Translation of "Nicht geben" in English
Wir
geben
nicht
mehr
vor,
das
Urteil
der
Menschen
zu
achten.
No
more
are
we
even
pretending
to
respect
the
verdict
of
the
people.
Europarl v8
Ohne
diese
Veränderungen
wird
es
eine
Erweiterung
schlicht
und
einfach
nicht
geben.
Without
these
changes
enlargement
simply
will
not
come
about.
Europarl v8
Ohne
die
Umsetzung
dieser
Kommunalwahlen
wird
es
dies
nicht
geben.
Without
the
achievement
of
these
communal
elections
this
cannot
happen.
Europarl v8
Die
soll
es
tatsächlich
nicht
mehr
geben.
In
fact
they
should
no
longer
be
there.
Europarl v8
Eine
Europa-AG
ohne
Mitwirkung
der
Arbeitnehmer
darf
es
nicht
geben.
There
must
not
be
a
European
public
company
without
the
involvement
of
the
employees.
Europarl v8
Bei
einer
so
hohen
Arbeitslosigkeit
kann
es
eine
wirkliche
Europäische
Union
nicht
geben.
There
can
never
be
a
true
European
Union
when
we
have
such
high
levels
of
unemployment.
Europarl v8
Jetzt
kann
ich
der
Kommissarin
diese
Genugtuung
leider
nicht
geben.
However,
at
least
the
rapporteur
is
here.
Europarl v8
Im
Sinne
der
Rechte
der
Menschen
dürfte
es
also
die
Todesstrafe
nicht
geben.
From
the
point
of
view
of
human
rights,
therefore,
the
death
penalty
should
not
exist
Europarl v8
Ein
deutsches
Desengagement
wird
es
nicht
geben.
There
will
be
no
German
disengagement
here.
Europarl v8
Meine
Fraktion
wird
diesen
besonderen
Anträgen
nicht
ihre
Stimme
geben.
My
group
will
not
be
voting
for
those
particular
amendments.
Europarl v8
Ab
2009
wird
es
die
Käfigbatteriehaltung
zur
Produktion
von
Eiern
nicht
mehr
geben.
By
2009
the
battery
cage
system
of
egg
production
will
be
no
more.
Europarl v8
Weitere
Meldungen
zum
Protokoll
scheint
es
nicht
mehr
zu
geben.
There
would
seem
to
be
no
further
comments
on
the
Minutes.
Europarl v8
Nein,
natürlich
nicht,
Herr
Fischler,
Dioxingrenzwerte
kann
es
nicht
geben.
Mr
Fischler,
of
course
there
should
not
be
dioxin
limit
values.
Europarl v8
Dies
dürfte
es
im
Europa
des
Jahres
2008
nicht
mehr
geben.
That
is
something
which
ought
not
to
exist
in
the
Europe
of
2008.
Europarl v8
Eine
Gleichbehandlungsrichtlinie
sollte
es
deshalb
überhaupt
nicht
geben.
The
directive
on
equal
treatment
should
therefore
not
come
into
being
at
all.
Europarl v8
Dabei
übersehen
sie,
dass
es
unseren
Kontinent
ohne
Christentum
nicht
geben
kann.
In
so
doing,
they
are
overlooking
the
fact
that
our
continent
cannot
exist
without
Christianity.
Europarl v8
Was
man
damit
sagt
ist,
dass
es
sie
nicht
geben
wird.
What
is
being
said,
therefore,
is
that
it
is
not
going
to
exist.
Europarl v8
Abfalldeponien
wie
diese
-
Seen
von
Abfall
-
darf
es
nicht
mehr
geben.
Waste
storage
such
as
this
-
lakes
of
waste
-
really
must
not
recur.
Europarl v8
Hier
sollten
wir
nicht
das
Beispiel
geben
wie
soeben
bei
dieser
Richtlinie.
Directives
like
the
present
one
should
not
become
the
norm.
Europarl v8
Übergangszeiten
von
über
fünf
Jahren
sollte
es
jedoch
nicht
geben.
Nevertheless,
transitional
periods
must
not
be
allowed
to
exceed
five
years.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
das
System
der
Ehrenmitglieder
wird
es
nicht
länger
geben.
In
other
words,
the
system
of
honorary
Members
will
no
longer
exist.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
diese
Garantie
kann
ich
Ihnen
selbstverständlich
nicht
geben.
Mr
Crowley,
obviously
I
cannot
give
you
that
commitment.
Europarl v8
Den
von
der
Union
royale
angeführten
Fall
dürfte
es
also
gar
nicht
geben.
Consequently,
the
situation
described
by
the
Union
Royale
could
not
arise.
DGT v2019
Wenn
nicht,
geben
Sie
nachstehend
bitte
an,
was
geändert
wurde.
If
not,
could
you
provide
details
of
any
changes
below.
DGT v2019
Diskriminierung
darf
es
dabei
nicht
geben.
There
should
be
no
discrimination.
Europarl v8
Solche
Fälle
sollte
es
zukünftig
nicht
mehr
geben.
Such
incidents
should
no
longer
be
encountered
in
future.
Europarl v8
Mit
einem
so
schwachen
institutionellen
Rahmen
dürfen
wir
uns
nicht
zufrieden
geben.
It
is
not
enough
to
have
such
a
weak
institutional
framework.
Europarl v8
Damit
können
wir
uns
nicht
zufrieden
geben.
We
cannot
be
satisfied
with
this.
Europarl v8
Denn
solche
Fälle
wird
es
nämlich
nicht
geben.
Actually,
there
won't
be
anything
on
it.
Europarl v8