Translation of "Nicht berücksichtigt wurde" in English

Der Rat bedauert, dass dieser Standpunkt nicht berücksichtigt wurde.
The Council regrets the fact that this position has not been taken into account.
Europarl v8

Nachdem das nicht entsprechend berücksichtigt wurde, habe ich gegen diesen Bericht gestimmt.
It is because the report makes no such requirement that I have voted against it.
Europarl v8

Es ist erstaunlich, dass dies bisher nicht berücksichtigt wurde.
It seems remarkable that this could be so misrepresented.
Europarl v8

Nicht berücksichtigt wurde die etwaige Wiederverwendung des Plutoniums.
No account is taken of any plutonium recycling.
EUbookshop v2

Der nationale Experte bemerkt, dass dies vom Gericht anscheinend nicht berücksichtigt wurde.
The national expert remarks that this appears not to have been taken into account by the court.
EUbookshop v2

Dies bedeutet, dass £ 9.1m nicht berücksichtigt wurde.
This means that £9.1m was left unaccounted for.
ParaCrawl v7.1

Warum das Element Geist da nicht berücksichtigt wurde, entzieht sich meiner Kenntnis.
Why they omitted the element spirit - I do not know.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe auch ganz und gar nicht, daß dies bei den Überlegungen nicht berücksichtigt wurde.
I cannot understand why this was not given due consideration.
Europarl v8

Die Transparenz ist ein Aspekt, der in den vorliegenden Dokumenten bedauerlicherweise nicht berücksichtigt wurde.
Transparency is an aspect that, unfortunately, is conspicuous by its absence in the proposals presented.
Europarl v8

Zugleich stelle ich fest, dass die Finanzierung des Beitritts Rumäniens und Bulgariens nicht berücksichtigt wurde.
At the same time, I notice that no funds have been set aside for Romania’s and Bulgaria’s accession.
Europarl v8

Jedoch wurde festgestellt, dass bei den Fällen von Escherichia coli der Selbstheilungseffekt nicht berücksichtigt wurde.
However it was noted that the self-cure effect was not considered regarding
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss stellt mit Enttäuschung fest, dass sein diesbezüglicher Vorschlag im Weißbuch nicht berücksichtigt wurde.
The Committee is disappointed to note that the White Paper has not taken into account its previous proposal on the subject.
TildeMODEL v2018

Der EWSA betont, dass die Beschäftigungswirkung der vorgeschlagenen Rechtsvorschrift nicht angemessen berücksichtigt wurde.
The EESC stresses that the impact of the proposed legislation on jobs has not been given appropriate consideration.
TildeMODEL v2018

Alle Fälle, in denen dieser Grundsatz nicht berücksichtigt wurde, sind einzeln anzumelden.
All cases where this principle is not respected must be notified individually.
DGT v2019

Ich bedaure sehr, daß darin die liberale Forderung nach einer Mehrheitsentscheidung nicht berücksichtigt wurde.
There is one thing that I know, and which I can prove: if there is a terrible civil war in Salvador, it is because it is fuelled with arms that the Nicaraguan government sends to Salvador.
EUbookshop v2

Malta hat allerdings keine Daten zur Verfügung gestellt, so dass es nicht berücksichtigt wurde.
Nevertheless Malta has provided no data: it has been excluded.
EUbookshop v2

Schließlich komme ich zu einem Punkt, der meines Er achtens noch nicht genügend berücksichtigt wurde.
And, finally, a point which I think has not received adequate consideration, this is an unhealthy proposal.
EUbookshop v2

Für uns war dies ein wichtiger Punkt, der vom Rat jedoch nicht berücksichtigt wurde.
In short, the European Community's most crucial objectives are being postponed yet again.
EUbookshop v2

Für die Türkei waren keine Daten verfügbar, so dass sie nicht berücksichtigt wurde.
No data was available for Turkey, so it was not taken into account.
ParaCrawl v7.1

Wir alle haben die Implementierung des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen mit großem Interesse verfolgt, aber ich glaube beispielsweise, dass nur sehr wenige Schritte zur Eröffnung legaler Einwanderungskanäle gemacht wurden, etwas, was absolut erforderlich ist, oder aber in Richtung der Richtlinie für saisonale Immigranten, auf die wir schon so lange warten, aber die vom Stockholmer Programm anscheinend nicht einmal berücksichtigt wurde.
We have all followed the implementation of the European Asylum Support Office with great interest, but I believe, for instance, that very few steps have been made towards opening legal channels of immigration, which are absolutely necessary, or towards the directive on seasonal immigrants, which we have been anticipating for so long, but which does not even seem to have been considered by the Stockholm Programme.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass der Kampf gegen den Klimawandel eine Priorität der EU ist, die in diesem Haushaltsplan nicht ausreichend berücksichtigt wurde.
I would point out that the fight against climate change is an EU priority that is not sufficiently addressed in this budget.
Europarl v8

Ich bedaure nur die Situation der Flüchtlinge und Migranten, die meiner Ansicht nach nicht ausreichend berücksichtigt wurde, und die eine gemeinsame Herausforderung für diese Länder und für die Europäische Union darstellt.
My only regret is the issue of the refugees and migrants, which, I believe, has not been adequately taken into consideration and presented as a common challenge for these countries and for the European Union.
Europarl v8

Ich stimme dem Berichterstatter in der Hinsicht zu, dass die vom Europäischen Parlament durchgeführte erhebliche Kontrolltätigkeit bei den Vertretern der Mitgliedstaaten im DCI-Ausschuss nicht berücksichtigt wurde.
I agree with the rapporteur's criticisms of the fact that the scrutiny work carried out by Parliament was not acknowledged by the representatives of the Member States or the DCI Committee.
Europarl v8

Die Tatsache, daß einer der wichtigsten Anführer der Opposition gegen Mobutu, Eitenne Tshisekedi, trotz guter Argumente nicht berücksichtigt wurde, wurde in gewisser Weise als selbstzerstörerisch betrachtet.
The fact that one of the main leaders of the opposition to Mobutu, Etienne Tshisekedi, has been left out, despite good arguments, has been perceived as somewhat self-defeating.
Europarl v8

Obwohl das Endergebnis die Forderungen des Parlaments nicht vollständig berücksichtigt, wurde es doch durch die Tätigkeit des Ausschusses für Regionalpolitik, der Berichterstatter und der die Verhandlungen führenden Gruppe weitgehend vom EP beeinflußt.
The final result, although it did not include absolutely all of Parliament's requests, was very much influenced by the latter through the work of the Committee on Regional Policy, the rapporteurs and the group which conducted the negotiations.
Europarl v8

Vorbehaltlich des Artikels XVII Absatz 2 und 3 erklären die Beschaffungsstellen einem erfolglosen Anbieter auf Ersuchen die Gründe, warum sein Angebot nicht berücksichtigt wurde, und teilen ihm die relativen Vorteile des Angebots des erfolgreichen Anbieters mit.
Subject to paragraphs 2 and 3 of Article XVII, a procuring entity shall, on request, provide an unsuccessful supplier with an explanation of the reasons why the entity did not select its tender and the relative advantages of the successful supplier's tender.
DGT v2019

Auch sollte auf ein Konzept hingewiesen werden, das von den Mitgliedstaaten leider nicht berücksichtigt wurde und das darin bestand, die Kofinanzierung des Sozialfonds aussetzen.
Unfortunately, I have to say that there was one idea the Member States did not follow, namely to suspend cofinancing for the Social Fund.
Europarl v8

Eine weitere Sache, die nicht berücksichtigt wurde, Herr Präsident - und vielleicht den größten Misserfolg darstellt - ist das Thema der Vermarktung.
Another thing which has been overlooked, Mr President - and which is perhaps our greatest failure of all - is the matter of marketing.
Europarl v8

Darüber hinaus sind die nuklearen Stresstests, wie Ihr Kollege Herr Oettinger heute Nachmittag eingeräumt hat, ebenfalls ein Witz - zumindest war das bisher der Fall -, da die Möglichkeit eines Flugzeuges, das in ein Kernkraftwerk stürzt, nicht berücksichtigt wurde.
Furthermore, the nuclear stress tests, as your colleague Mr Oettinger acknowledged this afternoon, are also a big joke - they have been so far anyway - since the possibility of an aeroplane crashing into a power station has not been taken into account.
Europarl v8