Translation of "Nicht sehr umfangreich" in English

Die Gesetzgebung auf diesem Gebiet ist jedoch in Slowenien noch nicht sehr umfangreich.
However, legislation in this field in Slovenia is not yet very extensive.
TildeMODEL v2018

Litauens nationale Roma-Minderheit ist nicht sehr umfangreich und umfasst knapp 3000 Menschen.
Lithuania’s Roma national minority is not big, accounting for barely 3.000 people.
TildeMODEL v2018

Insgesamt betrachtet ist der Einsatz der DNA-Ressourcen nicht sehr umfangreich.
Overall the amount of DNA resources involved is not significant.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Größe des Flughafens ist der öffentliche Verkehr nicht sehr umfangreich.
Due to the airport's size, public transport is not extensive.
ParaCrawl v7.1

Die eingespielten Drumloops sind zwar nicht sehr umfangreich aber von guter Qualität.
The well-rehearsed drum loops are not very extensive but of good quality.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist der Code nicht sehr umfangreich, sollte für Demonstrationszwecke ausreichen.
In addition, the code is not very extensive and should be sufficient for demonstration purposes.
ParaCrawl v7.1

Obwohl nicht sehr umfangreich, hat es eine überraschend reiche Textur.
Although not very extensive, it has a surprisingly rich texture.
ParaCrawl v7.1

In den Anfangsstadien der Hypertonie ist die Liste der zugelassenen Medikamente nicht sehr umfangreich.
In the initial stages of hypertension, the list of approved drugs is not very extensive.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war die Analyse nicht sehr umfangreich und es gab auch noch andere Versionen im Netz.
However, the analysis was not exhaustive and there might have been other versions in the wild.
ParaCrawl v7.1

Die Informationen, um die der Herr Kommissar gebeten hat, sind nicht sehr umfangreich, und mit der Informationstechnologie sollte dies möglich und machbar sein.
The information which the Commissioner has asked for is not very great and with computer technology this should be manageable.
Europarl v8

Die Finanzmittel sind nicht sehr umfangreich, aber ich glaube, sie gehen in die richtige Richtung, und die Öffentlichkeit sollte einbezogen werden, wenn es darum geht, die Versorgungssicherheit in der Europäischen Union zu erhöhen.
The volume of funds is not huge, but I believe they are going in the right direction and the public should be involved to strengthen security of supply in the European Union.
Europarl v8

Mit Ausnahme der Rechte der Wanderarbeitnehmer und der Koordinierung der sie betreffenden Regelungen ist der gemeinschaftliche Besitzstand in bezug auf die soziale Sicherheit nicht sehr umfangreich.
With the exception of the rights of itinerant workers and the coordination of regulations concerning them, the acquis communautaire relating to social security is not very extensive.
Europarl v8

Ich will sie nicht sehr umfangreich kommentieren, sondern mich in erster Linie für Ihre Beiträge bedanken.
I do not want to comment on it at great length, but primarily to express my thanks for the contributions.
Europarl v8

Die anstehenden Arbeiten sind nicht nur sehr umfangreich und verändern das Bild der Stadt Luxemburg, sie ändern auch die Art und Weise wie tausende Menschen sich jeden Tag durch die Stadt Luxemburg bewegen:
The work is very large and will not only change the image of the City of Luxembourg, but also how thousands of people pass through the city every day:
ELRA-W0201 v1

Da die Rechtsprechung zu dieser Frage nicht sehr umfangreich ist59, können die Entscheidungen bei der Bestimmung des wirtschaftlichen Werts einer Dienstleistung und bei der Beantwortung der Frage, ob ein Preis überhöht/unfair ist und damit einen Missbrauch einer beherrschenden Stellung im Sinne von Artikel 82 EG-Vertrag darstellt, nützliche Hilfestellung leisten.
Given that existing case law on this issue is rather limited59, the decisions may provide useful guidance when determining the economic value of a service and whether a price is excessive/unfair and thus constitutes an abuse of a dominant position within the meaning of Article 82 EC.
TildeMODEL v2018

Anhand der verfügbaren Informationen stellt die Kommission fest, dass die Rechtsprechung zu diesem Einwand nicht sehr umfangreich ist.
On the basis of the information available, the Commission notes that there is very little case-law on this ground of defence.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Vorgaben für den Sozialtourismus im heutigen Europa sind nicht sehr umfangreich, jedoch gibt es relativ viele Studien und Untersuchungen, in denen versucht wird, eine Bestandsaufnahme zu den ver­schiedenen Ausprägungen des Sozialtourismus in Europa zu erstellen und diese vergleichend zu analysieren.
In Europe, the theoretical, legislative and planning framework for social tourism is not very extensive at present; however, there are a number of studies and reports that aim to inventory and carry out comparative analyses of the various examples of social tourism in Europe.
TildeMODEL v2018

Im gemeinsamen Standpunkt wird vorgeschlagen, den Anwendungsbereich der Geschäfte, die unter die Vorhandels-Transparenzvorschriften fallen, auf jene zu begrenzen, die im Vergleich zur normalen Marktgröße nicht sehr umfangreich sind.
The common position proposes to enlarge the scope of transactions covered by the pre-trade transparency obligation to those that are not large in scale compared to normal market size.
TildeMODEL v2018

Die Liste der zu privatisierenden Unternehmen war zunächst nicht sehr umfangreich, aber die Regierung entschloß sich dann kürzlich doch, die Liste um eine Anzahl von Unternehmen aus den Schlüsselbereichen Finanzen, Energie, Telekommunikation und Verkehr zu erweitern, darunter auch die nationale Fluggesellschaft Lithuanian Airlines, größere Staatsbanken und der Telekommunikationsbetreiber Lietuvos Telekomas.
Although the initial list of enterprises to be privatised was rather limited, the authorities have recently added a number of key enterprises from the financial, energy, telecommunications, and transport sectors, including the national air carrier Lithuanian Airlines, major state banks and the telecommunications operator Lietuvos Telekomas.
TildeMODEL v2018

Wie bereits im vorhergehenden Bericht dargelegt, kann man davon ausgehen, daß die nationale Telekommunikationsnormung nicht sehr umfangreich ist, da die ETSI-Programme eine Vielzahl von Themen umfassen und für jedes einzelne die interne Stillhalteregelung gilt.
As mentioned in the previous report, it can be assumed that national standardisation activities in the field of telecommunications should be limited, since the ETSI programmes cover a wide range of subjects, all of which are covered by the internal standstill rule.
TildeMODEL v2018

Der größte Teil des Bankensektors befindet sich noch in Staatsbesitz, und sein Dienstleistungsangebot ist nicht sehr umfangreich.
The largest part of the banking sector is still in the hands of the state and does not offer a wide range of services.
TildeMODEL v2018

Es gibt einige Fälle von Steuerflucht beim T-Verfahren, zu denen wir Ihnen ebenfalls Angaben zur Verfügung stellen können, die im Moment zwar nicht sehr umfangreich sind später jedoch dafür um so deutlicher sein werden.
The cases of tobacco fraud that I have referred to are diversions into the United Kingdom market of a consignment that has theoretically gone elsewhere So we are vulnerable in that sense and while geography must play a part it does not totally protect us.
EUbookshop v2