Translation of "Nicht darauf angewiesen" in English
Du
bist
nicht
darauf
angewiesen,
dass
Dad
dich
einstellt.
You
know
you
don't
really
need
a
job
from
my
father,
Des.
OpenSubtitles v2018
Die
Servereinrichtung
ist
nicht
darauf
angewiesen,
eine
Abfrage
durch
das
Fahrzeug
abzuwarten.
The
server
device
is
not
dependent
on
waiting
for
a
request
from
the
vehicle.
EuroPat v2
Das
Bild
ist
nicht
darauf
angewiesen,
zwischen
Konkretion
und
Abstraktion
zu
unterscheiden.
The
picture
has
no
need
for
the
distinction
between
concretion
and
abstraction.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
also
nicht
darauf
angewiesen,
dass
andere
Parteien
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
Therefore,
we
are
not
dependent
on
other
parties
to
take
proper
measures.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
ist
demnach
nicht
darauf
angewiesen,
dass
die
Federleisten
Teil
eines
Lattenrostes
sind.
Accordingly,
the
invention
is
not
dependent
on
the
flexible
slats
being
part
of
a
slatted
frame.
EuroPat v2
Man
ist
nicht
mehr
darauf
angewiesen,
den
Rotor
exzentrisch
zum
Stator
zu
lagern.
There
is
no
longer
a
reliance
on
mounting
the
rotor
eccentrically
with
respect
to
the
stator.
EuroPat v2
Das
Universum
ist
nicht
darauf
angewiesen,
dass
du
irgend
etwas
tust
oder
nicht
tust.
The
universe
does
not
depend
on
you
doing
something
particular
or
not.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
aber
auch
jetzt
schon
viel
gesehen
und
sind
nicht
darauf
angewiesen,
weiterzufahren.
We
have,
however,
seen
a
lot,
and
really
do
not
need
to
travel
further.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
nur
darauf
angewiesen,
dass
Hersteller
und
Unternehmen
mir
Produkte
zur
Überprüfung
liefern.
I
don't
just
rely
on
manufacturers
and
companies
supplying
me
with
products
for
review.
ParaCrawl v7.1
Emsisoft
Enterprise
Security
ist
beim
Schutz
Ihrer
Daten
nicht
darauf
angewiesen,
dass
Benutzer
angemeldet
sind.
Emsisoft
Enterprise
Security
is
not
dependent
on
a
logged
in
user
to
protect
your
data.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen
in
Afrika
haben
die
Möglichkeit
erhalten,
dank
der
internationalen
Gemeinschaft
nicht
darauf
angewiesen
zu
sein,
ertragreiche
Strukturen
mit
ihren
eigenen
Bürgern
zu
schaffen,
und
führen
nun
endlose
Verhandlungen
mit
dem
Internationalen
Währungsfonds
und
der
Weltbank,
und
dann
sind
es
der
Internationale
Währungsfonds
und
die
Weltbank,
die
ihnen
diktieren,
was
ihre
Bürger
brauchen.
Governments
in
Africa
have
therefore
been
given
an
opportunity,
by
the
international
community,
to
avoid
building
productive
arrangements
with
your
own
citizens,
and
therefore
allowed
to
begin
endless
negotiations
with
the
IMF
and
the
World
Bank,
and
then
it
is
the
IMF
and
the
World
Bank
that
tell
them
what
its
citizens
need.
TED2020 v1
Da
Emilie
Jaequemyns
einer
wohlhabenden
und
einflussreichen
Familie
entstammte,
war
Gustave
im
Rahmen
der
Ehe
nicht
darauf
angewiesen,
den
Lebensunterhalt
zu
verdienen.
Emilie
was
the
daughter
of
a
notable
and
wealthy
family,
and
Gustave
could
focus
on
his
studies
of
social
and
judicial
matters.
Wikipedia v1.0
Daher
sei
sie
nicht
darauf
angewiesen,
den
eigenen
Zeitplan
ständig
auf
den
der
politischen
Organe
der
Union
auszurichten
und
ihre
Maßnahmen
hingen
nicht
notwendigerweise
von
den
Prioritäten
ab,
die
von
den
letztgenannten
Einrichtungen
festgelegt
würden.
It
was
therefore
not
always
obliged
to
base
its
agenda
on
the
agenda
of
the
EU
political
institutions,
and
its
action
did
not
necessarily
depend
on
the
priorities
they
set.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelt
es
sich
größtenteils
um
heimische
Ressourcen,
bei
denen
man
nicht
darauf
angewiesen
ist,
unsichere
Prognosen
über
die
künftige
Verfügbarkeit
zu
erstellen
und
die
meist
dezentral
vorhanden
sind,
so
dass
sie
die
Krisenanfälligkeit
unserer
Gesellschaften
verringern.
They
are
largely
indigenous,
they
do
not
rely
on
uncertain
projections
on
the
future
availability
of
fuels,
and
their
predominantly
decentralised
nature
makes
our
societies
less
vulnerable.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Besteuerung
gab
er
zu
bedenken,
daß
Leuten,
die
nicht
darauf
angewiesen
waren,
in
Zeiten
der
Hochkonjunktur
Steuern
erstattet
wurden,
als
man
dieses
Geld
viel
sinnvoller
zur
Verbesserung
der
Infrastrukturen
hätte
einsetzen
können.
As
regards
taxation,
it
had
to
be
remembered
that
taxation
had
been
cut
in
boom
periods
for
people
who
did
not
need
the
money,
although
it
would
have
been
much
better
to
channel
that
money
to
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Die
Besucher
waren
nicht
mehr
darauf
angewiesen,
Parkplätze
im
Stadtzentrum
zu
finden
(was
für
die
Touristen
aufgrund
der
massiven
Verkehrsüberlastung
zuvor
sehr
schwierig
war).
Visitors
were
no
longer
obliged
to
look
for
parking
spaces
in
the
town
centre
(formerly
very
problematic
for
tourists
due
to
the
severity
of
congestion
in
the
town).
EUbookshop v2
Sie
bestehen
aus
einer
Gemeinschaft
und
sind
daher
nicht
völlig
darauf
angewiesen,
dass
ihrer
gedacht
wird,
um
beruhigt
oder
geheilt
zu
werden.
They
comprise
a
community,
and
are
therefore
not
wholly
reliant
on
memory
to
remedy
or
sedate.
WikiMatrix v1
Sie
ist
nicht
darauf
angewiesen
zu
trinken,
sondern
ist
in
der
Lage,
ihren
Wasserbedarf
aus
ihrer
Nahrung
zu
decken.
They
have
no
need
to
drink,
being
able
to
obtain
all
the
water
they
need
from
their
diet.
WikiMatrix v1
Die
älteren
Menschen
finden
in
ihren
Heimatdörfern
ausreichende
Infrastrukturen
und
sind
nicht
mehr
darauf
angewiesen,
in
fremde
Städte
umzusiedeln.
Elderly
people
found
sufficient
infrastructure
in
their
home
village
and
were
not
uprooted
to
urban
areas.
EUbookshop v2
Nach
Anerkennung
eines
redlichen
Erwerbes
vom
Nichtberechtigten
(26)
ist
das
Abstraktionsprinzip
dagegen
weitgehend
funktionslos
geworden,
der
redliche
Verkehr
nicht
mehr
darauf
angewiesen.
Once
the
acquisition
in
good
faith
by
a
person
not
entitled
to
acquire
had
been
accepted
(26),
the
abstraction
principle
largely
ceased
to
have
a
function
as
transactions
in
good
faith
were
no
longer
based
upon
it.
EUbookshop v2
Bei
dem
in
den
Figuren
2
und
3
dargestellten
Ausführungsbeispiel
ist
bei
grundsätzlich
gleichem
Aufbau
das
Druckstück
7,
frei
drehbar
mit
der
Klemmschraube
2
verrastet,
mit
den
Kontaktplatten
5
und
6
und
der
Verbindungs
lasche
10
in
einem
Zugbügel
1
'
angeordnet,
der
seinerseits
zusätzlich
auf
der
der
Leiterplatte
3
zugewandten
Seite
einen
Aufnahmeschlitz
12
aufweist,
so
daß
dieser
Leiteranschluß
zum
Aufschieben
auf
die
Leiterplatte
nicht
mehr
darauf
angewiesen
ist,
daß
an
entsprechender
Stelle
in
der
Leiterplatte
Schlitze
vorgesehen
sind.
The
pressure
element
7,
the
contact
plates
5
and
6
of
which
engage
in
assembly
the
printed
circuit
board
3,
is
arranged
in
a
pulling
clamp
or
yoke
1'
which
additionally
has
on
the
side
thereof
facing
the
printed
circuit
board
3,
a
receiving
slot
or
recess
12
so
that
the
insertion
of
the
connector
onto
the
printed
circuit
board
is
no
longer
dependent
on
the
fact
whether
the
slots
are
provided
at
a
respective
location
in
the
printed
circuit
board.
The
bottom
wall
of
yoke
1'
can
be
bent
to
increase
stability
of
the
yoke.
EuroPat v2
Schließlich
können
mit
dem
Erfindungsgedanken
auch
wirtschaftliche
Vorteile
verbunden
sein,
wenn
der
Auftraggeber
nicht
darauf
angewiesen
ist,
das
Airbag-Modul
und
den
Gasgenerator
vom
selben
Hersteller
beziehen
zu
müssen.
Finally,
the
philosophy
of
the
invention
may
also
imply
economic
advantages
in
that
the
customer
is
not
forced
to
purchase
both
the
air
bag
module
and
the
gas
generator
from
the
same
manufacturer.
EuroPat v2
Der
Benutzer
ist
daher
nicht
mehr
darauf
angewiesen,
eine
akustische
oder
optische
Anzeige
zu
beachten,
sondern
"spürt"
das
Ende
der
Putzzeit
ohne
weiteres
"in
der
Hand
und
im
Mund''.
Therefore,
the
user
is
no
longer
required
to
observe
an
audible
or
visual
signaling
means,
"sensing"
instead
the
end
of
the
brushing
time
"in
his
or
her
hand
and
mouth"
readily.
EuroPat v2
Man
ist
also
nicht
mehr
darauf
angewiesen,
zur
Energieeinsparung
eine
bestimmte
Handlung
vorzunehmen,
nämlich
das
Sperrventil
zu
schließen.
Thus,
it
is
no
longer
necessary
to
perform
a
certain
activity,
namely
to
close
the
non-return
valve,
in
order
to
achieve
energy
savings.
EuroPat v2
Im
Gegensatz
zu
im
Stand
der
Technik
bekannten
Meß-
und
Überwachungsverfahren
ist
das
vorliegende
Meßverfahren
nicht
darauf
angewiesen,
absolute
Temperaturen
oder
Temperaturdifferenzen
zwischen
zwei
Meßstellen
zu
ermitteln,
sondern
es
werden
in
einem
oder
mehreren
der
Teilvolumina
K1,
K2,
K3,
K4
die
zeitlichen
Ableitungen
der
von
den
Sensoren
S1,
S2,
S3,
S4
gemessenen
Temperaturen
beobachtet,
die
bei
einer
Änderung
der
physikalischen
und/oder
chemischen
Eigenschaften
des
vom
Motor
1
in
den
katalytischen
Konverter
K
gelangenden
Gasgemisches
auftreten.
In
contrast
to
measuring
and
monitoring
methods
known
from
the
prior
art,
the
measuring
method
of
the
instant
invention
does
not
depend
on
the
detection
of
absolute
temperatures
or
temperature
differences
between
two
measuring
points.
Instead,
the
derivatives
with
respect
to
time
of
the
temperatures
measured
by
the
sensors
S1,
S2,
S3,
S4,
which
occur
during
a
change
of
the
physical
and/or
chemical
properties
of
the
gas
mixture
reaching
the
catalytic
converter
K
from
the
engine
1,
are
observed
in
one
or
several
of
the
partial
volumes
K1,
K2,
K3,
K4.
EuroPat v2