Translation of "Nicht sehr" in English

Herr Präsident, es war eine lange, aber nicht sehr dramatische Aussprache.
Mr President, it has been a long debate but not very dramatic.
Europarl v8

Es scheint, dass dies nicht sehr weit reicht.
It seems that it has very limited reach.
Europarl v8

Ihr Arbeitsprogramm ist in dieser Hinsicht nicht sehr konkret.
Your work programme does not provide very definitive information in this respect.
Europarl v8

Die Maßnahmen zur Kostenreduzierung betreffen den Großteil der mächtigsten Ministerien nicht sehr stark.
Cost-cutting measures do not greatly affect most of the powerful departments of state.
Europarl v8

Das halte ich nicht für sehr sinnvoll.
I do not think that is very sensible.
Europarl v8

Leider ist eine solche Erhöhung angesichts der aktuellen Haushaltssituation derzeit nicht sehr realistisch.
Unfortunately I am afraid such an increase does not appear a realistic proposition at this time given the current budgetary situation.
Europarl v8

Der Rat wurde auch vom Europäischen Parlament nicht sehr unterstützt.
The Council has not received much encouragement from the European Parliament either.
Europarl v8

Die Mitteilungen der Kommission zu diesem Thema sind leider auch nicht sehr hilfreich.
Absolutely no achievement. Nor are the Commission's reports on the subject very informative.
Europarl v8

Der vereinbarte Text ist in diesem Punkt nicht sehr klar.
The agreed text is not very clear on this point.
Europarl v8

Sie verdient unser aller Unterstützung und sollte nicht allzu sehr aufgeweicht werden.
It is one which deserves our full support and we should not be tempted to soften its impact.
Europarl v8

Das tut mir sehr leid, und ich bin darüber nicht sehr erfreut.
I am extremely sorry, and not very pleased about this.
Europarl v8

Weniger als ein Jahr ist nicht sehr viel Zeit.
Less than a year is not much time.
Europarl v8

Wir sollten uns nicht zu sehr mit den Einzelheiten befassen.
We need to beware of specifying too much detail.
Europarl v8

Deshalb werden diese Kapazitätszahlen bei dieser Analyse als nicht sehr aussagekräftig angesehen.
It is therefore considered that these capacity figures are not very meaningful in the analysis.
DGT v2019

Darum bitte ich: Wir sollten dieses Verfahren nicht zu sehr ausdehnen.
Therefore, I ask you not to prolong this procedure too much.
Europarl v8

Tatsache ist jedoch, dass der Raum nicht so sehr genutzt worden ist.
However, the fact is that not much use has been made of the space.
Europarl v8

Ich bin mit dem System zur Neufassung nicht sehr glücklich.
I am not very happy with the recasting system.
Europarl v8

Ich denke, die Zeichen für einen Wandel stehen hier nicht sehr gut.
I think the signs for change here are not very good.
Europarl v8

Wir wollen uns darüber aber jetzt nicht zu sehr aufregen.
However, let us not get too worked up about that.
Europarl v8

In Fachkreisen ist man jedoch nicht sehr optimistisch.
However, the experts are not very optimistic.
Europarl v8

Ehrlich gesagt, darum geht es mir gar nicht so sehr.
Quite honestly, that is not really what concerns me here.
Europarl v8

Der Zeitraum ist viel zu knapp, die Ergebnisse wären nicht sehr tragfähig.
The timeframe is much too short - the results would not stand up very well.
Europarl v8

Das tolerierbare Risiko brauchen wir gar nicht so sehr.
We do not really need the tolerable risk of error.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind bei der Umsetzung jedoch nicht sehr diszipliniert.
However, Member States are not disciplined in the way they implement it.
Europarl v8

Leider ist diese Entschließung zur Tagung der UN-Menschenrechtskommission nicht sehr ausgewogen.
Unfortunately, this human rights resolution was not wellbalanced.
Europarl v8

Meiner Meinung nach war sie nicht sehr deutlich.
In my opinion, it was not very clear.
Europarl v8

Ich halte das nicht für sehr glücklich.
I do not think this is the right way to go about things.
Europarl v8