Translation of "Nicht so langer zeit" in English

Vor gar nicht mal so langer Zeit gab es einen kleinen Jungen.
Once upon a time, there was a little boy.
OpenSubtitles v2018

Vor gar nicht so langer Zeit war ich... war ich...
Not long ago... I was really in love with a man.
OpenSubtitles v2018

Sie hat vor nicht so langer Zeit sogar einen Selbstmordversuch unternommen.
She even attempted suicide not so long ago.
ParaCrawl v7.1

Noch vor nicht so langer Zeit wurde in meinem Land nur eine einzige Ministerin ernannt.
In my country, it was not so long ago that only one female minister was appointed.
Europarl v8

Außerdem war Stavanger wohl vor gar nicht so langer Zeit gemeinsam mit Liverpool die Kulturhauptstadt Europas.
Besides, it is not so long ago that Stavanger, along with Liverpool, was the Cultural Capitol of Europe.
ParaCrawl v7.1

Nicht vor so langer Zeit in der Volksrepublik China außerhalb des Gesetzes waren die Werbe-Blocker.
Not so long ago in China an outlaw turned ad blocker.
ParaCrawl v7.1

Nach gar nicht so langer Zeit begannen die Menschen nach Computerspielen zu fragen. Es gab keine!
After quite a short time people started asking for computer games. There were none!
CCAligned v1

Noch vor gar nicht so langer Zeit waren die Forschungsbereiche Ernährung und Genetik klar getrennt.
Not so long ago, the study of nutrition and genetics ran on separate parallel tracks.
ParaCrawl v7.1

So stelle ich mir die Welt der Musik vor gar nicht so langer Zeit vor.
This is how I imagine the musical world not too long ago.
ParaCrawl v7.1

Noch vor nicht so langer Zeit haben wir uns einen Kinderwagen für unseren Nachwuchs zugelegt.
Not too long ago we got a pram for our little one.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sind wir vor gar nicht so langer Zeit sogar an dieser Stelle, auf dem Boden dieser demokratischen Institution, hier im Europäischen Parlament, Zeuge geworden von der Ankunft oder, besser noch, dem Einmarsch gewisser Abgeordnete in Uniformen, die an die faschistische Zeit im Zweiten Weltkrieg erinnerten.
Finally, it was not so long ago that we witnessed even here, on the floor of this democratic institution, here in the European Parliament, the arrival or rather the marching in of certain MEPs in uniforms reminiscent of the fascist period of the Second World War.
Europarl v8

Ich weite meine Solidaritätserklärung auf alle Völker aus, die in Nordafrika und im Nahen Osten für ihre Rechte kämpfen, wie ich dies vor nicht so langer Zeit für die Völker Osteuropas tat.
I extend my solidarity to the peoples who are fighting for their rights in North Africa and the Middle East, as I did to the peoples of Eastern Europe not so long ago.
Europarl v8

In dem Bericht über Gender Mainstreaming wurde deshalb meiner Ansicht nach die Chance verpasst, den acquis communautaire im Bereich der Gleichstellung, einschließlich der vor noch nicht so langer Zeit vom Rat angenommenen Hautala-Richtlinie, in das Beamtenstatut sowie in die Personalpolitik des Europäischen Parlaments voll zu übernehmen.
I therefore see a the gender mainstreaming report as a missed opportunity to fully integrate the acquis communautaire in respect of equality, including the Hautala directive adopted by the Council not so long ago, into the statute of public servants and the personnel policy of the European Parliament.
Europarl v8

Es ist ganz klar dieser alten Richtlinie zu verdanken, dass viele Badegewässer, die vor noch nicht so langer Zeit kontaminiert waren, nun viel sauberer geworden sind.
It is clearly thanks to this old directive that much of the bathing water that was polluted not so long ago is now much cleaner.
Europarl v8

Vor nicht so langer Zeit hat er mit unserem Einverständnis angekündigt, in der Europäischen Union ebenso wie in den beitrittswilligen Ländern werde eine umfassende Informationskampagne über die Vorteile der EU-Erweiterung durchgeführt.
Not so long ago, he announced, with our blessing, the launch of a large information campaign both within the European Union and in the candidate countries, highlighting the advantages of the EU' s enlargement.
Europarl v8

Es war Louis Michel, der vor gar nicht so langer Zeit im Anschluss an einen viertägigen Freundschaftsbesuch in Havanna dem Europäischen Rat nachdrücklich empfahl, keine diplomatischen Sanktionen in Erwägung zu ziehen.
It was Louis Michel who, not so long ago, following a congenial four-day visit to Havana, advised the European Council, in strong terms, not to consider imposing any diplomatic sanctions.
Europarl v8

Ein Weltkrieg, der sich auf den Hass gegen Andere gründete, hat vor noch gar nicht so langer Zeit unseren Kontinent verwüstet.
It was not so long ago that a world war founded upon hatred for others devastated our continent.
Europarl v8

Doch was den Zuckersektor betrifft, können die vor noch nicht so langer Zeit geschlossenen Vereinbarungen jetzt plötzlich doch verändert werden, und zwar nur, weil die Interessen der älteren Mitgliedstaaten und der großen Konzerne betroffen sind.
But now, looking at the sugar sector, the arrangement that was signed up to not very long ago can be changed! Just because it is affecting the interests of the older Member States and the big concerns.
Europarl v8

Vor nicht so langer Zeit waren viele Grabstätten lebhafte Orte mit blühenden Gärten und Menschenmengen, die zwischen den Grabsteinen spazierten.
But not so long ago, many burial grounds were lively places, with blooming gardens and crowds of people strolling among the headstones.
TED2020 v1

Und dabei betrug sie in den Niederlanden vor gar nicht so langer Zeit noch über 10%.
Indeed, not so long ago unemployment in the Netherlands stood above 10%.
News-Commentary v14

Als ich in Marokko war, in Casablanca, vor nicht so langer Zeit, traf ich eine unverheiratete junge Mutter namens Faiza.
So when I was in Morocco, in Casablanca, not so long ago, I met a young unmarried mother called Faiza.
TED2020 v1

Es war gar nicht vor so sehr langer Zeit, wo jemand, damit er als Totengräber angestellt werden konnte, eine Bescheinigung über seine politische Ge­sinnung vorweisen mußte, die von den Behörden, die diese Angaben sammelten, ausgestellt wurde.
Not so very long ago, for a man to be appointed as a gravedigger, he had to present a clean bill of ideological health issued by the services that had compiled the information in question.
EUbookshop v2

Auch wenn Kommissar Richards selbst nicht ganz neu im Amt ist, ist er nicht seit so langer Zeit festgelegt wie Herr Vredeling und müßte daher einen vernünftigen neuen Anfang machen können.
The real problem, as I see it, and what goes a long way towards explaining the difficulties that we are encountering, is that there is a fundamental dimension miss ing from the Commission's programme.
EUbookshop v2