Translation of "Nicht ganz unproblematisch" in English

Zweitens waren Kroatiens Beziehungen zu seinen Nachbarn in letzter Zeit nicht ganz unproblematisch.
Second, Croatia's relations with its neighbours have not been entirely smooth recently.
Europarl v8

Dieser sehr umfassende Anwendungsbereich des Beschlusses ist nicht ganz unproblematisch.
This broad field of application of the decision is not without creating dif­ficulties.
EUbookshop v2

Dies war nicht ganz unproblematisch für ihn.
It was still no problem for him.
WikiMatrix v1

Der fortschreitende Wandel der Verbrauchsstruktur ist allerdings nicht ganz unproblematisch.
The continuing change in the pattern of consumption is not without its problems, however.
EUbookshop v2

Für die freien Berufe ist diese Bezeichnung nicht ganz unproblematisch.
This is not an entirely suitable expression to use when describing the occupations of members of the professions.
EUbookshop v2

Der Zusatz von Paraffinöl ist auch nicht ganz unproblematisch.
The addition of paraffin oil is also not completely without problems.
EuroPat v2

Zudem sind sie vom Sicherheitsaspekt her nicht ganz unproblematisch.
In addition, they are not quite without problems from a safety point of view.
EuroPat v2

Selbstverständlich ist es nicht ganz unproblematisch, diese Merkmalezugleich deskriptiv und präskriptiv darzustellen.
There is, of course, some tension in presenting these characteristics at oneand the same time descriptively and prescriptively.
EUbookshop v2

Weiterhin ist auch die Ausbildung von Überdrucksicherungen in dieser Scheibe nicht ganz unproblematisch.
Moreover, even the providing of safeguards in this plate against overloads is not entirely without problems.
EuroPat v2

Lösungsvermittler wie Octyl-Glucosid sind jedoch aus pharmakologische Sicht nicht ganz unproblematisch.
However, solubilizers such as octylglucoside are not entirely without problems from the pharmacological point of view.
EuroPat v2

Sprühen geht schnell, funktioniert ist aber unter gesundheitlichen Aspekten nicht ganz unproblematisch.
Spraying is quick, but does not work without problems from a health point of view.
CCAligned v1

Die Entnahme und Übergabe der Einzelteile ist jedoch nicht ganz unproblematisch.
Nevertheless, the removal and transfer of the individual parts is not entirely without its problems.
EuroPat v2

In manchen Entwicklungsmärkten ist die Arbeit der Logistikanbieter jedoch nicht ganz unproblematisch.
Providing solutions in some developing markets, however, is not without problems.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist die Festlegung der Stämme auf drei nicht ganz unproblematisch.
However, the determination of the three tribes is not without problems.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ehrenwerte Abgeordnete, das Verhältnis der EU zu Belarus ist nicht ganz unproblematisch.
Mr President, honourable Members, the EU's relationship with Belarus is not without its complications.
Europarl v8

Das dürfte nicht ganz unproblematisch sein, da die Saisonarbeitslosigkeit bereits sehr hoch ist.
This should be regarded with some concern, because seasonal unemployment is already very high.
TildeMODEL v2018

Doch das Geschäftsmodell ist nicht ganz unproblematisch und hängt mit seinem Erfolg stark vom Standort ab.
Nevertheless, the business model is not without its problems.
ParaCrawl v7.1

Leider ist die Situation von Java im Bezug auf Freie Software nicht ganz unproblematisch.
Unfortunately the situation of Java is not unproblematic with reference to to Free Software.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von Teflon® AF für die Innenbeschichtung von Lichtleiterschläuchen ist jedoch nicht ganz unproblematisch.
The use of Teflon® AF for the inner coating of light guide tubes is however not entirely without its problems.
EuroPat v2

Das war bei dem Zeitdruck, der bei heutigen Produktionen herrscht, nicht ganz unproblematisch.
That was not entirely unproblematic considering the time pressure of today’s productions.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau von drei Firmen ist für eine junge Familie sicherlich nicht ganz unproblematisch?
Establishing three companies can't be without its problems for a young family?
ParaCrawl v7.1

Ausserdem wäre die CPU-Last einer 52-kanaligen RMS-Berechnung mit amtlichem Anzeigeverhalten nicht ganz unproblematisch gewesen.
Besides, the CPU load for calculating the RMS values for 52 channels with a decent display would not have been unproblematic.
ParaCrawl v7.1

Nicht ganz unproblematisch ist zu viel, und vor allem auch zu viel Fett am Morgen.
Without any problems is too much, especially too much fat in the morning.
ParaCrawl v7.1

Beabsichtigt die Kommission angesichts der Notwendigkeit, die Durchführung des Bologna-Prozesses zu einem Abschluss zu bringen - was sich als nicht ganz unproblematisch erweist - , die Universitäten und höheren Bildungseinrichtungen zu modernisieren, das Potential des Wissensdreiecks Ausbildung - Forschung - Innovation auszubauen und die Harmonisierung der Berufsbildung auf europäischer Ebene voranzutreiben, auf diesem Gebiet Maßnahmen oder Initiativen im Rahmen der "neuen” europäische Strategie zu ergreifen, um bis zum Jahr 2010 einen vollständig integrierten Europäischen Hochschulraum zu verwirklichen, der international wettbewerbsfähig, sozial integrierend und von hoher Qualität ist?
In view of the need to complete the implementation of the Bologna Process, itself fraught with difficulties, to modernise universities and other higher education institutions, to foster the education/innovation/research triangle and to encourage the accreditation of professional training across Europe, does the Commission intend to take measures or initiatives in this field under the new European strategy to create a fully integrated, globally competitive, socially inclusive, high-quality European Higher Education Area by 2010?
Europarl v8

Die Kommission vertritt den Standpunkt, dass sich die Trennung der Konten auf der Ausgabenseite als nicht ganz unproblematisch, wenn nicht gar als unmöglich erweisen könnte, da die Vorleistungen für die verschiedenen Tätigkeiten die gleichen sind.
The Commission has taken the view that, in the broadcasting sector, separation of accounts may not be straightforward or even feasible on the costs side when different activities share the same inputs.
DGT v2019

Der Einsatz der Sportboote - da möchte ich dem Berichterstatter etwas widersprechen - ist nicht ganz unproblematisch.
The use of recreational craft - and here I must disagree somewhat with our rapporteur - is not totally without its problems.
Europarl v8

Es ist nämlich so, dass auch die LKW-4-Regelung nicht ganz unproblematisch ist, da dadurch neue ökologische Belastungen auf die angesprochenen Gebiete zukommen.
The fact of the matter is that even the rule on category 4 HGVs is not entirely without its problematic aspects, as it means that the environment in the affected areas will be subjected to new nuisances.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt können die Erfahrungen der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU als positiv eingeschätzt werden, auch wenn sie nicht ganz unproblematisch sind.
The experience of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly has been a positive one from this point of view, albeit not without its problems.
Europarl v8