass die Invasion der Tauri... ..nicht stattfinden wird wegen...
But he also wanted me to tell you that the whole invasion-of-the-Tauri idea... ..has been cancelled, due to...
OpenSubtitles v2018

Am 1 2. Februar, im Mayflower Hotel, haben Sie mir da gesagt, dass, wenn ich TWA an Pan Am verkaufe, diese Anhörung nicht stattfinden wird?
On February 1 2, at the Mayflower Hotel, did you or did you not tell me that if I were to sell TWA to Pan Am that this entire investigation would be called off?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, daß sie nicht stattfinden wird, und ich bitte den lieben Kollegen, diesen Änderungsantrag wenigstens zurückzuziehen.
Ultimately, the status of the ECU on the international scene will depend on the emergence of the European Union as a single political entity.
EUbookshop v2

Patterson daß die Abstimmung nicht stattfinden wird, sondern daß sie auf die Tagesordnung der nächsten Sitzung gesetzt wird.
JENSEN (S). — (DA) Mr President, I should like to ask Commissioner Van Miert if he really believes that labelling has no effect on tobacco consumption and whether the Commission intends to ban what we in Denmark call 'snustobak' ?
EUbookshop v2