Translation of "Nicht sehr" in English
Herr
Präsident,
es
war
eine
lange,
aber
nicht
sehr
dramatische
Aussprache.
Mr
President,
it
has
been
a
long
debate
but
not
very
dramatic.
Europarl v8
Es
scheint,
dass
dies
nicht
sehr
weit
reicht.
It
seems
that
it
has
very
limited
reach.
Europarl v8
Ihr
Arbeitsprogramm
ist
in
dieser
Hinsicht
nicht
sehr
konkret.
Your
work
programme
does
not
provide
very
definitive
information
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
zur
Kostenreduzierung
betreffen
den
Großteil
der
mächtigsten
Ministerien
nicht
sehr
stark.
Cost-cutting
measures
do
not
greatly
affect
most
of
the
powerful
departments
of
state.
Europarl v8
Das
halte
ich
nicht
für
sehr
sinnvoll.
I
do
not
think
that
is
very
sensible.
Europarl v8
Leider
ist
eine
solche
Erhöhung
angesichts
der
aktuellen
Haushaltssituation
derzeit
nicht
sehr
realistisch.
Unfortunately
I
am
afraid
such
an
increase
does
not
appear
a
realistic
proposition
at
this
time
given
the
current
budgetary
situation.
Europarl v8
Der
Rat
wurde
auch
vom
Europäischen
Parlament
nicht
sehr
unterstützt.
The
Council
has
not
received
much
encouragement
from
the
European
Parliament
either.
Europarl v8
Die
Mitteilungen
der
Kommission
zu
diesem
Thema
sind
leider
auch
nicht
sehr
hilfreich.
Absolutely
no
achievement.
Nor
are
the
Commission's
reports
on
the
subject
very
informative.
Europarl v8
Der
vereinbarte
Text
ist
in
diesem
Punkt
nicht
sehr
klar.
The
agreed
text
is
not
very
clear
on
this
point.
Europarl v8
Sie
verdient
unser
aller
Unterstützung
und
sollte
nicht
allzu
sehr
aufgeweicht
werden.
It
is
one
which
deserves
our
full
support
and
we
should
not
be
tempted
to
soften
its
impact.
Europarl v8
Das
tut
mir
sehr
leid,
und
ich
bin
darüber
nicht
sehr
erfreut.
I
am
extremely
sorry,
and
not
very
pleased
about
this.
Europarl v8
Weniger
als
ein
Jahr
ist
nicht
sehr
viel
Zeit.
Less
than
a
year
is
not
much
time.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nicht
zu
sehr
mit
den
Einzelheiten
befassen.
We
need
to
beware
of
specifying
too
much
detail.
Europarl v8
Deshalb
werden
diese
Kapazitätszahlen
bei
dieser
Analyse
als
nicht
sehr
aussagekräftig
angesehen.
It
is
therefore
considered
that
these
capacity
figures
are
not
very
meaningful
in
the
analysis.
DGT v2019
Darum
bitte
ich:
Wir
sollten
dieses
Verfahren
nicht
zu
sehr
ausdehnen.
Therefore,
I
ask
you
not
to
prolong
this
procedure
too
much.
Europarl v8
Tatsache
ist
jedoch,
dass
der
Raum
nicht
so
sehr
genutzt
worden
ist.
However,
the
fact
is
that
not
much
use
has
been
made
of
the
space.
Europarl v8
Ich
bin
mit
dem
System
zur
Neufassung
nicht
sehr
glücklich.
I
am
not
very
happy
with
the
recasting
system.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Zeichen
für
einen
Wandel
stehen
hier
nicht
sehr
gut.
I
think
the
signs
for
change
here
are
not
very
good.
Europarl v8
Wir
wollen
uns
darüber
aber
jetzt
nicht
zu
sehr
aufregen.
However,
let
us
not
get
too
worked
up
about
that.
Europarl v8
In
Fachkreisen
ist
man
jedoch
nicht
sehr
optimistisch.
However,
the
experts
are
not
very
optimistic.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt,
darum
geht
es
mir
gar
nicht
so
sehr.
Quite
honestly,
that
is
not
really
what
concerns
me
here.
Europarl v8
Der
Zeitraum
ist
viel
zu
knapp,
die
Ergebnisse
wären
nicht
sehr
tragfähig.
The
timeframe
is
much
too
short
-
the
results
would
not
stand
up
very
well.
Europarl v8
Das
tolerierbare
Risiko
brauchen
wir
gar
nicht
so
sehr.
We
do
not
really
need
the
tolerable
risk
of
error.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
bei
der
Umsetzung
jedoch
nicht
sehr
diszipliniert.
However,
Member
States
are
not
disciplined
in
the
way
they
implement
it.
Europarl v8
Leider
ist
diese
Entschließung
zur
Tagung
der
UN-Menschenrechtskommission
nicht
sehr
ausgewogen.
Unfortunately,
this
human
rights
resolution
was
not
wellbalanced.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
war
sie
nicht
sehr
deutlich.
In
my
opinion,
it
was
not
very
clear.
Europarl v8
Ich
halte
das
nicht
für
sehr
glücklich.
I
do
not
think
this
is
the
right
way
to
go
about
things.
Europarl v8