Translation of "Nicht mehr wissen" in English
Nur
weil
jemand
älter
ist,
muss
er
noch
lange
nicht
mehr
wissen.
Just
because
someone
is
older
than
you,
it
doesn't
mean
that
they
know
more
than
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wollte
es
nicht
mehr
wissen.
I
didn't
want
to
know
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
über
ihn
nicht
mehr
wissen?
Don't
you
need
information
about
him?
OpenSubtitles v2018
Das
will
ich
nicht
mehr
wissen.
Maybe,
but
I
don't
want
to
see
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
scheine
nicht
mehr
zu
wissen,
wie
ich
dir
gefallen
kann.
I
don't
seem
to
know
how
to
please
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
es
nicht
mehr
wissen
sollten,
das
ist
eine
Waffe.
In
case
you
don't
remember,
it's
a
gun.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ganz
lieb,
dass
Sie
es
nicht
mehr
wissen.
I'd
just
assume
you
didn't
remember.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
den
jungen
Mann
nicht
mehr
sehen,
das
wissen
Sie
doch.
You
mustn't
see
that
young
man
ever
again,
you
know
that.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dass
Sie
nicht
glauben,
mehr
zu
wissen
als
ich.
Well,
I'm
glad
you
don't
claim
to
know
more
than
I
do,
Lady
Grantham.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
kommt
im
Katzenkostüm,
willst
du
da
nicht
mehr
wissen?
Dude
shows
up
dressed
like
a
cat,
you
don't
wanna
know
more?
OpenSubtitles v2018
Warum
er
sich
nicht
mehr
rührt,
wissen
wir
nicht.
And
the
reason
for
that?
Who
knows
why?
OpenSubtitles v2018
Weil
Sie
nicht
mehr
wissen,
was
Wahrheit
ist.
Because
you
don't
know
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ziehen
wir
keine
voreiligen
Schlüsse,
ehe
wir
nicht
mehr
wissen.
Let's
just
not
jump
to
conclusions
before
we
know
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
nicht
einmal
mehr
wissen,
was
ein
Baum
war.
I
wouldn't
know
what
a
tree
was.
OpenSubtitles v2018
Merkwürdig,
dass
Sie
in
Ihrer
Position
nicht
mehr
davon
wissen.
It
seems
strange
you
wouldn't
know,
given
your
position
in
the
Senate.
OpenSubtitles v2018
Möchtet
ihr
vorher
nicht
mehr
über
ihn
wissen?
Wouldn't
you
like
to
know
a
bit
about
him
before
you
marry
him?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
mehr
wissen
muss,
als
das.
I
think
she
doesn't
need
to
know
any
more
than
that.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
bleibt
unter
uns,
so
lange
wir
nicht
mehr
wissen.
This
stays
in
house
until
we
know
more.
OpenSubtitles v2018
Nyx,
wir
sollten
nichts
überstürzen,
solange
wir
nicht
mehr
wissen.
Nyx,
let's
not
do
anything
rash
until
we
know
more.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
kein
Kind
mehr,
aber
du
musst
nicht
mehr
darüber
wissen.
I
don't
want
to
treat
you
like
a
kid,
but
you
don't
need
to
know
more.
OpenSubtitles v2018
Früher
oder
später
werden
wir
nicht
mehr
wissen,
was
wir
eigentlich
brauchen.
Sooner
or
later...
we
will
not
know
what
we
need
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollte
er
nicht
mehr
wissen,
wer
er
ist?
How
could
he
not
know
who
he
is?
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
nicht
mehr
wissen,
was
sie
ursprünglich
mal
war.
She
won't
know
what
she
is
any
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkenne
mich
einfach
selbst
nicht
mehr
wieder,
wissen
Sie?
I
just
don't
know
what
the
hell
I'm
doing
anymore,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
mal
mehr
wissen,
warum
du
bei
mir
bist.
I
won't
even
remember
why
you
are
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
mal
mehr
wissen,
warum
du
mich
liebst.
I
won't
even
know
why
you
are
loving
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
meine
Erinnerungen
vergessen
nicht
mehr
wissen,
wer
du
bist.
I
won't
remember
my
memories,
I
won't
even
know
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
mal
mehr
wissen,
wer
wir
sind.
We
won't
even
know
who
we
are.
OpenSubtitles v2018
Solange
wir
nicht
mehr
wissen,
koordinieren
wir
das
von
hier.
Hey,
until
we
know
more,
we're
running
things
from
here.
OpenSubtitles v2018