Translation of "Nicht unproblematisch" in English

Solche Automaten sind im Übrigen nicht unproblematisch.
Furthermore, those cash machines are a cause of concern, as far as I can see.
Europarl v8

Zweitens waren Kroatiens Beziehungen zu seinen Nachbarn in letzter Zeit nicht ganz unproblematisch.
Second, Croatia's relations with its neighbours have not been entirely smooth recently.
Europarl v8

Die Definition regionaler Stereotypen ist nicht unproblematisch, eine eindeutige Abgrenzung oft schwierig.
If it is not sustainable, it is not suitable for its local context, and cannot be vernacular.
Wikipedia v1.0

Diese strenge Trennung vonRettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen ist jedoch nicht unproblematisch.
However, such strict distinction between rescue and restructuring has given rise to difficulties.
DGT v2019

Diese strenge Trennung von Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen ist jedoch nicht unproblematisch.
However, such strict distinction between rescue and restructuring has given rise to difficulties.
DGT v2019

Die Gruppenfreistellungsverordnung wird zwar begrüßt, ihre Einführung war jedoch nicht unproblematisch.
Whilst the block-exemption agreement is welcome, its introduction was not without problems.
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, die Beziehungen waren nicht immer unproblematisch.
Because, Mr President, the relations were not always perfect.
TildeMODEL v2018

Die Vielzahl nebeneinander bestehender Kollisionsnormen ist jedoch nicht unproblematisch.
But their proliferation is a source of concern.
TildeMODEL v2018

Dieser sehr umfassende Anwendungsbereich des Beschlusses ist nicht ganz unproblematisch.
This broad field of application of the decision is not without creating dif­ficulties.
EUbookshop v2

Dies war nicht ganz unproblematisch für ihn.
It was still no problem for him.
WikiMatrix v1

Das Verhältnis von CDU und CSU war aber nicht immer unproblematisch.
But the relations between the MVS and KS? were not uncomplicated.
WikiMatrix v1

Dies ist bei dem bruchempfindlichen Druckgut und bei der erforderlichen Genauigkeit nicht unproblematisch.
This is not without problems, given the fragility of the material being printed and the required precision.
EuroPat v2

Der fortschreitende Wandel der Verbrauchsstruktur ist allerdings nicht ganz unproblematisch.
The continuing change in the pattern of consumption is not without its problems, however.
EUbookshop v2

Für die freien Berufe ist diese Bezeichnung nicht ganz unproblematisch.
This is not an entirely suitable expression to use when describing the occupations of members of the professions.
EUbookshop v2

Solche feuchten Vorbeschichtungsverfahren sind nicht unproblematisch und setzen einige Geschicklichkeit und Erfahrung voraus.
Such wet process precoating methods have their problems and require a certain skill and experience for successfull results.
EuroPat v2

Der Einsatz dieses Flammschutzmittels ist jedoch nicht unproblematisch.
However, the use of this flameproofing agent is not without problems.
EuroPat v2

Der Zusatz von Paraffinöl ist auch nicht ganz unproblematisch.
The addition of paraffin oil is also not completely without problems.
EuroPat v2

Die Lötbarkeit von Nickelschichten ist bekanntlich nicht unproblematisch.
The solderability of nickel layers is known to involve problems.
EuroPat v2

Zudem sind sie vom Sicherheitsaspekt her nicht ganz unproblematisch.
In addition, they are not quite without problems from a safety point of view.
EuroPat v2

Die Verwendung von dielektrischen Interferenzfiltern als Bandpaßfilter unterhalb 350 nm ist nicht unproblematisch.
The use of dielectric interference filters as bandpass filters under 350 nm is not unproblematic.
EuroPat v2

Daher erscheint die Verwendung solcher Komponenten im Weltraum nicht unproblematisch.
For this reason the use of such components in space appears to be not without problems.
EuroPat v2

Eine derartige Vorrichtung ist daher auch hinsichtlich der Umweltverträglichkeit nicht unproblematisch.
A device of that kind, therefore, is not unproblematic under aspects of environmental compatibility.
EuroPat v2

Nicht unproblematisch ist dabei die Bildung von einem sekundären Zwirn.
The formation of a secondary twist is not unproblematic during this process.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist der Betrieb eines Kreislaufgebläses durch mögliche Schwefelablagerungen nicht unproblematisch.
Furthermore, operating a recirculation fan is not without problems owing to possible sulfur deposits.
EuroPat v2

Zudem ist die Handhabung von Schwefeltrioxid nicht unproblematisch und erfordert besondere Vorkehrungen.
In addition, the handling of sulfur trioxide is not simple and requires special precautions.
EuroPat v2