Translation of "Nicht alles gefallen lassen" in English

Wir sollten uns nicht alles gefallen lassen.
We should not let them run rings around us.
Europarl v8

Klar, aber man muss sich nicht alles gefallen lassen.
Especially if nobody stands up to her.
OpenSubtitles v2018

Ich musste auch erst lernen, mir nicht alles gefallen zu lassen.
I also had to learn only - - I do not like to leave everything .
OpenSubtitles v2018

Du darfst dir nicht alles von ihr gefallen lassen.
Hey, you know? You can't let her put her hands on you like that.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen wissen, dass wir uns nicht alles gefallen lassen.
Don't destroy any of them, just let them know we're not going to sit here like ducks. Aye, Captain.
OpenSubtitles v2018

Naja, man soll sich aber auch nicht alles gefallen lassen.
Well, you're not supposed to have to put up with bullies, either.
OpenSubtitles v2018

Es ist der Beweis dafür, dass Sie sich nicht alles gefallen lassen.
It proves that you will not put up with just anything.
ParaCrawl v7.1

Wer für sich selbst sorgen kann, muss sich nicht alles gefallen lassen.
People who can take care of themselves no longer have to put up with everything.
ParaCrawl v7.1

Natürlich muss man sich vom Nachwuchs nicht alles gefallen lassen.
Of course you do not have to put up with the kids.
ParaCrawl v7.1

Respekt vor Mitmenschen ist wichtig, jedoch muss man sich auch nicht alles gefallen lassen.
To be respectful of other people is important, but at the same time careful not to be too nice.
ParaCrawl v7.1

Compadres, es ist schon lange Zeit, sich nicht alles gefallen zu lassen und Widerstand zu zeigen, su…
Compadres, it´s time to show resistance and not put up with everything anymore, please also support…
CCAligned v1

Dies muss natürlich am Ende des Jahres überprüft werden, aber man kann trotzdem wahrheitsgemäß sagen, dass die EU durch die Europäische Kommission entschieden hat, sich von seinen großen nordamerikanischen Verbündeten nicht alles gefallen zu lassen … .
We will see how things settle by the end of this year. It appears that the EU, via the European Commission, has decided that it will no longer be pushed around by its North American allies.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass nun plötzlich Themen wie Würde der Arbeit auf der Agenda stehen, da sich die Menschen nicht mehr alles gefallen lassen müssen.
Clearly, such issues as the dignity of work are now suddenly on the agenda, since the people no longer have to put up with everything.
ParaCrawl v7.1

Dies muss natürlich am Ende des Jahres überprüft werden, aber man kann trotzdem wahrheitsgemäß sagen, dass die EU durch die Europäische Kommission entschieden hat, sich von seinen großen nordamerikanischen Verbündeten nicht alles gefallen zu lassen... .
We will see how things settle by the end of this year. It appears that the EU, via the European Commission, has decided that it will no longer be pushed around by its North American allies.
ParaCrawl v7.1