Übersetzung für "Nicht berechtigte" in Englisch

Mangelnde Priorität, Zeit oder Kenntnis sollten nicht als berechtigte Gründe gelten.
Exceptions to compliance with the accessibility requirements due to the disproportionate burden that they impose should not go beyond what is strictly necessary in order to limit that burden with respect to the particular content concerned in each individual case.
DGT v2019

Schriftsteller verfolgen manchmal andere, nicht minder berechtigte Ziele.
Writers may have other, equally legitimate aims in mind.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von ihrer Rechtsform oder Beteiligungsquote können Gesellschaften selbst nicht wirtschaftlich Berechtigte sein.
Irrespective of their legal form or shareholding quota, actual companies cannot be economic beneficiaries.
ParaCrawl v7.1

Eine Sitzgesellschaft kann nicht selbst wirtschaftlich Berechtigte sein.
A domicile company cannot itself be a beneficial owner.
ParaCrawl v7.1

Es genügt deshalb nicht, lediglich berechtigte Forderungen zu erheben.
It is therefore not enough merely to raise legitimate demands.
ParaCrawl v7.1

Für sie darf auch nicht als berechtigte Dritte ein Ticket (mit-)erworben werden.
Entitled third parties are also not authorized to purchase tickets for them.
ParaCrawl v7.1

Anders angezeigte Beanstandungen werden nicht als berechtigte Beanstandung akzeptiert.
Complaints not made in this way shall not be accepted as justified.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Löschung besteht jedoch dann nicht, wenn dem berechtigte Interessen des Verantwortlichen entgegenstehen.
The right of erasure does not apply, however, if such deletion is opposed by the legitimate interest of the controller.
ParaCrawl v7.1

Die Einwilligung ist nicht erforderlich, wenn berechtigte Interessen des Steuerberaters den Interessen des Auftraggebers vorgehen.
Such consent shall not be required where the Tax Advisor’s legitimate interests take precedence over the client’s interests.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Löschung besteht jedoch dann nicht, soweit berechtigte Interessen des Verantwortlichen entgegenstehen.
The right of erasure does not apply, however, if such deletion is opposed by the legitimate interest of the controller.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht nur eine berechtigte Erwartung der Wirtschaft, sondern auch die Voraussetzung für ein positives Investitionsklima.
This is not just a legitimate expectation on the part of the business world; it is also a precondition for a positive climate for investment.
Europarl v8

Es ist nicht nur die berechtigte Furcht vor den wirtschaftlichen Folgen eines Krieges, der isoliert und auseinanderreißt.
It is not only a justifiable fear about the economic consequences of a war which isolates and disrupts.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn wir diesen Gesichtspunkt in den nächsten Wochen und Monaten gerade auch in den Verhandlungen nicht aus den Augen verlieren würden, also nicht nur auf berechtigte Wünsche der Regierungen eingehen, sondern auch an der einen oder anderen Stelle unsere berechtigten Forderungen aufrechterhalten und auch berechtigte Forderungen der Menschen aus diesen Staaten als deren Anwalt mit vertreten.
I would be happy if we did not lose sight of this point of view during the coming weeks and months, and especially during the negotiations, so that not just the legitimate wishes of the governments are addressed, but also, at one point or another, our legitimate demands are upheld, and that we represent the legitimate demands of the people from these countries.
Europarl v8

Ist das angesichts der langen Zeit, über die wir schon verhandeln, nicht eine berechtigte Frage?
Is that not a fair question, given the time we have been negotiating?
Europarl v8

Ich nehme nicht jeden Aufschrei der Industrie für bare Münze. Das nicht, aber berechtigte Interessen der Industrie und der Arbeitnehmer müssen berücksichtigt werden.
While I do not take every chorus of protest from industry at face value, consideration must be given to the legitimate interests of industry and labour.
Europarl v8

Der Beamte hält sich an die regulären Verwaltungspraktiken der Institution, sofern nicht berechtigte Gründe dafür vorliegen, in einem Einzelfall von diesen Praktiken abzuweichen.
The official shall follow the Institution's normal administrative practices, unless there are legitimate grounds for departing from those practices in an individual case.
JRC-Acquis v3.0

Der/die Bedienstete hält sich an die regulären Verwaltungspraktiken der Stiftung sofern nicht berechtigte Gründe dafür vorliegen, in einem Einzelfall von diesen Praktiken abzuweichen.
The staff member shall follow the Foundation's normal administrative practices, unless there are legitimate grounds for departing from those practices in an individual case.
JRC-Acquis v3.0

Dies gilt jedoch nicht, wenn der Berechtigte Leistungen gleicher Art bei Invalidität, Alter, Tod (Renten) oder Berufskrankheit erhält, die von den Trägern zweier oder mehrerer Mitgliedstaaten gemaß den Artikeln 46, 50 und 51 oder gemaß Artikel 60 Absatz 1 Buchstabe b) festgestellt werden.
However, this provision shall not apply when the person concerned receives benefits of the same kind in respect of invalidity, old age, death (pensions) or occupational disease which are awarded by the institutions of two or more Member States in accordance with Articles 46, 50, 51 or Article 60 (1) (b).
JRC-Acquis v3.0

Es gebe also eine Art Primat des Politischen, der unhinterfragten Gehorsam der Bürger gegenüber dem Staat verlange und auch nicht durch die berechtigte Berufung auf Individualität und Pluralismus unterlaufen werden dürfe.
Every association of men is necessarily a separation from other men... the political thus understood is not the constitutive principle of the state, of order, but a condition of the state.
Wikipedia v1.0

Wäre das internationale wirtschaftliche Umfeld etwas günstiger und gäbe es nicht so viele berechtigte Sorgen hinsichtlich der schwindenden Kaufkraft, hätten die Franzosen gegenüber ihrem jungen Präsidenten natürlich etwas mehr Langmut an den Tag gelegt.
Of course, if the international economic environment had been more favourable, and if there were not so much legitimate concern about declining purchasing power, the French might have shown greater indulgence towards their young president.
News-Commentary v14

Bis weitere Informationen verfügbar sind, sowohl von Kundera als auch von den Behörden, wird der Fall nicht „ohne berechtigte Zweifel“ lösbar sein.
Until more information is forthcoming, both from Kundera and from the authorities, the case will not be solved “beyond reasonable doubt.”
News-Commentary v14

Da die Beihilfen ohne Genehmigung der Kommission gezahlt worden waren, befand der Gerichtshof, dass die sieben Jahre nach der Zahlung erhobene Forderung nach Rückerstattung (zuzüglich Zinsen) rechtlich zulässig ist und nicht das berechtigte Vertrauen beeinträchtigt.
In this case of aid payment without Commission authorisation, the Court considered that recovery (including interest) taking place 7 years after payment was legal and did not run counter to legitimate expectations.
TildeMODEL v2018

Danach verstoßen die Maßnahmen, sofern sie dem Schutz nationaler und strategischer Interessen dienen sollen, gegen Artikel 21, weil diese Interessen der Kommission nicht mitgeteilt worden sind und nicht als berechtigte Interessen angesehen werden können.
In particular, these decisions indicate that, in so far as the measures of the Portuguese authorities are based on the protection of national and strategic interests, they are contrary to Article 21 of the Merger Regulation, both because the Portuguese authorities failed to notify them to the Commission and because such interests could not be considered legitimate.
TildeMODEL v2018