Translation of "Nicht schlechter gestellt" in English

Frauen sollen Männern gegenüber ohne sachliche und korrekte Begründung nicht schlechter gestellt werden.
Women should not be given a worse deal than men without good and sound reasons.
Europarl v8

Der Verkehr sollte in den Analysen nicht schlechter gestellt sein als andere Wirtschafts- und Sozialbereiche.
Transport should not be given less prominence in the analyses than other areas of economic and social activity.
TildeMODEL v2018

Der Verkehr sollte in den Analysen nicht schlechter gestellt sein als andere Wirtschafts- und Sozial­bereiche.
Transport should not be given less prominence in the analyses than other areas of economic and social activity.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten dürfen die Aufnahmesysteme durch die Anlehnung eines Sonderrentensystems finanziell nicht schlechter gestellt werden.
In other words, under no circumstances may the financial affiliation of a special pension scheme to statutory schemes jeopardise the financial situation of receiving schemes.
DGT v2019

Es bedeutet, daß Bürger eines anderen Mitgliedslandes grundsätzlich nicht schlechter gestellt werden dürfen als Inländer.
This means that as a national of a Community country you cannot be less well treated than nationals, especially as regards salary, working conditions, living conditions (housing, social benefits, etc.), education and vocational training.
EUbookshop v2

Verheiratete dürfen nicht schlechter als Ledige gestellt werden, nur weil sie verheiratet sind.
Married persons could not be placed more badly than single ones, just because they are married.
ParaCrawl v7.1

Außerdem müsse sichergestellt werden, dass ArbeitsmigrantInnen in der Sozialversicherung nicht schlechter gestellt werden.
Apart from that, it had to be ensured that migrant workers would not be in a worse position concerning social security.
ParaCrawl v7.1

Übermittelt ein Teilnehmer keine solchen freiwilligen Daten, wird er deswegen nicht schlechter gestellt.
Not providing this optional data will not put the participants in a disadvantaged position.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dafür Sorge tragen, daß die sieben Millionen Bürger der Gemeinschaft, die zu Hause arbeiten, nicht schlechter gestellt sind als die Beschäftigten auf dem sonstigen Arbeitsmarkt.
We should ensure that the seven million people in the Community who work at home are not treated in an inferior way to the rest of the labour market.
Europarl v8

Frauen, die später ins Berufsleben eintreten oder aufgrund der Geburt eines Kindes vorübergehend nicht berufstätig sind, sollen im Alter nicht schlechter gestellt sein.
Women who come late to the employment market, or who have been temporarily absent because of family commitments, should not come off worse in their old age.
Europarl v8

Er wird auf jeden Fall gewährleisten, daß Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in Europa eben nicht schlechter gestellt sind, wenn sie die Freizügigkeit nutzen, die ihnen ja garantiert ist.
In any case, it will ensure that employees in Europe will not be worse off if they make use of the freedom of movement which they have been guaranteed.
Europarl v8

Ich kann Vorschläge nur dann unterstützen, wenn ich sicher sein kann, daß die Mitglieder des Parlaments, die niedrigere Bezüge erhalten, durch die vorgelegten Vorschläge nicht schlechter gestellt werden.
I cannot support any proposals unless I can be assured that those less well-paid Members of this Parliament are not made worse off by the proposals put before the House.
Europarl v8

Aus meiner Sicht ist es von grundlegender Bedeutung, dass der so genannte 'Nichtdiskriminierungsgrundsatz', der darin besteht, dass ein Leiharbeiter hinsichtlich der Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen nicht schlechter gestellt wird als ein vergleichbarer Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens, in vollem Umfang und ohne 'Diskriminierung' angewandt wird!
I feel it is essential that the so-called principle of 'non-discrimination', which states that a temporary worker should not be treated less favourably than a similar worker in the company using him from the point of view of working and employment conditions should be applied fully and therefore without 'discrimination'!
Europarl v8

Deshalb darf es für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments keine Schlechterstellung gegenüber den nationalen Abgeordneten geben, und umgekehrt sollten die nationalen Abgeordneten nicht schlechter gestellt werden, als diejenigen des Europäischen Parlaments.
For this reason the Members of the European Parliament must not be inferior in status to members of national parliaments nor, conversely, should national deputies have a lesser status than MEPs.
Europarl v8

Das ist sehr wichtig, vorausgesetzt, wichtige Programme wie Socrates und Leonardo da Vinci werden dadurch nicht behindert oder schlechter gestellt.
That is very important as long as it does not impede and take money away from important programmes such as Socrates and Leonardo da Vinci.
Europarl v8

Gleichwohl möchte ich aber betonen, dass die gegenwärtigen Mitgliedstaaten bei dieser Art der Reform nicht schlechter gestellt würden, da sich mit der Erweiterung die Beihilfen in jedem Falle dramatisch verringern werden.
I would nevertheless like to emphasise that the current Member States would not lose out under the reform, as, with enlargement, aids will diminish dramatically in any case.
Europarl v8

Allgemeine Sozialsysteme können die Mobilität verbes­sern, indem sie gewährleisten, dass Arbeitnehmer durch Veränderungen, die ihren Arbeits­platz betreffen, nicht schlechter gestellt werden.
General welfare systems can improve mobility by ensuring that workers do not lose out when they are confronted with changes affecting their workplace.
TildeMODEL v2018

Das Ziel ist in allen Fällen, dass mobile Versicherte nicht schlechter gestellt werden sol­len als nicht mobile Versicherte.
The aim is to ensure in all cases that insured persons who move from one country to another are treated no worse than those who remain in one country.
TildeMODEL v2018

Daher dürften Einlagensicherungssysteme, deren Mittelerhebung über das zur Erfüllung des Kapitalisierungsplans erforderliche Maß hinausgeht, nicht schlechter gestellt sein als diejenigen, deren Mittelerhebung nicht über die im Kapitalisierungsplan vorgeschriebene Höhe hinausgeht.
Therefore, DGSs which have collected more funds than is needed to comply with the funding path should not be in a worse position than those which have collected funds not exceeding the levels set out in the funding path.
TildeMODEL v2018

Das Ziel ist in allen Fällen, dass mobile Versicherte nicht schlechter gestellt werden sollen als nicht mobile Versicherte.
The aim is to ensure in all cases that insured persons who move from one country to another are treated no worse than those who remain in one country.
TildeMODEL v2018

Das heißt, dass die Mitglieder des WSA nicht schlechter gestellt werden dürfen als Personen in vergleichbaren Funktionen.
This means that members of the ESC must not be less well treated than other persons doing equivalent work.
TildeMODEL v2018

Allgemeine Sozialsysteme können die Mobilität verbessern, indem sie gewährleisten, dass Arbeitnehmer durch Veränderungen, die ihren Arbeitsplatz betreffen, nicht schlechter gestellt werden.
General welfare systems can improve mobility by ensuring that workers do not lose out when they are confronted with changes affecting their workplace.
TildeMODEL v2018

Entlohnung, die im Verhältnis zu den Lebenshaltungskosten angemessen ist, um sicher­zustellen, dass Arbeitnehmer nicht schlechter gestellt sind als Sozialhilfeempfänger;
Earning a reasonable wage in relation to the cost of living to ensure that people are not excluded or worse off than being on welfare
TildeMODEL v2018

Herr VOGLER ist der Ansicht, daß eine Lösung gefunden werden müsse, durch die die Mitglieder nicht schlechter gestellt würden, und schlägt vor, diese Frage im September erneut zu erörtern, wenn der BUDGETGRUPPE alle Unterlagen vorlägen, die sie brauche, um den Umfang der zusätzlichen Belastung beurteilen zu können.
Mr Vogler thought a solution should be found which did not adversely affect members' finances and suggested reviewing the matter in September when the Budget Group would have at its disposal all the documents necessary for evaluating the additional costs.
TildeMODEL v2018

Daher wären die Mitarbeiter insgesamt nicht schlechter gestellt als im Fall einer geordneten Liquidation mit einem Sozialplan.
On the whole, the employees would therefore not be worse off than in the event of an orderly liquidation with a social plan.
DGT v2019

Darüber hinaus sollte gewährleistet werden, dass die bisher von der Verordnung (EG) Nr. 1934/2006 erfassten Länder — industrialisierte Länder und Gebiete sowie andere Länder und Gebiete mit hohem Einkommen — mit der Ausweitung des geografischen Anwendungsbereichs der Verordnung nicht schlechter gestellt werden, insbesondere nicht in finanzieller Hinsicht.
It is also necessary to ensure that the countries previously falling within the scope of Regulation (EC) No 1934/2006 — industrialised and other high-income countries and territories — are not placed at a disadvantage, particularly in financial terms, by the extension of that Regulation’s geographical scope.
DGT v2019

Die in Frage stehenden Maßnahmen Chinas dürften gegen seine GATS-Verpflichtungen in Bezug auf Inländerbehandlung und Marktzugang verstoßen, die besagen, dass ausländische Unternehmen in China ihren Geschäften nachgehen dürfen und nicht schlechter gestellt werden dürfen als einheimische Unternehmen.
The relevant Chinese measures appear to breach China's GATS commitments on national treatment and market access, which require that foreign companies can operate in China and are not treated less favourably than local ones.
TildeMODEL v2018

Die Forderung, dass die anmeldenden Unternehmen dadurch, dass ihr Fall an die zuständige nationale Behörde verwiesen wird, nicht schlechter gestellt werden dürfen, ist generell gesehen berechtigt.
On a general level, it appears justifiable that notifying parties should not be put in a worse position by the fact that a case is subject to a referral.
TildeMODEL v2018