Translation of "Nicht gegenstand von" in English

Die Besteuerung von Kraftfahrzeugen ist im allgemeinen nicht Gegenstand von Harmonisierungsvorschriften auf Gemeinschaftsebene.
Generally vehicle taxes are not subject to approximation rules at Community level.
Europarl v8

Für gewöhnlich sind solche Einzelheiten nicht Gegenstand von Rechtstexten.
In normal terms such level of detail is not present in legislative texts.
Europarl v8

Handlungen anderer Behörden oder Personen können nicht Gegenstand von Beschwerden beim Bürgerbeauftragten sein.
No action by any other authority or person may be the subject of a complaint to the Ombudsman.
JRC-Acquis v3.0

Aber diese Art lokaler Kenntnisse sollte man nicht zum Gegenstand von Prüfungen machen.
But this kind of local knowledge should not be subject to testing.
News-Commentary v14

Behandelt lediglich Fälle, die (noch) nicht Gegenstand von Rechtsverfahren sind.
Only deal with cases which are not (yet) in legal proceedings.
TildeMODEL v2018

Die Mindestanforderungen und die Zuschlagskriterien sind nicht Gegenstand von Verhandlungen.
The minimum requirements and the award criteria shall not be subject to negotiations.
DGT v2019

Bislang waren sie noch nicht Gegenstand irgendeines von den italienischen Behörden durchgeführten Wettbewerbsverfahrens.
So far, they have not been subject to any kind of competitive procedure yet by the Italian authorities.
TildeMODEL v2018

Zivilprozeßgerichten entschieden und nicht Gegenstand von Strafanzeigen werden.
It is an attempt to give the impression, in Italy, that I do not want proceedings brought against me although, in fact, they fear such actions because the judges could find the finger pointed at them.
EUbookshop v2

Sie sind grundsätzlich bekannt und für den hier beschriebenen Gegenstand nicht von Bedeutung.
They are fundamentally known and are not significant for the subject described herein.
EuroPat v2

Eine schriftliche Erklärung ist nicht Gegenstand von Fragen.
The dates of Parliament's plenaries are wellknown to all Commissioners, and they should make it their business to be here during a partsession to speak on these important issues.
EUbookshop v2

In vielen Mitgliedstaaten ist die berufliche Weiterbildung nicht Gegenstand von Vertragsverein­barungen.
Contractual policy on continuing training does not feature prominently in many member states and this in part derives from the operation of adversarial systems of industrial relations.
EUbookshop v2

Wir wissen das Mathematik, Chemie und Physik nicht Gegenstand von Interpretationen sind.
We know that mathematics, chemistry and physics are not subject to interpretation.
QED v2.0a

Sammellose, Sammlungen, Reste- oder Dublettenposten können nicht Gegenstand von Reklamationen sein.
Accumulations, remaining lots or duplicate lots cannot be subject of complaint.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung dieses Ansatzes auf Mobiltelefone war bislang noch nicht Gegenstand von FuE-Projekten.
Until now transferring this approach to mobile phones has not been the subject of R & D projects.
ParaCrawl v7.1

Sie ist nicht Gegenstand von Bedingungen.
It's not subject to conditions.
ParaCrawl v7.1

Dann sagte man, Gesundheit, Bildung, audiovisuelle Dienste würden nicht zum Gegenstand von Liberalisierungsangeboten.
Then we said that liberalisation offers would not be made in the areas of health, education and audiovisual services.
Europarl v8

Bislang waren diese Regionen leider nicht allzu oft Gegenstand von Bemerkungen oder Empfehlungen unsererseits.
Until now, unfortunately, mountain regions have rarely been a subject on which we have made observations or recommendations.
Europarl v8

Der Sport ist ein öffentliches und gesellschaftliches Gut und darf nicht Gegenstand von privatem Profit werden.
Sport is a public and social commodity and cannot enter into the rationale of private profit.
Europarl v8

Beihilfen zur Finanzierung von sozialen Leistungen sind in der Regel nicht Gegenstand von Genehmigungsentscheidungen.
Social welfare schemes do not normally appear in decisions.
TildeMODEL v2018

Die Mindestanforderungen und die in den Auftragsunterlagen aufgeführten Kriterien sind nicht Gegenstand von Verhandlungen.
The number of candidates invited shall be sufficient to ensure genuine competition.
DGT v2019

Dieser Vorschlag wurde jedoch vom Rat nicht angenommen und ist nicht länger Gegenstand von Beratungen.
The Council failed to adopt the proposal and has ceased discussion of it.
TildeMODEL v2018

Seiner Meinung nach sollte eine europäische Energiepolitik nicht allein Gegenstand von Markt- und Wettbewerbsvorschriften sein.
He mentioned that the EU energy policy should not be only commanded by market and competitions rules.
TildeMODEL v2018

Handlungen anderer Behörden oder Personen können nicht Gegenstand von Be schwerden beim Bürgerbeauftragten sein.
No action by any other authority or person may be the subject of a complaint to the Ombudsman.
EUbookshop v2

In den Städten und Gemeinden ist der Bau von Moscheen allerdings nicht selten Gegenstand von Konflikten.
In towns and communities, however, the building of mosques is frequently the subject of conflicts.
ParaCrawl v7.1

Als gemeinsamer Besitz der Arbeiter kann der Boden nicht zum Gegenstand von Kaufgeschäften werden.
As the common and inalienable property of the workers, the land cannot be subject to purchase or sale.
ParaCrawl v7.1

Papa Bush war vielleicht nicht so sehr Gegenstand von Hass und Spott wie sein Sohn....
Daddy Bush was perhaps not as hated and ridiculed as his son....
ParaCrawl v7.1

Die Beschreibungen bei Sammellosen sind daher unverbindlich und können nicht Gegenstand von Reklamationen sein.
The descriptions of bulk lots are therefore not binding and can,t be a subject of reclamation.
ParaCrawl v7.1