Translation of "Nicht berechtigte" in English
Mangelnde
Priorität,
Zeit
oder
Kenntnis
sollten
nicht
als
berechtigte
Gründe
gelten.
Exceptions
to
compliance
with
the
accessibility
requirements
due
to
the
disproportionate
burden
that
they
impose
should
not
go
beyond
what
is
strictly
necessary
in
order
to
limit
that
burden
with
respect
to
the
particular
content
concerned
in
each
individual
case.
DGT v2019
Schriftsteller
verfolgen
manchmal
andere,
nicht
minder
berechtigte
Ziele.
Writers
may
have
other,
equally
legitimate
aims
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
ihrer
Rechtsform
oder
Beteiligungsquote
können
Gesellschaften
selbst
nicht
wirtschaftlich
Berechtigte
sein.
Irrespective
of
their
legal
form
or
shareholding
quota,
actual
companies
cannot
be
economic
beneficiaries.
ParaCrawl v7.1
Eine
Sitzgesellschaft
kann
nicht
selbst
wirtschaftlich
Berechtigte
sein.
A
domicile
company
cannot
itself
be
a
beneficial
owner.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
deshalb
nicht,
lediglich
berechtigte
Forderungen
zu
erheben.
It
is
therefore
not
enough
merely
to
raise
legitimate
demands.
ParaCrawl v7.1
Für
sie
darf
auch
nicht
als
berechtigte
Dritte
ein
Ticket
(mit-)erworben
werden.
Entitled
third
parties
are
also
not
authorized
to
purchase
tickets
for
them.
ParaCrawl v7.1
Anders
angezeigte
Beanstandungen
werden
nicht
als
berechtigte
Beanstandung
akzeptiert.
Complaints
not
made
in
this
way
shall
not
be
accepted
as
justified.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Löschung
besteht
jedoch
dann
nicht,
wenn
dem
berechtigte
Interessen
des
Verantwortlichen
entgegenstehen.
The
right
of
erasure
does
not
apply,
however,
if
such
deletion
is
opposed
by
the
legitimate
interest
of
the
controller.
ParaCrawl v7.1
Die
Einwilligung
ist
nicht
erforderlich,
wenn
berechtigte
Interessen
des
Steuerberaters
den
Interessen
des
Auftraggebers
vorgehen.
Such
consent
shall
not
be
required
where
the
Tax
Advisor’s
legitimate
interests
take
precedence
over
the
client’s
interests.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Löschung
besteht
jedoch
dann
nicht,
soweit
berechtigte
Interessen
des
Verantwortlichen
entgegenstehen.
The
right
of
erasure
does
not
apply,
however,
if
such
deletion
is
opposed
by
the
legitimate
interest
of
the
controller.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nicht
nur
eine
berechtigte
Erwartung
der
Wirtschaft,
sondern
auch
die
Voraussetzung
für
ein
positives
Investitionsklima.
This
is
not
just
a
legitimate
expectation
on
the
part
of
the
business
world;
it
is
also
a
precondition
for
a
positive
climate
for
investment.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
die
berechtigte
Furcht
vor
den
wirtschaftlichen
Folgen
eines
Krieges,
der
isoliert
und
auseinanderreißt.
It
is
not
only
a
justifiable
fear
about
the
economic
consequences
of
a
war
which
isolates
and
disrupts.
Europarl v8
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
wir
diesen
Gesichtspunkt
in
den
nächsten
Wochen
und
Monaten
gerade
auch
in
den
Verhandlungen
nicht
aus
den
Augen
verlieren
würden,
also
nicht
nur
auf
berechtigte
Wünsche
der
Regierungen
eingehen,
sondern
auch
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
unsere
berechtigten
Forderungen
aufrechterhalten
und
auch
berechtigte
Forderungen
der
Menschen
aus
diesen
Staaten
als
deren
Anwalt
mit
vertreten.
I
would
be
happy
if
we
did
not
lose
sight
of
this
point
of
view
during
the
coming
weeks
and
months,
and
especially
during
the
negotiations,
so
that
not
just
the
legitimate
wishes
of
the
governments
are
addressed,
but
also,
at
one
point
or
another,
our
legitimate
demands
are
upheld,
and
that
we
represent
the
legitimate
demands
of
the
people
from
these
countries.
Europarl v8
Ist
das
angesichts
der
langen
Zeit,
über
die
wir
schon
verhandeln,
nicht
eine
berechtigte
Frage?
Is
that
not
a
fair
question,
given
the
time
we
have
been
negotiating?
Europarl v8
Ich
nehme
nicht
jeden
Aufschrei
der
Industrie
für
bare
Münze.
Das
nicht,
aber
berechtigte
Interessen
der
Industrie
und
der
Arbeitnehmer
müssen
berücksichtigt
werden.
While
I
do
not
take
every
chorus
of
protest
from
industry
at
face
value,
consideration
must
be
given
to
the
legitimate
interests
of
industry
and
labour.
Europarl v8
Der
Beamte
hält
sich
an
die
regulären
Verwaltungspraktiken
der
Institution,
sofern
nicht
berechtigte
Gründe
dafür
vorliegen,
in
einem
Einzelfall
von
diesen
Praktiken
abzuweichen.
The
official
shall
follow
the
Institution's
normal
administrative
practices,
unless
there
are
legitimate
grounds
for
departing
from
those
practices
in
an
individual
case.
JRC-Acquis v3.0
Der/die
Bedienstete
hält
sich
an
die
regulären
Verwaltungspraktiken
der
Stiftung
sofern
nicht
berechtigte
Gründe
dafür
vorliegen,
in
einem
Einzelfall
von
diesen
Praktiken
abzuweichen.
The
staff
member
shall
follow
the
Foundation's
normal
administrative
practices,
unless
there
are
legitimate
grounds
for
departing
from
those
practices
in
an
individual
case.
JRC-Acquis v3.0
Dies
gilt
jedoch
nicht,
wenn
der
Berechtigte
Leistungen
gleicher
Art
bei
Invalidität,
Alter,
Tod
(Renten)
oder
Berufskrankheit
erhält,
die
von
den
Trägern
zweier
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
gemaß
den
Artikeln
46,
50
und
51
oder
gemaß
Artikel
60
Absatz
1
Buchstabe
b)
festgestellt
werden.
However,
this
provision
shall
not
apply
when
the
person
concerned
receives
benefits
of
the
same
kind
in
respect
of
invalidity,
old
age,
death
(pensions)
or
occupational
disease
which
are
awarded
by
the
institutions
of
two
or
more
Member
States
in
accordance
with
Articles
46,
50,
51
or
Article
60
(1)
(b).
JRC-Acquis v3.0
Es
gebe
also
eine
Art
Primat
des
Politischen,
der
unhinterfragten
Gehorsam
der
Bürger
gegenüber
dem
Staat
verlange
und
auch
nicht
durch
die
berechtigte
Berufung
auf
Individualität
und
Pluralismus
unterlaufen
werden
dürfe.
Every
association
of
men
is
necessarily
a
separation
from
other
men...
the
political
thus
understood
is
not
the
constitutive
principle
of
the
state,
of
order,
but
a
condition
of
the
state.
Wikipedia v1.0
Wäre
das
internationale
wirtschaftliche
Umfeld
etwas
günstiger
und
gäbe
es
nicht
so
viele
berechtigte
Sorgen
hinsichtlich
der
schwindenden
Kaufkraft,
hätten
die
Franzosen
gegenüber
ihrem
jungen
Präsidenten
natürlich
etwas
mehr
Langmut
an
den
Tag
gelegt.
Of
course,
if
the
international
economic
environment
had
been
more
favourable,
and
if
there
were
not
so
much
legitimate
concern
about
declining
purchasing
power,
the
French
might
have
shown
greater
indulgence
towards
their
young
president.
News-Commentary v14
Bis
weitere
Informationen
verfügbar
sind,
sowohl
von
Kundera
als
auch
von
den
Behörden,
wird
der
Fall
nicht
„ohne
berechtigte
Zweifel“
lösbar
sein.
Until
more
information
is
forthcoming,
both
from
Kundera
and
from
the
authorities,
the
case
will
not
be
solved
“beyond
reasonable
doubt.”
News-Commentary v14
Da
die
Beihilfen
ohne
Genehmigung
der
Kommission
gezahlt
worden
waren,
befand
der
Gerichtshof,
dass
die
sieben
Jahre
nach
der
Zahlung
erhobene
Forderung
nach
Rückerstattung
(zuzüglich
Zinsen)
rechtlich
zulässig
ist
und
nicht
das
berechtigte
Vertrauen
beeinträchtigt.
In
this
case
of
aid
payment
without
Commission
authorisation,
the
Court
considered
that
recovery
(including
interest)
taking
place
7
years
after
payment
was
legal
and
did
not
run
counter
to
legitimate
expectations.
TildeMODEL v2018
Danach
verstoßen
die
Maßnahmen,
sofern
sie
dem
Schutz
nationaler
und
strategischer
Interessen
dienen
sollen,
gegen
Artikel
21,
weil
diese
Interessen
der
Kommission
nicht
mitgeteilt
worden
sind
und
nicht
als
berechtigte
Interessen
angesehen
werden
können.
In
particular,
these
decisions
indicate
that,
in
so
far
as
the
measures
of
the
Portuguese
authorities
are
based
on
the
protection
of
national
and
strategic
interests,
they
are
contrary
to
Article
21
of
the
Merger
Regulation,
both
because
the
Portuguese
authorities
failed
to
notify
them
to
the
Commission
and
because
such
interests
could
not
be
considered
legitimate.
TildeMODEL v2018