Translation of "Nicht ausreichend begründet" in English

Der Mißtrauensantrag gegen die Europäische Kommission war nicht ausreichend begründet.
The motion of censure tabled against the European Commission did not have adequate grounds.
Europarl v8

Die Kommission erachtet diese Änderungsanträge als entweder unnötig oder nicht ausreichend begründet.
The Commission considers these amendments to be either unnecessary or not sufficiently justified.
Europarl v8

Die Kommission hat dies nicht ausreichend begründet.
The Commission gave no substantive reason for this.
Europarl v8

Der Ausschuß hält diese Lösung für nicht ausreichend begründet.
The Commission does not provide a satisfactory justification of this.
TildeMODEL v2018

Die Notwendigkeit von Bestimmungen zum Ursprung des Saatgutes wurde nicht ausreichend begründet.
The allegation that, in Italy, the name ‘Pane Toscano’ is synonymous with bread without salt is not supported by any evidence.
DGT v2019

Die Aussage wird nicht ausreichend begründet und durch entsprechende Daten untermauert.
There is not enough justification and data to affirm this.
TildeMODEL v2018

Diese Behauptung war allgemeiner Natur und nicht ausreichend begründet.
This allegation was of a general nature and was not sufficiently substantiated.
DGT v2019

Die Definition der Nachtarbeit ist unbefriedigend und nicht ausreichend begründet.
The definition of "night work" is unsatisfactory and not adequately justified.
TildeMODEL v2018

Der Kläger hält die Stellungnahme nicht ausreichend begründet.
Therefore, procedure irregularity cannot be maintained.
EUbookshop v2

Ich halte diesen Entschließungsantrag für unangebracht und nicht ausreichend begründet.
And we don't know at the moment where this war will stop, what it may destabilize from one day to the next, one hour to the next, and what it may not have destabilized already.
EUbookshop v2

Daher hame das EPSO seiner Meinung nach die Verweigerung des Zugangs nicht ausreichend begründet.
As a result, such communication has to be handled with great care in order not to undermine the impact of the operation.
EUbookshop v2

Jedenfalls wird die von der Kommission angegebene Zahl von 18% nicht ausreichend begründet.
At all events, insufficient evidence is produced to back the figure of 18% given by the Commission.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind solche Versionen nicht ausreichend begründet und können nur als zusätzliche betrachtet werden.
However, again, such versions are not sufficiently substantiated, and can only be considered as additional.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinnprognosen im Seafish Merger Report vom 27. September 1999 stützen sich auf eine Reihe von Annahmen, die nicht ausreichend begründet wurden.
The prognoses of profit contained in the Seafish Merger Report of 27 September 1999 are based on a number of assumptions, for which insufficient arguments are provided.
DGT v2019

Andererseits können wir die im Bericht der Berichterstatterin enthaltenen Vorschläge nicht unterstützen, weil wir sie aus politischer Sicht nicht als geeignet ansehen und weil sie rechtlich nicht ausreichend begründet sind, wie bereits viele meiner Kollegen dargelegt haben.
On the other hand, however, we cannot support the proposals contained in the rapporteur's report. As many of my colleagues have already explained, we do not think there is sufficient legal justification for them, nor do we feel they are appropriate from a political point of view.
Europarl v8

Das Ergebnis, zu dem der Geschäftsordnungsausschuß mit sieben gegen zwei Stimmen kam, besteht darin, nicht über den Antrag der portugiesischen Behörden zu entscheiden, weil der vorliegenden Antrag nicht ausreichend begründet ist.
The conclusion reached by the Committee on the Rules of Procedure, by seven votes in favour to two against, is that there are NO grounds for a decision from this Parliament in relation to the Portuguese authorities' request, because the dossier they sent does not provide sufficient reason.
Europarl v8

Mit diesem Erlass wird ebenso gesichert, dass dem Recht auf Ersuchen um Übergangszeiträume durch die Möglichkeit, ein solches Ersuchen abzulehnen, sofern es nicht ausreichend begründet ist, gegengesteuert wird.
This approval also ensures that the right to request adaptation periods is counterbalanced by the right to reject such a period if it is not well founded.
Europarl v8

Zum Zweiten halten wir die Entscheidung des Rates vor dem Hintergrund der bestimmenden Grundsätze und Kriterien der Komitologievorschriften für nicht ausreichend begründet.
Secondly, it is our view that the Council' s decision is not properly underpinned by the principles and criteria governing the actual comitology rules.
Europarl v8

Ich betone "im Großen und Ganzen ", weil - ungeachtet dessen, dass dank der bedauerlichen Abwesenheit einiger Abgeordneter der Linken von den Bänken der Rechten ein Abänderungsantrag durchgesetzt werden konnte, der die Möglichkeit vorsieht, dass sich der Rat auf einen Übergangszeitraum bei der Umsetzung dieser Verordnung einigt -, der Rat es so sieht, dass den Mitgliedstaaten das Recht zusteht, eine solche Verschiebung zur Inanspruchnahme diesen Übergangszeitraum einzufordern, die Kommission indes in jedem Fall ablehnen kann, sofern das Ersuchen nicht ausreichend begründet ist.
I say 'in general' because, even though, thanks to the notable absence of some MEPs on the left, the benches on the right managed to introduce an amendment on the possibility of the Council considering agreeing to an adaptation period for the application of the regulation, the Council interprets that the Member States will have the right to request this delay of the application of this transitional period but that, in all cases, the Commission will be able to reject that postponement if the request is not sufficiently well-founded.
Europarl v8

Er behauptete außerdem, dass die Höhe der Gewinnspanne in dem zur Unterrichtung übermittelten Dokument nicht ausreichend begründet wurde.
It also claimed that this level of profit margin was not sufficiently explained in the disclosed document.
JRC-Acquis v3.0

Der CHMP verwies auf die „Note for Guidance (NfG) on the Clinical Investigation of Medicinal Products in the Treatment of Asthma“ CPMP/EWP/2922/01 und war der Ansicht, dass der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen die Aufnahme der Tagesdosen von 320 µg und 640 µg Ciclesonid nicht ausreichend begründet hatte.
The CHMP referred to the NfG on the Clinical Investigation of Medicinal Products in the Treatment of Asthma CPMP/EWP/2922/01, and was of the opinion that the MAH had not adequately justified the inclusion of the 320µg/d and 640µg/d ciclesonide.
ELRC_2682 v1

Der Grund dafür war, dass nach Ansicht der zuständigen nationalen Behörden von Belgien und Norwegen dieses Arzneimittel ein potenziell ernstzunehmendes Risiko für die Tiergesundheit darstellen könnte, weil die Wirksamkeit in dem Dossier nicht ausreichend begründet wurde.
The reason for this was that the national competent authorities of Belgium and Norway considered that this medicinal product could present a potential serious risk to animal health on the ground that the efficacy has not been sufficiently substantiated in the dossier.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss kam zu dem Schluss, dass bestimmte in dem Modell verwendete Parameter nicht ausreichend begründet waren und die Halbwertszeit für den Abbau des RPA 203328 Metaboliten möglicherweise unterschätzt wurde(11).
The Committee found certain parameters used in the modelling were insufficiently justified and the half life time of degradation for the RPA 203328 metabolite may have been under-estimated(11).
JRC-Acquis v3.0

Der EWSA vertritt in der Stellungnahme die Ansicht, der Vorschlag für einen Beschluss über ein gemeinsames EU-Aktionsprogramm in den Bereichen Gesundheit und Verbraucherschutz sei nicht ausreichend begründet.
The EESC’s draft opinion considers the proposed decision establishing a joint programme for both health and consumer protection not sufficiently justified.
TildeMODEL v2018