Übersetzung für "Nicht mehr wissen" in Englisch

Nur weil jemand älter ist, muss er noch lange nicht mehr wissen.
Just because someone is older than you, it doesn't mean that they know more than you.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wollte es nicht mehr wissen.
I didn't want to know anymore.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie über ihn nicht mehr wissen?
Don't you need information about him?
OpenSubtitles v2018

Das will ich nicht mehr wissen.
Maybe, but I don't want to see you anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich scheine nicht mehr zu wissen, wie ich dir gefallen kann.
I don't seem to know how to please you anymore.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie es nicht mehr wissen sollten, das ist eine Waffe.
In case you don't remember, it's a gun.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir ganz lieb, dass Sie es nicht mehr wissen.
I'd just assume you didn't remember.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen den jungen Mann nicht mehr sehen, das wissen Sie doch.
You mustn't see that young man ever again, you know that.
OpenSubtitles v2018

Schön, dass Sie nicht glauben, mehr zu wissen als ich.
Well, I'm glad you don't claim to know more than I do, Lady Grantham.
OpenSubtitles v2018

Der Typ kommt im Katzenkostüm, willst du da nicht mehr wissen?
Dude shows up dressed like a cat, you don't wanna know more?
OpenSubtitles v2018

Warum er sich nicht mehr rührt, wissen wir nicht.
And the reason for that? Who knows why?
OpenSubtitles v2018

Weil Sie nicht mehr wissen, was Wahrheit ist.
Because you don't know what it is.
OpenSubtitles v2018

Ziehen wir keine voreiligen Schlüsse, ehe wir nicht mehr wissen.
Let's just not jump to conclusions before we know what's going on.
OpenSubtitles v2018

Ich würde nicht einmal mehr wissen, was ein Baum war.
I wouldn't know what a tree was.
OpenSubtitles v2018

Merkwürdig, dass Sie in Ihrer Position nicht mehr davon wissen.
It seems strange you wouldn't know, given your position in the Senate.
OpenSubtitles v2018

Möchtet ihr vorher nicht mehr über ihn wissen?
Wouldn't you like to know a bit about him before you marry him?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass sie mehr wissen muss, als das.
I think she doesn't need to know any more than that.
OpenSubtitles v2018

Das hier bleibt unter uns, so lange wir nicht mehr wissen.
This stays in house until we know more.
OpenSubtitles v2018

Nyx, wir sollten nichts überstürzen, solange wir nicht mehr wissen.
Nyx, let's not do anything rash until we know more.
OpenSubtitles v2018

Du bist kein Kind mehr, aber du musst nicht mehr darüber wissen.
I don't want to treat you like a kid, but you don't need to know more.
OpenSubtitles v2018

Früher oder später werden wir nicht mehr wissen, was wir eigentlich brauchen.
Sooner or later... we will not know what we need anymore.
OpenSubtitles v2018

Wie sollte er nicht mehr wissen, wer er ist?
How could he not know who he is?
OpenSubtitles v2018

Sie wird nicht mehr wissen, was sie ursprünglich mal war.
She won't know what she is any more.
OpenSubtitles v2018

Ich erkenne mich einfach selbst nicht mehr wieder, wissen Sie?
I just don't know what the hell I'm doing anymore, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich werde nicht mal mehr wissen, warum du bei mir bist.
I won't even remember why you are with me.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nicht mal mehr wissen, warum du mich liebst.
I won't even know why you are loving me.
OpenSubtitles v2018

Ich werde meine Erinnerungen vergessen nicht mehr wissen, wer du bist.
I won't remember my memories, I won't even know who you are.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nicht mal mehr wissen, wer wir sind.
We won't even know who we are.
OpenSubtitles v2018

Solange wir nicht mehr wissen, koordinieren wir das von hier.
Hey, until we know more, we're running things from here.
OpenSubtitles v2018