Translation of "Nicht länger" in English

Die Lage im Gaza-Streifen darf nicht länger toleriert werden.
The situation in the Gaza Strip can no longer be tolerated.
Europarl v8

Energieeffizienz ist dann nicht mehr länger nur ein Wort, sondern eine Tatsache.
Then energy efficiency will not only be about speeches but also about facts.
Europarl v8

Sie darf im Wesentlichen nicht länger Komplize der Straffreiheit des israelischen Kolonialismus sein.
In essence, it must stop being complicit in the impunity of Israeli colonialism.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Europa nicht länger den Atem anhalten muss.
I hope that Europe will no longer need to hold its breath.
Europarl v8

Dies können wir nicht länger behaupten.
We cannot say this any longer.
Europarl v8

Wir können unsere Augen nicht länger vor dieser Situation verschließen.
We can no longer close our eyes to the situation.
Europarl v8

Lassen wir es nicht länger zu, daß dort investiert wird.
Let us stop investing there.
Europarl v8

Begreifen Sie doch endlich, daß Sie das nicht länger verbergen können!
Accept the message, because you cannot run away from it!
Europarl v8

Liebe Kollegen, Herr Kommissar, das darf nicht länger sein!
This cannot continue any longer.
Europarl v8

Qualitätsfleischerzeugung darf nicht länger nur Schlagwort bleiben.
Quality meat products must no longer remain just a catchword.
Europarl v8

Umweltpolitik ist in der Tat nicht länger sektoriell zu betrachten.
Indeed, we can no longer regard environmental policy as a sectoral policy.
Europarl v8

Wir sollten uns jetzt nicht länger auf ein juste retour verlassen.
We should now no longer rely on a juste retour .
Europarl v8

Dies ist einmalig in der Welt und kann nicht mehr länger hingenommen werden.
This is a unique situation in the world and it is no longer acceptable.
Europarl v8

Die Fischerei darf nicht länger als bloßes Anhängsel der Landwirtschaft betrachtet werden.
Fisheries must no longer be regarded as a mere appendage of agriculture.
Europarl v8

Der genehmigte Tilgungsplan muss somit in diesen Gebieten nicht länger angewendet werden.
The approved eradication plan does not need to be applied anymore in these areas.
DGT v2019

Wir können Untätigkeit nicht länger tolerieren.
We cannot tolerate inaction any longer.
Europarl v8

Als Folge daraus kann die Anwendung des Arbeitsrechts nicht länger kontrolliert werden.
As a result, the application of labour law is no longer monitored.
Europarl v8

Wir können dies nicht länger leugnen.
We cannot deny that any longer.
Europarl v8

Die ursprüngliche Schreibweise ausländischer Namen darf in Identitätsdokumenten nicht länger verwendet werden.
The original spelling of foreign names cannot be used in identity documents.
Europarl v8

Dieses Parlament wird Hinterzimmerdebatten und -beschlüsse nicht länger zulassen!
This Parliament will no longer permit back-room debates and decisions.
Europarl v8

Wir dürfen spekulative Wertpapiere auf der Grundlage von Staatsschulden nicht länger zulassen.
We cannot continue to allow speculative securities based on sovereign debt.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieser zweigleisige Ansatz nicht länger toleriert werden sollte.
I believe that this twin-track approach should no longer be tolerated.
Europarl v8

Wir können nicht länger untätig danebenstehen und die Dinge geschehen lassen.
We can no longer stand by idly and let things happen.
Europarl v8

Die Europäische Union kann nicht länger so tun, als sei nichts geschehen.
The European Union cannot continue to turn a blind eye to this as if nothing were happening.
Europarl v8

Wir dürfen sie nicht noch länger warten lassen.
Let us not make them wait any longer.
Europarl v8

Ich will mich auch nicht mehr länger über die Institutionenfrage verbreiten.
I do not want to spend any more time talking about the issue of the institutions.
Europarl v8

Die Angst vor der Immigration darf nicht länger unsere Politik bestimmen.
The fear of immigration must no longer guide our policies.
Europarl v8