Translation of "Nicht stattfinden konnte" in English
Daher
tut
es
mir
sehr
leid,
dass
der
Besuch
dieser
Delegation
nicht
stattfinden
konnte.
So
I
really
feel
very
sorry
that
this
delegation
visit
could
not
take
place.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
immer
Dinge,
die
man
nicht
erreicht,
aber
in
Wahrheit
wussten
wir,
dass
der
zweite
Verpflichtungszeitraum
nicht
vor
Cancún
stattfinden
konnte,
weswegen
wir
die
Aussicht
darauf
bewahren
und
weiter
auf
dem
Erreichten
aufbauen
wollten.
Of
course,
there
are
always
things
that
you
do
not
get,
but
in
truth
we
knew,
for
instance,
that
the
second
commitment
period
could
not
be
for
Cancún,
so
we
just
wanted
to
save
the
prospect
of
having
it
and
continuing
to
build
on
what
we
have.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
erwähnen,
Herr
Kommissar
-
und
ich
bitte
Sie,
dem
nachzugehen
-,
daß
die
Wahlbeobachtung
durch
die
Mitglieder
dieses
Hauses
nicht
optimal
stattfinden
konnte,
da
die
visibility
,
die
immer
wieder
angesprochen
wurde,
sehr
minimal
war,
wenn
sie
überhaupt
vorhanden
war.
I
would
also
mention,
Commissioner,
and
I
would
ask
you
to
look
into
it,
that
the
observation
of
the
elections
by
Members
of
this
House
did
not
take
place
under
optimum
conditions,
because
the
'visibility'
,
to
which
reference
has
so
often
been
made,
was
very
minimal
if
indeed
it
existed
at
all.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
bedauern
wir
die
chinesische
Entscheidung,
wegen
der
Teilnahme
zweier
Nichtregierungsorganisationen
sich
aus
dem
Menschenrechtsseminar
in
Berlin
zu
verabschieden,
und
dass
das
Seminar
demzufolge
neulich
auch
nicht
in
Peking
stattfinden
konnte.
In
this
context
we
regret
the
Chinese
decision
to
withdraw
from
the
Human
Rights
Seminar
in
Berlin
over
the
participation
of
two
NGOs
and
that,
for
similar
reasons,
the
Seminar
could
not
be
held
in
Beijing
recently.
Europarl v8
Wir
hatten
eine
Tagung
im
September
vorgesehen,
die
jedoch
mangels
Zusage
von
iranischer
Seite
nicht
stattfinden
konnte.
We
sought
to
hold
a
session
in
September,
but
this
proved
impossible
in
the
absence
of
any
confirmation
from
the
Iranian
side.
Europarl v8
Die
Aussprache
über
die
Türkei
hat
den
gesamten
Vormittag
in
Anspruch
genommen,
so
dass
die
Aussprache
über
die
europäischen
Kulturhauptstädte
nicht
stattfinden
konnte.
The
debate
on
Turkey
has
taken
up
the
entire
morning,
which
has
meant
that
the
scheduled
debate
on
the
European
Capitals
of
Culture
could
not
take
place.
Europarl v8
Nur
er
wußte,
daß
die
Dokumente
nicht
verteilt
waren,
und
der
hätte
darauf
hinweisen
müssen,
daß
die
Aussprache
nicht
stattfinden
konnte.
Only
he
knew
that
the
documents
had
not
been
distributed,
and
he
should
have
pointed
out
that
debate
could
not
take
place.
EUbookshop v2
Genau
wie
Psycho
Dad,
als
er
den
Bezirksrichter
entführte...
damit
die
Hochzeit
nicht
stattfinden
konnte.
Like
the
way
Psycho
Dad
did
when
he
kidnapped
the
circuit
judge
so
there
couldn't
be
no
wedding.
OpenSubtitles v2018
Sie
bedauert,
daß
sie
nicht
vorher
von
dieser
be
deutenden
und
in
einem
Zuge
erfolgten
Änderung
des
Wechselkurses
der
Drachme
unterrichtet
wurde
und
daß
eine
Konsultation
auf
Gemeinschaftsebene
nicht
stattfinden
konnte.
Besides
the
additional
resources
which
could
be
mobilized
through
the
increased
quotas,
the
Fund
could
also,
where
necessary,
have
recourse
to
revamped
GAB.
EUbookshop v2
Diese
hohe
Drehzahl
brachte
einen
starken
Anstieg
der
Temperatur
an
dem
Bauteil
im
Bereich
der
Bearbeitungsstelle
mit
sich
und
führte
bei
verschiedenen
Bauteilen
dazu,
dass
das
Material
im
Bereich
der
Bearbeitungsstelle
zähe
Eigenschaften
entwickelte,
so
dass
eine
spanabhebende
Bearbeitung
mit
dem
Bohrkopf
des
Bohrwerkzeugs
oder
des
Befestigungselementes
nicht
mehr
stattfinden
konnte.
The
high
rotational
speed
resulted
in
a
sharp
raise
of
the
temperature
in
the
working
location
which
led
to
change
in
the
mechanical
properties
of
the
material
of
the
constructional
component
in
this
location,
and
drilling
with
the
drill
or
the
attachment
element,
in
this
location,
was
not
any
more
possible.
EuroPat v2
Eine
Ausnahme
bildeten
lediglich
die
neuen
Unterzeichnerstaaten
und
die
Staaten,
in
denen
wegen
der
innenpolitischen
Lage
ein
Dialog,
der
günstige
Voraussetzungen
für
die
Festlegung
der
Leitlinien
im
Rahmen
von
Lomé
IV
hätte
schaffen
können,
noch
nicht
stattfinden
konnte.
A
Decision
concluding
this
Convention
had
been
adopted
by
the
Council
on
25
February.3
The
need
to
complete
those
formalities,
to
which
Parliament
had
drawn
the
Member
States'
attention
in
July,4
was
vital
as
the
programming
of
Community
aid
had
already
reached
a
very
advanced
stage
in
most
ACP
States
with
the
exception
of
the
new
signatories
and
those
countries
whose
internal
situation
made
it
impossible
to
hold
proper
consultations
on
the
guidelines
for
Lomé
IV.
EUbookshop v2
Die
automatisch
übertragenen
Mittel
wurden
nur
zu
34
fi
in
Anspruch
genommen,
da
ein
für
15
bis
20
Teilnehmer
vorgesehener
Kurs
für
Staatsangehörige
der
Maghreb-Länder
nicht
stattfinden
konnte,
da
sich
nur
3
Bewerber
gemeldet
hatten.
Only
34$
of
the
automatic
carryovers
were
used,
since
a
course
for
nationals
of
Maghreb
countries
scheduled
for
I5
to
20
participants
did
not
take
place
as
only
three
candidates
had
registered.
EUbookshop v2
Lustigerweise
war
es
dann
aber
zwei
Monate
später
gerade
Danzig,
dass
dem
Polen
-
Deutschland
Spiel
Asyl
gewährte,
das
wegen
Verspätungen
der
Stadionbauarbeiten
nicht
in
Warschau
stattfinden
konnte....
Funnily
though,
two
months
later,
it
was
then
Gdansk
that
granted
asylum
to
the
Poland
vs
Germany
friendly
which
could
not
be
hosted
in
Warsaw
because
of
delays
with
the
finalisation
of
the
stadium
construction
works
there...
ParaCrawl v7.1
Während
Frank
Schleck
40
Jahre
nach
Edy
Schütz
dem
Grossherzogtum
Luxemburg
einen
Etappensieg
bei
der
Tour
de
France
bescherte,
kannte
ACC
Contern
im
Jahr
2006
die
große
Enttäuschung,
dass
sein
Post-Tour
Kriterium,
die
Gala
Tour
de
France
nicht
stattfinden
konnte.
Whereas
Frank
Schleck
brought
to
the
Grand
Duchy
of
Luxembourg
a
stage
victory
in
the
Tour
de
France,
40
years
after
Edy
Schutz,
the
ACC
Contern
had
in
2006
the
disillusion
to
cancel
its
after-Tour
critérium,
the
Gala
Tour
de
France.
Indeed,
a
more
than
tight
budget
combined
to
the
revelations
related
to
the
Spanish
anti-doping
operations
on
the
days
before
the
Tour
de
France
and
the
hostile
climate
in
cycling
milieu
enhanced
the
organizers
to
withdraw
the
race
from
the
calendar.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
einer
Wahlbeteiligung,
die
viel
niedriger
ist
als
diejenige,
die
bei
dem
Referendum
und
den
Parlamentswahlen
in
Syrien
konstatiert
wurde,
obwohl
die
Wahl
in
vier
in
Krieg
befindlichen
Bezirken
nicht
stattfinden
konnte.
This
figure
represents
a
much
lower
degree
of
participation
that
could
be
observed
during
the
Syrian
referendum
and
the
legislative
elections,
despite
the
fact
that
the
polls
did
not
open
in
four
districts
at
war.
ParaCrawl v7.1
Lustigerweise
war
es
dann
aber
zwei
Monate
später
gerade
Danzig,
dass
dem
Polen
-
Deutschland
Spiel
Asyl
gewährte,
das
wegen
Verspätungen
der
Stadionbauarbeiten
nicht
in
Warschau
stattfinden
konnte….
Funnily
though,
two
months
later,
it
was
then
Gdansk
that
granted
asylum
to
the
Poland
vs
Germany
friendly
which
could
not
be
hosted
in
Warsaw
because
of
delays
with
the
finalisation
of
the
stadium
construction
works
there...
ParaCrawl v7.1
So
wurden
Folien
mit
niedrigerem
Wax-Anteil
in
der
Ablöseschicht
5
zwischen
Trägerfolie
und
Prägeschicht
getestet,
die
Trennkräfte
von
>12
N
zur
Applikation
benötigen,
mit
dem
Ergebnis,
dass
die
gedruckte
Farbe
die
Dekorschicht
6
nicht
ausreichend
bindet
und
somit
der
Folientransfer
auf
die
bedruckten
Oberflächenbereiche
nicht
stattfinden
konnte.
Thus,
films
with
a
lower
share
of
wax
in
the
peel-off
layer
5
between
the
backing
film
and
the
embossing
layer
were
tested,
which
require
separation
forces
of
>12N
for
the
application,
with
the
result
that
the
printed
color
did
not
sufficiently
bind
the
decorative
layer
6
and
therefore
the
film
transfer
to
the
printed
surface
areas
could
not
take
place.
EuroPat v2
Die
Indische
Regionalleitung
wurde
nach
Münster
eingeladen,
weil
die
Generalvisitation
im
Herbst
2008
in
Indien
nicht
stattfinden
konnte.
General
Visitation
to
the
India
Region
had
been
cancelled
in
the
fall
of
2008
and
the
Regional
Leadership
was
consequently
invited
to
Muenster.
ParaCrawl v7.1
Aber
dieser
Teil
von
euch
kann
nur
am
Anfang
umgangen
werden,
so
dass
die
Evolution
nicht
stattfinden
konnte,
ohne
euch
die
Freiheit
gegeben
zu
haben,
seht
ihr,
denn
die
Freiheit
wurde
als
erstes
geprüft.
But
that
part
if
you
avoid,
only
one
can
say,
in
the
beginning,
that
evolution
could
not
take
place
without
this
freedom
being
given
to
you,
you
see,
because
freedom
was
first
tested.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Entdeckung
wies
der
Richter
Argument
que
Entdeckung
des
Rechtsanwalts
nicht
stattfinden
konnte
durch
persönliche
Besuche
in
Büros,
weil
ich
ein
gefährlicher
Mensch.
Regarding
discovery,
the
judge
rejected
the
attorney’s
argument
that
discovery
could
not
take
place
by
personal
visits
to
offices
because
I
was
a
dangerous
person
.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Vortrag
aufgrund
meiner
Landesmeisterschaft
in
Judo
nicht
stattfinden
konnte,
suchten
wir
nach
einer
vernünftigen
Variante,
diese
Sachen
anzubieten.
As
my
dissertation
had
to
be
cancelled
due
to
my
participation
in
the
County
Judo
Championship
we
tried
to
think
of
a
useful
way
to
make
use
of
the
stuff.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß,
sagen
wir,
in
der
Urfamilie,
wo
die
Arbeit
zwischen
Mann
und
Frau
aufgeteilt
und
an
die
Vertreter
jedes
Geschlechts
gebunden
war,
wobei
kein
Übergang
von
den
männlichen
Arbeiten
zu
den
weiblichen
existierte
und
sogar
verboten
war,
der
Prozeß
der
sozialen
Gleichsetzung
der
Arbeit
nicht
stattfinden
konnte,
noch
nicht
einmal
in
seiner
embryonalen
Form.
I
think
that
in
the
ancient
family,
for
instance,
where
the
labour
was
divided
between
man
and
woman
and
was
tied
to
the
representative
of
each
sex,
where
the
change
from
male
labour
to
female
did
not
exist
and
was
even
forbidden,
the
process
of
social
equation
of
labour
could
not
take
place,
even
in
embryonic
form.
ParaCrawl v7.1
Leider
haben
administrative
Schwierigkeiten
dazu
geführt,
daß
der
«Marathon
du
Grand
Est»
nicht
stattfinden
konnte.
Unfortunately
administative
problems
have
led
to
cancel
the
«Marathon
du
Grand
Est».
ParaCrawl v7.1
Dagegen
erhalten
wir
aufrecht,
daß
eine
Entwicklung,
die
nicht
stattfinden
konnte,
weil
durchkreuzt
von
den
Führungskräften
eines
Systems
zugunsten
ihrer
Interessen
zu
können...
und
daß
man
also
wiedermachen
muss,
gut
heißt
eine
Re-
Entwicklung,
eine
Revolution...
bleibt,
eine
Samtrevolution
in
unserem
Land
führen
zu
können,
da
seit
1789
jede
Verfassungsänderung
in
in
der
Folge
von
Militärbürgerkriegen
oder
von
Verwirrung
stattgefunden
hat...
und
daß
Reformen
nicht
an
verwirklicht
werden
konnten
den
20
Jahren
oder
mehr.
On
the
other
hand
we
maintain
that
an
evolution
which
could
not
take
place
because
thwarted
by
the
leaders
of
a
system
of
being
able
with
the
profit
of
their
interests...
and
that
it
is
necessary
thus
to
remake,
is
called
well
an
Re-evolution,
a
revolution...
remains
to
be
known
to
carry
out
a
velvet
revolution
in
our
country
since
since
1789,
any
change
of
constitution
took
place
with
following
military
wars
or
of
hoop
nets
civil...
and
that
reforms
could
not
have
been
implemented
for
at
least
20
years
or
more.
ParaCrawl v7.1