Translation of "Mehr nicht" in English
Wir
geben
nicht
mehr
vor,
das
Urteil
der
Menschen
zu
achten.
No
more
are
we
even
pretending
to
respect
the
verdict
of
the
people.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Worte
"nicht
mehr"
lenken.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
words
'no
longer'.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
dann
nicht
mehr
länger
nur
ein
Wort,
sondern
eine
Tatsache.
Then
energy
efficiency
will
not
only
be
about
speeches
but
also
about
facts.
Europarl v8
Viel
Zeit
bleibt
uns
nicht
mehr.
There
is
not
much
time
left.
Europarl v8
Die
Europäer
können
nicht
mehr
Sicherheit
verlangen,
ohne
dafür
zu
bezahlen.
Europeans
cannot
demand
more
security
without
paying
for
it.
Europarl v8
Sie
bedeutet,
dass
wir
uns
nicht
mehr
selbst
regieren.
It
means
that
we
no
longer
govern
ourselves.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
befürworten,
nicht
mehr
nach
Straßburg
zu
kommen.
We
should
not
be
choosing
to
come
to
Strasbourg
at
all.
Europarl v8
Deswegen
verfügen
wir
nicht
mehr
über
die
nötige
Transparenz.
We
therefore
have
no
transparency.
Europarl v8
Dem
könnte
ich
nicht
mehr
zustimmen.
I
too
could
not
agree
more.
Europarl v8
Mehr
denn
je
brauchen
wir
heute
mehr
Handel,
nicht
weniger.
Today,
more
than
ever,
it
is
more
trade
that
we
need,
not
less.
Europarl v8
Wie
Herr
Daul
sagte
brauchen
wir
mehr,
nicht
weniger
Handel.
As
Mr
Daul
said,
we
need
more,
not
less,
trade.
Europarl v8
Sie
haben
schon
einigen
gedankt,
die
leider
nicht
mehr
bei
uns
sind.
You
have
already
thanked
a
few
who
are
unfortunately
no
longer
with
us.
Europarl v8
Die
Verbraucher
werden
nicht
mehr
für
ihre
Milch
bezahlen
müssen.
The
consumer
will
not
have
to
pay
any
more
for
their
milk.
Europarl v8
Tausende
von
Überlebenden,
wenn
nicht
mehr,
werden
vorläufig
in
Militärcamps
untergebracht.
Thousands
of
survivors,
if
not
more,
are
being
put
up
in
military
camps
for
the
time
being.
Europarl v8
Die
Welt
kann
sich
ein
schwaches
Klimaschutzabkommen
nicht
mehr
leisten.
The
world
can
no
longer
afford
a
poor
agreement
on
climate.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Sie
nicht
mehr
Geld
zur
Verfügung
haben.
I
know
that
you
do
not
have
any
more
money
available
to
you.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sich
Vorfälle
dieser
Art
nicht
mehr
wiederholen
werden.
I
hope
that
there
will
be
no
more
recurrences
of
incidents
of
this
nature.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
schlägt
er
vor,
damit
solche
Dinge
nicht
mehr
vorkommen?
What
measures
will
it
propose
to
ensure
that
these
circumstances
are
not
repeated
in
the
future?
Europarl v8
Deshalb
darf
es
doch
nicht
mehr
in
diesen
Leitlinien
sein!
That
is
why
it
must
no
longer
be
included
in
these
guidelines.
Europarl v8
Das
Wirtschaftswachstum
reicht
als
alleiniges
Entscheidungskriterium
nicht
mehr
aus.
It
is
no
longer
enough
to
have
economic
growth
as
the
sole
criterion
for
decision
making.
Europarl v8
Die
entsprechenden
Absätze
wurden
geändert
und
sind
nun
nicht
mehr
Gegenstand
meiner
Stellungnahme.
The
relevant
paragraphs
have
been
amended
and
no
longer
form
part
of
my
opinion.
Europarl v8
Diese
Änderung
gewährt
daher
nicht
mehr
Gleichstellung,
sondern
eher
mehr
Ungleichheit.
This
amendment
does
not,
therefore,
provide
greater
equality
but
rather
greater
inequality.
Europarl v8
Es
macht
mir
Kummer,
dass
wir
nicht
mehr
erreicht
haben.
It
saddens
me
that
we
have
not
achieved
more.
Europarl v8
Es
ist
nicht
mehr
eine
Beziehung
zwischen
Gebern
und
Empfängern.
This
is
no
longer
a
relationship
between
donors
and
recipients.
Europarl v8
Wir
brauchen
dazu
mehr
Europa
und
nicht
weniger.
We
need
more
Europe
on
this,
and
not
less
Europe.
Europarl v8