Translation of "Nicht so langer zeit" in English
Vor
gar
nicht
mal
so
langer
Zeit
gab
es
einen
kleinen
Jungen.
Once
upon
a
time,
there
was
a
little
boy.
OpenSubtitles v2018
Vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
war
ich...
war
ich...
Not
long
ago...
I
was
really
in
love
with
a
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
vor
nicht
so
langer
Zeit
sogar
einen
Selbstmordversuch
unternommen.
She
even
attempted
suicide
not
so
long
ago.
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
nicht
so
langer
Zeit
wurde
in
meinem
Land
nur
eine
einzige
Ministerin
ernannt.
In
my
country,
it
was
not
so
long
ago
that
only
one
female
minister
was
appointed.
Europarl v8
Außerdem
war
Stavanger
wohl
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
gemeinsam
mit
Liverpool
die
Kulturhauptstadt
Europas.
Besides,
it
is
not
so
long
ago
that
Stavanger,
along
with
Liverpool,
was
the
Cultural
Capitol
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vor
so
langer
Zeit
in
der
Volksrepublik
China
außerhalb
des
Gesetzes
waren
die
Werbe-Blocker.
Not
so
long
ago
in
China
an
outlaw
turned
ad
blocker.
ParaCrawl v7.1
Nach
gar
nicht
so
langer
Zeit
begannen
die
Menschen
nach
Computerspielen
zu
fragen.
Es
gab
keine!
After
quite
a
short
time
people
started
asking
for
computer
games.
There
were
none!
CCAligned v1
Noch
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
waren
die
Forschungsbereiche
Ernährung
und
Genetik
klar
getrennt.
Not
so
long
ago,
the
study
of
nutrition
and
genetics
ran
on
separate
parallel
tracks.
ParaCrawl v7.1
So
stelle
ich
mir
die
Welt
der
Musik
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
vor.
This
is
how
I
imagine
the
musical
world
not
too
long
ago.
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
nicht
so
langer
Zeit
haben
wir
uns
einen
Kinderwagen
für
unseren
Nachwuchs
zugelegt.
Not
too
long
ago
we
got
a
pram
for
our
little
one.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
wir
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
sogar
an
dieser
Stelle,
auf
dem
Boden
dieser
demokratischen
Institution,
hier
im
Europäischen
Parlament,
Zeuge
geworden
von
der
Ankunft
oder,
besser
noch,
dem
Einmarsch
gewisser
Abgeordnete
in
Uniformen,
die
an
die
faschistische
Zeit
im
Zweiten
Weltkrieg
erinnerten.
Finally,
it
was
not
so
long
ago
that
we
witnessed
even
here,
on
the
floor
of
this
democratic
institution,
here
in
the
European
Parliament,
the
arrival
or
rather
the
marching
in
of
certain
MEPs
in
uniforms
reminiscent
of
the
fascist
period
of
the
Second
World
War.
Europarl v8
Ich
weite
meine
Solidaritätserklärung
auf
alle
Völker
aus,
die
in
Nordafrika
und
im
Nahen
Osten
für
ihre
Rechte
kämpfen,
wie
ich
dies
vor
nicht
so
langer
Zeit
für
die
Völker
Osteuropas
tat.
I
extend
my
solidarity
to
the
peoples
who
are
fighting
for
their
rights
in
North
Africa
and
the
Middle
East,
as
I
did
to
the
peoples
of
Eastern
Europe
not
so
long
ago.
Europarl v8
In
dem
Bericht
über
Gender
Mainstreaming
wurde
deshalb
meiner
Ansicht
nach
die
Chance
verpasst,
den
acquis
communautaire
im
Bereich
der
Gleichstellung,
einschließlich
der
vor
noch
nicht
so
langer
Zeit
vom
Rat
angenommenen
Hautala-Richtlinie,
in
das
Beamtenstatut
sowie
in
die
Personalpolitik
des
Europäischen
Parlaments
voll
zu
übernehmen.
I
therefore
see
a
the
gender
mainstreaming
report
as
a
missed
opportunity
to
fully
integrate
the
acquis
communautaire
in
respect
of
equality,
including
the
Hautala
directive
adopted
by
the
Council
not
so
long
ago,
into
the
statute
of
public
servants
and
the
personnel
policy
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
ganz
klar
dieser
alten
Richtlinie
zu
verdanken,
dass
viele
Badegewässer,
die
vor
noch
nicht
so
langer
Zeit
kontaminiert
waren,
nun
viel
sauberer
geworden
sind.
It
is
clearly
thanks
to
this
old
directive
that
much
of
the
bathing
water
that
was
polluted
not
so
long
ago
is
now
much
cleaner.
Europarl v8
Vor
nicht
so
langer
Zeit
hat
er
mit
unserem
Einverständnis
angekündigt,
in
der
Europäischen
Union
ebenso
wie
in
den
beitrittswilligen
Ländern
werde
eine
umfassende
Informationskampagne
über
die
Vorteile
der
EU-Erweiterung
durchgeführt.
Not
so
long
ago,
he
announced,
with
our
blessing,
the
launch
of
a
large
information
campaign
both
within
the
European
Union
and
in
the
candidate
countries,
highlighting
the
advantages
of
the
EU'
s
enlargement.
Europarl v8
Es
war
Louis
Michel,
der
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
im
Anschluss
an
einen
viertägigen
Freundschaftsbesuch
in
Havanna
dem
Europäischen
Rat
nachdrücklich
empfahl,
keine
diplomatischen
Sanktionen
in
Erwägung
zu
ziehen.
It
was
Louis
Michel
who,
not
so
long
ago,
following
a
congenial
four-day
visit
to
Havana,
advised
the
European
Council,
in
strong
terms,
not
to
consider
imposing
any
diplomatic
sanctions.
Europarl v8
Ein
Weltkrieg,
der
sich
auf
den
Hass
gegen
Andere
gründete,
hat
vor
noch
gar
nicht
so
langer
Zeit
unseren
Kontinent
verwüstet.
It
was
not
so
long
ago
that
a
world
war
founded
upon
hatred
for
others
devastated
our
continent.
Europarl v8
Doch
was
den
Zuckersektor
betrifft,
können
die
vor
noch
nicht
so
langer
Zeit
geschlossenen
Vereinbarungen
jetzt
plötzlich
doch
verändert
werden,
und
zwar
nur,
weil
die
Interessen
der
älteren
Mitgliedstaaten
und
der
großen
Konzerne
betroffen
sind.
But
now,
looking
at
the
sugar
sector,
the
arrangement
that
was
signed
up
to
not
very
long
ago
can
be
changed!
Just
because
it
is
affecting
the
interests
of
the
older
Member
States
and
the
big
concerns.
Europarl v8
Vor
nicht
so
langer
Zeit
waren
viele
Grabstätten
lebhafte
Orte
mit
blühenden
Gärten
und
Menschenmengen,
die
zwischen
den
Grabsteinen
spazierten.
But
not
so
long
ago,
many
burial
grounds
were
lively
places,
with
blooming
gardens
and
crowds
of
people
strolling
among
the
headstones.
TED2020 v1
Und
dabei
betrug
sie
in
den
Niederlanden
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
noch
über
10%.
Indeed,
not
so
long
ago
unemployment
in
the
Netherlands
stood
above
10%.
News-Commentary v14
Als
ich
in
Marokko
war,
in
Casablanca,
vor
nicht
so
langer
Zeit,
traf
ich
eine
unverheiratete
junge
Mutter
namens
Faiza.
So
when
I
was
in
Morocco,
in
Casablanca,
not
so
long
ago,
I
met
a
young
unmarried
mother
called
Faiza.
TED2020 v1
Es
war
gar
nicht
vor
so
sehr
langer
Zeit,
wo
jemand,
damit
er
als
Totengräber
angestellt
werden
konnte,
eine
Bescheinigung
über
seine
politische
Gesinnung
vorweisen
mußte,
die
von
den
Behörden,
die
diese
Angaben
sammelten,
ausgestellt
wurde.
Not
so
very
long
ago,
for
a
man
to
be
appointed
as
a
gravedigger,
he
had
to
present
a
clean
bill
of
ideological
health
issued
by
the
services
that
had
compiled
the
information
in
question.
EUbookshop v2
Auch
wenn
Kommissar
Richards
selbst
nicht
ganz
neu
im
Amt
ist,
ist
er
nicht
seit
so
langer
Zeit
festgelegt
wie
Herr
Vredeling
und
müßte
daher
einen
vernünftigen
neuen
Anfang
machen
können.
The
real
problem,
as
I
see
it,
and
what
goes
a
long
way
towards
explaining
the
difficulties
that
we
are
encountering,
is
that
there
is
a
fundamental
dimension
miss
ing
from
the
Commission's
programme.
EUbookshop v2