Translation of "Nicht länger" in English
Die
Lage
im
Gaza-Streifen
darf
nicht
länger
toleriert
werden.
The
situation
in
the
Gaza
Strip
can
no
longer
be
tolerated.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
dann
nicht
mehr
länger
nur
ein
Wort,
sondern
eine
Tatsache.
Then
energy
efficiency
will
not
only
be
about
speeches
but
also
about
facts.
Europarl v8
Sie
darf
im
Wesentlichen
nicht
länger
Komplize
der
Straffreiheit
des
israelischen
Kolonialismus
sein.
In
essence,
it
must
stop
being
complicit
in
the
impunity
of
Israeli
colonialism.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Europa
nicht
länger
den
Atem
anhalten
muss.
I
hope
that
Europe
will
no
longer
need
to
hold
its
breath.
Europarl v8
Dies
können
wir
nicht
länger
behaupten.
We
cannot
say
this
any
longer.
Europarl v8
Wir
können
unsere
Augen
nicht
länger
vor
dieser
Situation
verschließen.
We
can
no
longer
close
our
eyes
to
the
situation.
Europarl v8
Lassen
wir
es
nicht
länger
zu,
daß
dort
investiert
wird.
Let
us
stop
investing
there.
Europarl v8
Begreifen
Sie
doch
endlich,
daß
Sie
das
nicht
länger
verbergen
können!
Accept
the
message,
because
you
cannot
run
away
from
it!
Europarl v8
Liebe
Kollegen,
Herr
Kommissar,
das
darf
nicht
länger
sein!
This
cannot
continue
any
longer.
Europarl v8
Qualitätsfleischerzeugung
darf
nicht
länger
nur
Schlagwort
bleiben.
Quality
meat
products
must
no
longer
remain
just
a
catchword.
Europarl v8
Umweltpolitik
ist
in
der
Tat
nicht
länger
sektoriell
zu
betrachten.
Indeed,
we
can
no
longer
regard
environmental
policy
as
a
sectoral
policy.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
jetzt
nicht
länger
auf
ein
juste
retour
verlassen.
We
should
now
no
longer
rely
on
a
juste
retour
.
Europarl v8
Dies
ist
einmalig
in
der
Welt
und
kann
nicht
mehr
länger
hingenommen
werden.
This
is
a
unique
situation
in
the
world
and
it
is
no
longer
acceptable.
Europarl v8
Die
Fischerei
darf
nicht
länger
als
bloßes
Anhängsel
der
Landwirtschaft
betrachtet
werden.
Fisheries
must
no
longer
be
regarded
as
a
mere
appendage
of
agriculture.
Europarl v8
Der
genehmigte
Tilgungsplan
muss
somit
in
diesen
Gebieten
nicht
länger
angewendet
werden.
The
approved
eradication
plan
does
not
need
to
be
applied
anymore
in
these
areas.
DGT v2019
Wir
können
Untätigkeit
nicht
länger
tolerieren.
We
cannot
tolerate
inaction
any
longer.
Europarl v8
Als
Folge
daraus
kann
die
Anwendung
des
Arbeitsrechts
nicht
länger
kontrolliert
werden.
As
a
result,
the
application
of
labour
law
is
no
longer
monitored.
Europarl v8
Wir
können
dies
nicht
länger
leugnen.
We
cannot
deny
that
any
longer.
Europarl v8
Die
ursprüngliche
Schreibweise
ausländischer
Namen
darf
in
Identitätsdokumenten
nicht
länger
verwendet
werden.
The
original
spelling
of
foreign
names
cannot
be
used
in
identity
documents.
Europarl v8
Dieses
Parlament
wird
Hinterzimmerdebatten
und
-beschlüsse
nicht
länger
zulassen!
This
Parliament
will
no
longer
permit
back-room
debates
and
decisions.
Europarl v8
Wir
dürfen
spekulative
Wertpapiere
auf
der
Grundlage
von
Staatsschulden
nicht
länger
zulassen.
We
cannot
continue
to
allow
speculative
securities
based
on
sovereign
debt.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dieser
zweigleisige
Ansatz
nicht
länger
toleriert
werden
sollte.
I
believe
that
this
twin-track
approach
should
no
longer
be
tolerated.
Europarl v8
Wir
können
nicht
länger
untätig
danebenstehen
und
die
Dinge
geschehen
lassen.
We
can
no
longer
stand
by
idly
and
let
things
happen.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
nicht
länger
so
tun,
als
sei
nichts
geschehen.
The
European
Union
cannot
continue
to
turn
a
blind
eye
to
this
as
if
nothing
were
happening.
Europarl v8
Wir
dürfen
sie
nicht
noch
länger
warten
lassen.
Let
us
not
make
them
wait
any
longer.
Europarl v8
Ich
will
mich
auch
nicht
mehr
länger
über
die
Institutionenfrage
verbreiten.
I
do
not
want
to
spend
any
more
time
talking
about
the
issue
of
the
institutions.
Europarl v8
Die
Angst
vor
der
Immigration
darf
nicht
länger
unsere
Politik
bestimmen.
The
fear
of
immigration
must
no
longer
guide
our
policies.
Europarl v8