Translation of "Nicht stattfinden konnte" in English

Daher tut es mir sehr leid, dass der Besuch dieser Delegation nicht stattfinden konnte.
So I really feel very sorry that this delegation visit could not take place.
Europarl v8

Natürlich gibt es immer Dinge, die man nicht erreicht, aber in Wahrheit wussten wir, dass der zweite Verpflichtungszeitraum nicht vor Cancún stattfinden konnte, weswegen wir die Aussicht darauf bewahren und weiter auf dem Erreichten aufbauen wollten.
Of course, there are always things that you do not get, but in truth we knew, for instance, that the second commitment period could not be for Cancún, so we just wanted to save the prospect of having it and continuing to build on what we have.
Europarl v8

Ich möchte auch erwähnen, Herr Kommissar - und ich bitte Sie, dem nachzugehen -, daß die Wahlbeobachtung durch die Mitglieder dieses Hauses nicht optimal stattfinden konnte, da die visibility , die immer wieder angesprochen wurde, sehr minimal war, wenn sie überhaupt vorhanden war.
I would also mention, Commissioner, and I would ask you to look into it, that the observation of the elections by Members of this House did not take place under optimum conditions, because the 'visibility' , to which reference has so often been made, was very minimal if indeed it existed at all.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund bedauern wir die chinesische Entscheidung, wegen der Teilnahme zweier Nichtregierungsorganisationen sich aus dem Menschenrechtsseminar in Berlin zu verabschieden, und dass das Seminar demzufolge neulich auch nicht in Peking stattfinden konnte.
In this context we regret the Chinese decision to withdraw from the Human Rights Seminar in Berlin over the participation of two NGOs and that, for similar reasons, the Seminar could not be held in Beijing recently.
Europarl v8

Wir hatten eine Tagung im September vorgesehen, die jedoch mangels Zusage von iranischer Seite nicht stattfinden konnte.
We sought to hold a session in September, but this proved impossible in the absence of any confirmation from the Iranian side.
Europarl v8

Die Aussprache über die Türkei hat den gesamten Vormittag in Anspruch genommen, so dass die Aussprache über die europäischen Kulturhauptstädte nicht stattfinden konnte.
The debate on Turkey has taken up the entire morning, which has meant that the scheduled debate on the European Capitals of Culture could not take place.
Europarl v8

Nur er wußte, daß die Doku­mente nicht verteilt waren, und der hätte darauf hin­weisen müssen, daß die Aussprache nicht stattfinden konnte.
Only he knew that the documents had not been distributed, and he should have pointed out that debate could not take place.
EUbookshop v2

Genau wie Psycho Dad, als er den Bezirksrichter entführte... damit die Hochzeit nicht stattfinden konnte.
Like the way Psycho Dad did when he kidnapped the circuit judge so there couldn't be no wedding.
OpenSubtitles v2018

Sie bedauert, daß sie nicht vorher von dieser be deutenden und in einem Zuge erfolgten Änderung des Wechselkurses der Drachme unterrichtet wurde und daß eine Konsultation auf Gemeinschaftsebene nicht stattfinden konnte.
Besides the additional resources which could be mobilized through the increased quotas, the Fund could also, where necessary, have recourse to revamped GAB.
EUbookshop v2

Diese hohe Drehzahl brachte einen starken Anstieg der Temperatur an dem Bauteil im Bereich der Bearbeitungsstelle mit sich und führte bei verschiedenen Bauteilen dazu, dass das Material im Bereich der Bearbeitungsstelle zähe Eigenschaften entwickelte, so dass eine spanabhebende Bearbeitung mit dem Bohrkopf des Bohrwerkzeugs oder des Befestigungselementes nicht mehr stattfinden konnte.
The high rotational speed resulted in a sharp raise of the temperature in the working location which led to change in the mechanical properties of the material of the constructional component in this location, and drilling with the drill or the attachment element, in this location, was not any more possible.
EuroPat v2

Eine Ausnahme bildeten lediglich die neuen Unterzeichnerstaaten und die Staaten, in denen wegen der innenpolitischen Lage ein Dialog, der günstige Voraussetzungen für die Festlegung der Leitlinien im Rahmen von Lomé IV hätte schaffen können, noch nicht stattfinden konnte.
A Decision concluding this Convention had been adopted by the Council on 25 February.3 The need to complete those formalities, to which Parliament had drawn the Member States' attention in July,4 was vital as the programming of Community aid had already reached a very advanced stage in most ACP States with the exception of the new signatories and those countries whose internal situation made it impossible to hold proper consultations on the guidelines for Lomé IV.
EUbookshop v2

Die automatisch übertragenen Mittel wurden nur zu 34 fi in Anspruch genommen, da ein für 15 bis 20 Teilnehmer vorgesehener Kurs für Staatsangehörige der Maghreb-Länder nicht stattfinden konnte, da sich nur 3 Bewerber gemeldet hatten.
Only 34$ of the automatic carryovers were used, since a course for nationals of Maghreb countries scheduled for I5 to 20 participants did not take place as only three candidates had registered.
EUbookshop v2

Lustigerweise war es dann aber zwei Monate später gerade Danzig, dass dem Polen - Deutschland Spiel Asyl gewährte, das wegen Verspätungen der Stadionbauarbeiten nicht in Warschau stattfinden konnte....
Funnily though, two months later, it was then Gdansk that granted asylum to the Poland vs Germany friendly which could not be hosted in Warsaw because of delays with the finalisation of the stadium construction works there...
ParaCrawl v7.1

Während Frank Schleck 40 Jahre nach Edy Schütz dem Grossherzogtum Luxemburg einen Etappensieg bei der Tour de France bescherte, kannte ACC Contern im Jahr 2006 die große Enttäuschung, dass sein Post-Tour Kriterium, die Gala Tour de France nicht stattfinden konnte.
Whereas Frank Schleck brought to the Grand Duchy of Luxembourg a stage victory in the Tour de France, 40 years after Edy Schutz, the ACC Contern had in 2006 the disillusion to cancel its after-Tour critérium, the Gala Tour de France. Indeed, a more than tight budget combined to the revelations related to the Spanish anti-doping operations on the days before the Tour de France and the hostile climate in cycling milieu enhanced the organizers to withdraw the race from the calendar.
ParaCrawl v7.1

Dies entspricht einer Wahlbeteiligung, die viel niedriger ist als diejenige, die bei dem Referendum und den Parlamentswahlen in Syrien konstatiert wurde, obwohl die Wahl in vier in Krieg befindlichen Bezirken nicht stattfinden konnte.
This figure represents a much lower degree of participation that could be observed during the Syrian referendum and the legislative elections, despite the fact that the polls did not open in four districts at war.
ParaCrawl v7.1

Lustigerweise war es dann aber zwei Monate später gerade Danzig, dass dem Polen - Deutschland Spiel Asyl gewährte, das wegen Verspätungen der Stadionbauarbeiten nicht in Warschau stattfinden konnte….
Funnily though, two months later, it was then Gdansk that granted asylum to the Poland vs Germany friendly which could not be hosted in Warsaw because of delays with the finalisation of the stadium construction works there...
ParaCrawl v7.1

So wurden Folien mit niedrigerem Wax-Anteil in der Ablöseschicht 5 zwischen Trägerfolie und Prägeschicht getestet, die Trennkräfte von >12 N zur Applikation benötigen, mit dem Ergebnis, dass die gedruckte Farbe die Dekorschicht 6 nicht ausreichend bindet und somit der Folientransfer auf die bedruckten Oberflächenbereiche nicht stattfinden konnte.
Thus, films with a lower share of wax in the peel-off layer 5 between the backing film and the embossing layer were tested, which require separation forces of >12N for the application, with the result that the printed color did not sufficiently bind the decorative layer 6 and therefore the film transfer to the printed surface areas could not take place.
EuroPat v2

Die Indische Regionalleitung wurde nach Münster eingeladen, weil die Generalvisitation im Herbst 2008 in Indien nicht stattfinden konnte.
General Visitation to the India Region had been cancelled in the fall of 2008 and the Regional Leadership was consequently invited to Muenster.
ParaCrawl v7.1

Aber dieser Teil von euch kann nur am Anfang umgangen werden, so dass die Evolution nicht stattfinden konnte, ohne euch die Freiheit gegeben zu haben, seht ihr, denn die Freiheit wurde als erstes geprüft.
But that part if you avoid, only one can say, in the beginning, that evolution could not take place without this freedom being given to you, you see, because freedom was first tested.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf Entdeckung wies der Richter Argument que Entdeckung des Rechtsanwalts nicht stattfinden konnte durch persönliche Besuche in Büros, weil ich ein gefährlicher Mensch.
Regarding discovery, the judge rejected the attorney’s argument that discovery could not take place by personal visits to offices because I was a dangerous person .
ParaCrawl v7.1

Da der Vortrag aufgrund meiner Landesmeisterschaft in Judo nicht stattfinden konnte, suchten wir nach einer vernünftigen Variante, diese Sachen anzubieten.
As my dissertation had to be cancelled due to my participation in the County Judo Championship we tried to think of a useful way to make use of the stuff.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß, sagen wir, in der Urfamilie, wo die Arbeit zwischen Mann und Frau aufgeteilt und an die Vertreter jedes Geschlechts gebunden war, wobei kein Übergang von den männlichen Arbeiten zu den weiblichen existierte und sogar verboten war, der Prozeß der sozialen Gleichsetzung der Arbeit nicht stattfinden konnte, noch nicht einmal in seiner embryonalen Form.
I think that in the ancient family, for instance, where the labour was divided between man and woman and was tied to the representative of each sex, where the change from male labour to female did not exist and was even forbidden, the process of social equation of labour could not take place, even in embryonic form.
ParaCrawl v7.1

Leider haben administrative Schwierigkeiten dazu geführt, daß der «Marathon du Grand Est» nicht stattfinden konnte.
Unfortunately administative problems have led to cancel the «Marathon du Grand Est».
ParaCrawl v7.1

Dagegen erhalten wir aufrecht, daß eine Entwicklung, die nicht stattfinden konnte, weil durchkreuzt von den Führungskräften eines Systems zugunsten ihrer Interessen zu können... und daß man also wiedermachen muss, gut heißt eine Re- Entwicklung, eine Revolution... bleibt, eine Samtrevolution in unserem Land führen zu können, da seit 1789 jede Verfassungsänderung in in der Folge von Militärbürgerkriegen oder von Verwirrung stattgefunden hat... und daß Reformen nicht an verwirklicht werden konnten den 20 Jahren oder mehr.
On the other hand we maintain that an evolution which could not take place because thwarted by the leaders of a system of being able with the profit of their interests... and that it is necessary thus to remake, is called well an Re-evolution, a revolution... remains to be known to carry out a velvet revolution in our country since since 1789, any change of constitution took place with following military wars or of hoop nets civil... and that reforms could not have been implemented for at least 20 years or more.
ParaCrawl v7.1