Übersetzung für "Nicht mehr vorgesehen" in Englisch

Im Entwurf des Konvents ist das aber nicht mehr vorgesehen.
Yet this is no longer provided for in the Convention's draft.
Europarl v8

Eine Bestätigung oder Anerkennung als gleichwertig ist im Vereinigten Königreich nicht mehr vorgesehen.
Approval or recognition as equivalent are no longer provided for in the United Kingdom.
JRC-Acquis v3.0

Absatz 2 Unterabsatz 2 ist in dem Vorschlag nicht mehr vorgesehen.
The second subparagraph of paragraph 2 is no longer included in the proposal.
TildeMODEL v2018

Solche Dienste sind in den überarbeiteten Leitlinien nicht mehr als Ziele vorgesehen.
These kinds of services are no longer targeted in the revised Guidelines Decision.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Überholbahnhof war nach dem Planungsstand von 1979 nicht mehr vorgesehen.
Such overtaking was no longer envisaged in the planning in 1979.
WikiMatrix v1

Die explizite Ausschlussmöglichkeit von Anforderungen im Abschnitt Produktrealisierung ist nicht mehr vorgesehen.
The explicit possibility of exclusion of requirements in the clause dealing with product realization no longer is intended.
ParaCrawl v7.1

Eine Form als voller Zylinder oder dergleichen ist daher nicht mehr vorgesehen.
A fully cylindrical shape or similar is therefore no longer provided.
EuroPat v2

In diesem Zustand kann das Ventil nicht mehr wie vorgesehen öffnen und schließen.
In this state, the valve can no longer open and close as intended.
EuroPat v2

Im System des europäischen Patentrechts ist nach Patenterteilung eine Teilung nicht mehr vorgesehen.
The European patent law system does not provide for division once the patent has been granted.
ParaCrawl v7.1

Im SEPA-Zahlungsverkehr ist das Arbeiten mit Datenträgern nicht mehr vorgesehen.
In the SEPA payments the work with data carriers is not planned any more.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz bedrohter Arten in einem intakten Lebensraum ist wohl nicht mehr vorgesehen.
The conservation of endangered species in an intact habitat appears no longer required.
ParaCrawl v7.1

Jetzt sagt er uns äußerst zynisch, daß solche Hilfen überhaupt nicht mehr vorgesehen sind.
Now, he tells us most cynically that it is no longer even provided for.
Europarl v8

Seit der Abänderung des Business Promotion Act sind Anreize im Zusammenhang mit Ausfuhren nicht mehr vorgesehen.
With the amendment of the Business Promotion Act, incentives linked to exports are no longer provided.
TildeMODEL v2018

Das Instrument der gemeinsamen Maßnahme ist im Vertrag über die Europäische Union nicht mehr vorgesehen.
As regards the procedures and requirements for the issue of visas by the Member States and rules on uniform visas, the Treaty provides for the codecision procedure to apply after the transitional period without the Council having to take a decision.
EUbookshop v2

Nun aber wurden diese Gebiete ebenso aus­genommen und diese Möglichkeit der Strukturfinan­zierungen nicht mehr vorgesehen.
But now these areas have also been excluded, with no more provision for financing structural projects.
EUbookshop v2

Ein Timeout-Limit sorgt dafür, dass du nicht mehr Zeit als vorgesehen pro Spielsitzung investierst.
Time-out limit to control that you don’t spend more time than intended per game session.
ParaCrawl v7.1

Nennenswerte Zwischenlager, aus denen während einer Störung geliefert werden kann, sind nicht mehr vorgesehen.
Significant interim storage, from which can be delivered during a disturbance are no longer.
ParaCrawl v7.1

Dadurch braucht eine separate Kommunikationsverbindung zur Übermittlung des Funktionszustands des Leuchtmittels nicht mehr vorgesehen zu werden.
As a result, a separate communication connection for communicating the functional state of the lighting means no longer needs to be provided.
EuroPat v2

War ursprünglich vorgesehen, für die ersten drei Monate einer Entsendung die Kernbestimmungen über Mindestlohn und Jahresurlaub gänzlich auszusetzen, so ist jetzt eine obligatorische Schwellenfrist nicht mehr vorgesehen.
Whereas the original intention had been to suspend completely the key provisions on minimum rates of pay and annual holidays for the first three months of a posting, a compulsory threshold is now no longer specified.
Europarl v8

Beides war schlecht zu vermitteln, und es sollte ein einheitlicher Ausstieg auf einer Zeitschiene mit Mengenbegrenzungen und nicht mehr mit Preissenkungen vorgesehen werden.
Both were ill-conceived and an integrated abandonment to a set timescale with quantitative limitations but no more price reductions should be considered.
Europarl v8

Die Sorgen der Auktionshäuser gehen dahingehend, dass der Höchstbeitrag von 12 500 Euro nicht mehr vorgesehen werden soll.
The auction houses are concerned because the maximum amount of EUR 12 500 is no longer to apply.
Europarl v8