Translation of "Nicht ausreichend zeit" in English

Leider habe nicht ausreichend Zeit zur Verfügung gestanden.
Unfortunately though, they ran out of time.
Europarl v8

Gespräche allein sind nicht ausreichend, denn die Zeit drängt.
Talks alone are not enough, because time is pressing.
Europarl v8

Die Mitarbeiter haben nicht ausreichend Zeit für eine Neuinstallation.
Our administrators do not have the time necessary to reinstall.
CCAligned v1

Viele von uns nehmen sich dafür nicht ausreichend Zeit.
Many of us don't spend enough time doing that.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeiten sind gefährlich und lassen sich auch nicht in ausreichend kurzer Zeit durchführen.
This work is dangerous and cannot be carried out in a sufficiently short time.
EuroPat v2

Während der Arbeitszeit ist nicht ausreichend Zeit, sich kurz mit Kollegen zu unterhalten.
During working hours, there is insufficient time for a brief chat with colleagues.
EUbookshop v2

Das Gas würde nicht ausreichend Zeit haben... sich im ganzen Schiff zu verteilen.
Such a device would not allow for the gas to affect the whole ship in sufficient time.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten mehr Gerichte aus menschlichem Fleisch machen, aber sie hatten nicht ausreichend Zeit.
They wanted to make more dishes using human flesh but they didn't have enough time. So some human body parts are served raw.
OpenSubtitles v2018

Leider hatten wir noch nicht ausreichend Zeit, den gesamten MTL4-Inhalt unserer alten Seite zu überarbeiten.
Unfortunately, we had not enough time to revise the entire MTL4 content from our old web site.
CCAligned v1

Leider hatten wir noch nicht ausreichend Zeit, den gesamten Inhalt unserer Webseite zu überarbeiten.
Unfortunately, we had not enough time to revise the entire content of our web site.
CCAligned v1

Sei freundlich und versuche das nicht, wenn du ausreichend Zeit bis zu deinem Anschlussflug hast.
Be polite, and do not try this when you have plenty of connection time.
ParaCrawl v7.1

Obwohl eigentlich nicht ausreichend Zeit zum Proben zur Verfügung stand, war das Endergebnis verblüffend.
Although this was not really enough rehearsal time, the final result was amazing.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der Tatsache, dass diese neuen Verpflichtungszusagen zu einem sehr späten Zeitpunkt im laufenden Verfahren vorgelegt wurden (nur drei Arbeitstage vor dem von der Kommission für den Erlass der abschließenden Entscheidung angesetzten Termin am 9. Dezember 2004, wodurch der Kommission nicht ausreichend Zeit für ihre Würdigung entsprechend den Verfahrensvorschriften verblieb) und dieser Vorschlag lediglich dazu dient, die in dem am 26. November 2004 übermittelten Dokument geäußerten Absichtserklärungen auszuformulieren, kann dieses letzte Paket von Verpflichtungszusagen nicht als Grundlage für eine Genehmigungsentscheidung herangezogen werden.
Considering the very late stage of the procedure at which these new commitments have been presented (only three working days before the Commission meeting of 9 December 2004 scheduled for the adoption of the final decision, leaving insufficient time for the Commission to assess them in accordance with procedural obligations) and given that this proposal merely aims to implement the intentions expressed in the document sent on 26 November 2004, this latest set of commitments cannot form the basis of an authorisation decision.
DGT v2019

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, obwohl das Parlament nicht ausreichend Zeit hatte, um sich mit allen rechtlichen Problemen der Einführung des Euro gründlich auseinanderzusetzen, können unser Ausschuß und unser Parlament den Grundzügen der beiden uns heute vorliegenden Vorschläge für Verordnungen zustimmen.
Madam President, Commissioner, although Parliament has had insufficient time to give full consideration to all the legal problems raised by the introduction of the euro, our committee and our Parliament can approve the broad lines of the two proposals for Regulations you have put before us.
Europarl v8

Wir haben wohl unsere Lehren aus dem Vierten gezogen und haben schließlich festgestellt, daß das Parlament, das sich im Rahmen des klassischen parlamentarischen Verfahrens, also bei der ersten Lesung, erst eingeschaltet hatte, nicht ausreichend Zeit für gründliche Überlegungen zu den großen Linien des Programms hatte.
We have in fact learned the lessons of the Fourth Programme, and we have realized that, ultimately, if Parliament's intervention followed the traditional parliamentary procedure, in other words if it took place at first reading, we had insufficient time to give detailed consideration to the broad outlines of the programme.
Europarl v8

Das Unternehmen gab in seinem Schreiben an die Agentur an, dass es den Antrag zurücknehme, da im laufenden Antragsverfahren nicht ausreichend Zeit bleibe, um neue Daten aus einer zweiten Hauptstudie zu Enpaxiq vorzulegen.
The company stated in its letter to the Agency that it was withdrawing the application because there was not enough time in the current application procedure to provide new data from a second main study with Enpaxiq.
ELRC_2682 v1

Viele hatten nicht ausreichend Zeit, ihre Puffer wieder aufzubauen, die ihnen so gute Dienste erwiesen hatten.
Many have not had sufficient time to rebuild the policy buffers that served them so well.
News-Commentary v14

Aber China ist zu groß und zu politisch gewichtig, um zu so großer Eile getrieben worden zu sein, dass ihm nicht ausreichend Zeit zugestanden würde, um sich richtig anzupassen.
But China is too big and too political to be pushed so fast that it is not permitted sufficient time to adapt properly.
News-Commentary v14

Da der Post-Forum-Dialog am Tag nach dem Forumsgipfel statt findet, hat die EU nicht ausreichend Zeit, um ihre Reaktion auf die Ergebnisses des Gipfels gründlich vorzubereiten.
As the Post-Forum Dialogue takes place the day after the Forum summit is concluded, there is insufficient time for the EU side to properly prepare its reactions to the summit outcome.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben versucht, den Grundsatz festzuschreiben, dass nicht geschäftsführende Verwaltungsratmitglieder ausreichend Zeit auf ihre Pflichten verwenden sollten.
Member States have sought to establish the principle that non-executive directors should dedicate sufficient time to their duties.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt zunächst eine Inkohärenz der Position der chinesischen Regierung fest, da ihre Behauptung, sie habe nicht über ausreichend Zeit zur fristgerechten Bereitstellung der Antworten verfügt, offenbar im Widerspruch zu ihrer freien Entscheidung steht, nicht zu allen Programmen, die von den in die Stichprobe einbezogenen Ausführern nicht in Anspruch genommen worden waren, Antworten zu übermitteln, weil sie angeblich den Zweck des Ersuchens der Kommission und die Folgen einer Weigerung, die erbetenen Informationen bereitzustellen, nicht verstanden habe.
The Commission at the outset notes an inconsistency in the position of the GOC, as its claim that it did not have sufficient time to provide replies in the time allotted appears to conflict with its deliberate choice of not replying to all the programmes not used by the sampled exporters because it allegedly did not understand the purpose of the Commission's request and the consequences for the refusal to provide the requested information.
DGT v2019

Falls ein Dienstleister den Geschäftsbetrieb vor Ende des Zeitraums, für den ihm die Befugnis erteilt wurde, einstellt und der Vergabestelle damit nicht ausreichend Zeit lässt, einen neuen Dienstleister auszuwählen, bevor er den Flughafen verlässt, so dass auf diesem Flughafen für bestimmte Bodenabfertigungsdienste zeitweilig ein Monopol besteht, so erteilt der betreffende Mitgliedstaat einem Bodenabfertigungsdienstleister für einen begrenzten Zeitraum von höchstens 10 Monaten die Befugnis zum Erbringen von Bodenabfertigungsdiensten auf diesem Flughafen, ohne das Auswahlverfahren gemäß Artikel 7, 8 und 9 sowie diesem Artikel durchzuführen.
Where a supplier ceases its activity before the end of the period for which it was authorised and does not leave sufficient time to the tendering authority to select a new supplier before it leaves the airport, with the result that there is a temporary monopoly for certain groundhandling services at this airport, the Member State shall authorise for a limited period of time not exceeding ten months a supplier of groundhandling services to provide groundhandling services at that airport without having recourse to the selection procedure laid down in Articles 7, 8, 9 and this Article.
TildeMODEL v2018

Bis zum fristgerechten Abschluss der Vorprüfung verblieb jedoch nicht ausreichend Zeit, um überprüfen zu können, ob die ernsthaften Bedenken durch die geänderten Zusagen effektiv ausgeräumt werden können.
However, the time remaining before the deadline for completion of the initial investigation was insufficient to allow to verify whether the modified commitments would clearly rule out the serious doubts identified.
TildeMODEL v2018

Die Folge solcher Notfälle ist ein regelmäßiger, dennoch nicht voraussehbarer Arbeitsdruck mit übermäßiger Belastung - Arbeit, für die nicht ausreichend Zeit zur Verfügung steht.
The consequence of emergencies is regular but unpredictable pressures with excessive work needing to be carried out in insufficient time.
EUbookshop v2

Nur wenige davon stammen von Frauen, zumal die 17.500 zum Tode durch die Guillotine verurteilten Frauen und Männer nicht immer ausreichend Zeit zum Schreiben ihrer Memoiren hatten und Abschiedsbriefe nur äußerst selten ihren Empfänger erreichten.
Few of them concerned women, especially since the 17,500 victims of the guillotine—officially, 166 of them were women—did not always have the time to write their memoirs and their last letters did not always reach their destinations.
EUbookshop v2

Da das Überzugsmittelpulver nicht als Latex redispergiert, sondern in grösseren Partikeln suspendiert wird, ist die entstehende Suspension oft nicht über ausreichend lange Zeit lagerfähig.
Since the coating powder is not redispersed as a latex but is suspended in the form of particles of fairly large size, the suspension often cannot be stored for a sufficiently long period of time.
EuroPat v2