Translation of "Nicht mehr vorgesehen" in English
Im
Entwurf
des
Konvents
ist
das
aber
nicht
mehr
vorgesehen.
Yet
this
is
no
longer
provided
for
in
the
Convention's
draft.
Europarl v8
Eine
Bestätigung
oder
Anerkennung
als
gleichwertig
ist
im
Vereinigten
Königreich
nicht
mehr
vorgesehen.
Approval
or
recognition
as
equivalent
are
no
longer
provided
for
in
the
United
Kingdom.
JRC-Acquis v3.0
Absatz
2
Unterabsatz
2
ist
in
dem
Vorschlag
nicht
mehr
vorgesehen.
The
second
subparagraph
of
paragraph
2
is
no
longer
included
in
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Solche
Dienste
sind
in
den
überarbeiteten
Leitlinien
nicht
mehr
als
Ziele
vorgesehen.
These
kinds
of
services
are
no
longer
targeted
in
the
revised
Guidelines
Decision.
TildeMODEL v2018
Ein
solcher
Überholbahnhof
war
nach
dem
Planungsstand
von
1979
nicht
mehr
vorgesehen.
Such
overtaking
was
no
longer
envisaged
in
the
planning
in
1979.
WikiMatrix v1
Die
explizite
Ausschlussmöglichkeit
von
Anforderungen
im
Abschnitt
Produktrealisierung
ist
nicht
mehr
vorgesehen.
The
explicit
possibility
of
exclusion
of
requirements
in
the
clause
dealing
with
product
realization
no
longer
is
intended.
ParaCrawl v7.1
Eine
Form
als
voller
Zylinder
oder
dergleichen
ist
daher
nicht
mehr
vorgesehen.
A
fully
cylindrical
shape
or
similar
is
therefore
no
longer
provided.
EuroPat v2
In
diesem
Zustand
kann
das
Ventil
nicht
mehr
wie
vorgesehen
öffnen
und
schließen.
In
this
state,
the
valve
can
no
longer
open
and
close
as
intended.
EuroPat v2
Im
System
des
europäischen
Patentrechts
ist
nach
Patenterteilung
eine
Teilung
nicht
mehr
vorgesehen.
The
European
patent
law
system
does
not
provide
for
division
once
the
patent
has
been
granted.
ParaCrawl v7.1
Im
SEPA-Zahlungsverkehr
ist
das
Arbeiten
mit
Datenträgern
nicht
mehr
vorgesehen.
In
the
SEPA
payments
the
work
with
data
carriers
is
not
planned
any
more.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
bedrohter
Arten
in
einem
intakten
Lebensraum
ist
wohl
nicht
mehr
vorgesehen.
The
conservation
of
endangered
species
in
an
intact
habitat
appears
no
longer
required.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
sagt
er
uns
äußerst
zynisch,
daß
solche
Hilfen
überhaupt
nicht
mehr
vorgesehen
sind.
Now,
he
tells
us
most
cynically
that
it
is
no
longer
even
provided
for.
Europarl v8
Seit
der
Abänderung
des
Business
Promotion
Act
sind
Anreize
im
Zusammenhang
mit
Ausfuhren
nicht
mehr
vorgesehen.
With
the
amendment
of
the
Business
Promotion
Act,
incentives
linked
to
exports
are
no
longer
provided.
TildeMODEL v2018
Das
Instrument
der
gemeinsamen
Maßnahme
ist
im
Vertrag
über
die
Europäische
Union
nicht
mehr
vorgesehen.
As
regards
the
procedures
and
requirements
for
the
issue
of
visas
by
the
Member
States
and
rules
on
uniform
visas,
the
Treaty
provides
for
the
codecision
procedure
to
apply
after
the
transitional
period
without
the
Council
having
to
take
a
decision.
EUbookshop v2
Nun
aber
wurden
diese
Gebiete
ebenso
ausgenommen
und
diese
Möglichkeit
der
Strukturfinanzierungen
nicht
mehr
vorgesehen.
But
now
these
areas
have
also
been
excluded,
with
no
more
provision
for
financing
structural
projects.
EUbookshop v2
Ein
Timeout-Limit
sorgt
dafür,
dass
du
nicht
mehr
Zeit
als
vorgesehen
pro
Spielsitzung
investierst.
Time-out
limit
to
control
that
you
don’t
spend
more
time
than
intended
per
game
session.
ParaCrawl v7.1
Nennenswerte
Zwischenlager,
aus
denen
während
einer
Störung
geliefert
werden
kann,
sind
nicht
mehr
vorgesehen.
Significant
interim
storage,
from
which
can
be
delivered
during
a
disturbance
are
no
longer.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
braucht
eine
separate
Kommunikationsverbindung
zur
Übermittlung
des
Funktionszustands
des
Leuchtmittels
nicht
mehr
vorgesehen
zu
werden.
As
a
result,
a
separate
communication
connection
for
communicating
the
functional
state
of
the
lighting
means
no
longer
needs
to
be
provided.
EuroPat v2
War
ursprünglich
vorgesehen,
für
die
ersten
drei
Monate
einer
Entsendung
die
Kernbestimmungen
über
Mindestlohn
und
Jahresurlaub
gänzlich
auszusetzen,
so
ist
jetzt
eine
obligatorische
Schwellenfrist
nicht
mehr
vorgesehen.
Whereas
the
original
intention
had
been
to
suspend
completely
the
key
provisions
on
minimum
rates
of
pay
and
annual
holidays
for
the
first
three
months
of
a
posting,
a
compulsory
threshold
is
now
no
longer
specified.
Europarl v8
Beides
war
schlecht
zu
vermitteln,
und
es
sollte
ein
einheitlicher
Ausstieg
auf
einer
Zeitschiene
mit
Mengenbegrenzungen
und
nicht
mehr
mit
Preissenkungen
vorgesehen
werden.
Both
were
ill-conceived
and
an
integrated
abandonment
to
a
set
timescale
with
quantitative
limitations
but
no
more
price
reductions
should
be
considered.
Europarl v8
Die
Sorgen
der
Auktionshäuser
gehen
dahingehend,
dass
der
Höchstbeitrag
von
12
500
Euro
nicht
mehr
vorgesehen
werden
soll.
The
auction
houses
are
concerned
because
the
maximum
amount
of
EUR
12
500
is
no
longer
to
apply.
Europarl v8