Translation of "Nicht sehr umfangreich" in English
Die
Gesetzgebung
auf
diesem
Gebiet
ist
jedoch
in
Slowenien
noch
nicht
sehr
umfangreich.
However,
legislation
in
this
field
in
Slovenia
is
not
yet
very
extensive.
TildeMODEL v2018
Litauens
nationale
Roma-Minderheit
ist
nicht
sehr
umfangreich
und
umfasst
knapp
3000
Menschen.
Lithuania’s
Roma
national
minority
is
not
big,
accounting
for
barely
3.000
people.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
betrachtet
ist
der
Einsatz
der
DNA-Ressourcen
nicht
sehr
umfangreich.
Overall
the
amount
of
DNA
resources
involved
is
not
significant.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Größe
des
Flughafens
ist
der
öffentliche
Verkehr
nicht
sehr
umfangreich.
Due
to
the
airport's
size,
public
transport
is
not
extensive.
ParaCrawl v7.1
Die
eingespielten
Drumloops
sind
zwar
nicht
sehr
umfangreich
aber
von
guter
Qualität.
The
well-rehearsed
drum
loops
are
not
very
extensive
but
of
good
quality.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
der
Code
nicht
sehr
umfangreich,
sollte
für
Demonstrationszwecke
ausreichen.
In
addition,
the
code
is
not
very
extensive
and
should
be
sufficient
for
demonstration
purposes.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
nicht
sehr
umfangreich,
hat
es
eine
überraschend
reiche
Textur.
Although
not
very
extensive,
it
has
a
surprisingly
rich
texture.
ParaCrawl v7.1
In
den
Anfangsstadien
der
Hypertonie
ist
die
Liste
der
zugelassenen
Medikamente
nicht
sehr
umfangreich.
In
the
initial
stages
of
hypertension,
the
list
of
approved
drugs
is
not
very
extensive.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
war
die
Analyse
nicht
sehr
umfangreich
und
es
gab
auch
noch
andere
Versionen
im
Netz.
However,
the
analysis
was
not
exhaustive
and
there
might
have
been
other
versions
in
the
wild.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen,
um
die
der
Herr
Kommissar
gebeten
hat,
sind
nicht
sehr
umfangreich,
und
mit
der
Informationstechnologie
sollte
dies
möglich
und
machbar
sein.
The
information
which
the
Commissioner
has
asked
for
is
not
very
great
and
with
computer
technology
this
should
be
manageable.
Europarl v8
Die
Finanzmittel
sind
nicht
sehr
umfangreich,
aber
ich
glaube,
sie
gehen
in
die
richtige
Richtung,
und
die
Öffentlichkeit
sollte
einbezogen
werden,
wenn
es
darum
geht,
die
Versorgungssicherheit
in
der
Europäischen
Union
zu
erhöhen.
The
volume
of
funds
is
not
huge,
but
I
believe
they
are
going
in
the
right
direction
and
the
public
should
be
involved
to
strengthen
security
of
supply
in
the
European
Union.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
der
Rechte
der
Wanderarbeitnehmer
und
der
Koordinierung
der
sie
betreffenden
Regelungen
ist
der
gemeinschaftliche
Besitzstand
in
bezug
auf
die
soziale
Sicherheit
nicht
sehr
umfangreich.
With
the
exception
of
the
rights
of
itinerant
workers
and
the
coordination
of
regulations
concerning
them,
the
acquis
communautaire
relating
to
social
security
is
not
very
extensive.
Europarl v8
Ich
will
sie
nicht
sehr
umfangreich
kommentieren,
sondern
mich
in
erster
Linie
für
Ihre
Beiträge
bedanken.
I
do
not
want
to
comment
on
it
at
great
length,
but
primarily
to
express
my
thanks
for
the
contributions.
Europarl v8
Die
anstehenden
Arbeiten
sind
nicht
nur
sehr
umfangreich
und
verändern
das
Bild
der
Stadt
Luxemburg,
sie
ändern
auch
die
Art
und
Weise
wie
tausende
Menschen
sich
jeden
Tag
durch
die
Stadt
Luxemburg
bewegen:
The
work
is
very
large
and
will
not
only
change
the
image
of
the
City
of
Luxembourg,
but
also
how
thousands
of
people
pass
through
the
city
every
day:
ELRA-W0201 v1
Da
die
Rechtsprechung
zu
dieser
Frage
nicht
sehr
umfangreich
ist59,
können
die
Entscheidungen
bei
der
Bestimmung
des
wirtschaftlichen
Werts
einer
Dienstleistung
und
bei
der
Beantwortung
der
Frage,
ob
ein
Preis
überhöht/unfair
ist
und
damit
einen
Missbrauch
einer
beherrschenden
Stellung
im
Sinne
von
Artikel
82
EG-Vertrag
darstellt,
nützliche
Hilfestellung
leisten.
Given
that
existing
case
law
on
this
issue
is
rather
limited59,
the
decisions
may
provide
useful
guidance
when
determining
the
economic
value
of
a
service
and
whether
a
price
is
excessive/unfair
and
thus
constitutes
an
abuse
of
a
dominant
position
within
the
meaning
of
Article
82
EC.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
verfügbaren
Informationen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Rechtsprechung
zu
diesem
Einwand
nicht
sehr
umfangreich
ist.
On
the
basis
of
the
information
available,
the
Commission
notes
that
there
is
very
little
case-law
on
this
ground
of
defence.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechenden
Vorgaben
für
den
Sozialtourismus
im
heutigen
Europa
sind
nicht
sehr
umfangreich,
jedoch
gibt
es
relativ
viele
Studien
und
Untersuchungen,
in
denen
versucht
wird,
eine
Bestandsaufnahme
zu
den
verschiedenen
Ausprägungen
des
Sozialtourismus
in
Europa
zu
erstellen
und
diese
vergleichend
zu
analysieren.
In
Europe,
the
theoretical,
legislative
and
planning
framework
for
social
tourism
is
not
very
extensive
at
present;
however,
there
are
a
number
of
studies
and
reports
that
aim
to
inventory
and
carry
out
comparative
analyses
of
the
various
examples
of
social
tourism
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Im
gemeinsamen
Standpunkt
wird
vorgeschlagen,
den
Anwendungsbereich
der
Geschäfte,
die
unter
die
Vorhandels-Transparenzvorschriften
fallen,
auf
jene
zu
begrenzen,
die
im
Vergleich
zur
normalen
Marktgröße
nicht
sehr
umfangreich
sind.
The
common
position
proposes
to
enlarge
the
scope
of
transactions
covered
by
the
pre-trade
transparency
obligation
to
those
that
are
not
large
in
scale
compared
to
normal
market
size.
TildeMODEL v2018
Die
Liste
der
zu
privatisierenden
Unternehmen
war
zunächst
nicht
sehr
umfangreich,
aber
die
Regierung
entschloß
sich
dann
kürzlich
doch,
die
Liste
um
eine
Anzahl
von
Unternehmen
aus
den
Schlüsselbereichen
Finanzen,
Energie,
Telekommunikation
und
Verkehr
zu
erweitern,
darunter
auch
die
nationale
Fluggesellschaft
Lithuanian
Airlines,
größere
Staatsbanken
und
der
Telekommunikationsbetreiber
Lietuvos
Telekomas.
Although
the
initial
list
of
enterprises
to
be
privatised
was
rather
limited,
the
authorities
have
recently
added
a
number
of
key
enterprises
from
the
financial,
energy,
telecommunications,
and
transport
sectors,
including
the
national
air
carrier
Lithuanian
Airlines,
major
state
banks
and
the
telecommunications
operator
Lietuvos
Telekomas.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
im
vorhergehenden
Bericht
dargelegt,
kann
man
davon
ausgehen,
daß
die
nationale
Telekommunikationsnormung
nicht
sehr
umfangreich
ist,
da
die
ETSI-Programme
eine
Vielzahl
von
Themen
umfassen
und
für
jedes
einzelne
die
interne
Stillhalteregelung
gilt.
As
mentioned
in
the
previous
report,
it
can
be
assumed
that
national
standardisation
activities
in
the
field
of
telecommunications
should
be
limited,
since
the
ETSI
programmes
cover
a
wide
range
of
subjects,
all
of
which
are
covered
by
the
internal
standstill
rule.
TildeMODEL v2018
Der
größte
Teil
des
Bankensektors
befindet
sich
noch
in
Staatsbesitz,
und
sein
Dienstleistungsangebot
ist
nicht
sehr
umfangreich.
The
largest
part
of
the
banking
sector
is
still
in
the
hands
of
the
state
and
does
not
offer
a
wide
range
of
services.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
einige
Fälle
von
Steuerflucht
beim
T-Verfahren,
zu
denen
wir
Ihnen
ebenfalls
Angaben
zur
Verfügung
stellen
können,
die
im
Moment
zwar
nicht
sehr
umfangreich
sind
später
jedoch
dafür
um
so
deutlicher
sein
werden.
The
cases
of
tobacco
fraud
that
I
have
referred
to
are
diversions
into
the
United
Kingdom
market
of
a
consignment
that
has
theoretically
gone
elsewhere
So
we
are
vulnerable
in
that
sense
and
while
geography
must
play
a
part
it
does
not
totally
protect
us.
EUbookshop v2