Translation of "Nicht alles gefallen lassen" in English
Wir
sollten
uns
nicht
alles
gefallen
lassen.
We
should
not
let
them
run
rings
around
us.
Europarl v8
Klar,
aber
man
muss
sich
nicht
alles
gefallen
lassen.
Especially
if
nobody
stands
up
to
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
auch
erst
lernen,
mir
nicht
alles
gefallen
zu
lassen.
I
also
had
to
learn
only
-
-
I
do
not
like
to
leave
everything
.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
dir
nicht
alles
von
ihr
gefallen
lassen.
Hey,
you
know?
You
can't
let
her
put
her
hands
on
you
like
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
wissen,
dass
wir
uns
nicht
alles
gefallen
lassen.
Don't
destroy
any
of
them,
just
let
them
know
we're
not
going
to
sit
here
like
ducks.
Aye,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Naja,
man
soll
sich
aber
auch
nicht
alles
gefallen
lassen.
Well,
you're
not
supposed
to
have
to
put
up
with
bullies,
either.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Beweis
dafür,
dass
Sie
sich
nicht
alles
gefallen
lassen.
It
proves
that
you
will
not
put
up
with
just
anything.
ParaCrawl v7.1
Wer
für
sich
selbst
sorgen
kann,
muss
sich
nicht
alles
gefallen
lassen.
People
who
can
take
care
of
themselves
no
longer
have
to
put
up
with
everything.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
muss
man
sich
vom
Nachwuchs
nicht
alles
gefallen
lassen.
Of
course
you
do
not
have
to
put
up
with
the
kids.
ParaCrawl v7.1
Respekt
vor
Mitmenschen
ist
wichtig,
jedoch
muss
man
sich
auch
nicht
alles
gefallen
lassen.
To
be
respectful
of
other
people
is
important,
but
at
the
same
time
careful
not
to
be
too
nice.
ParaCrawl v7.1
Compadres,
es
ist
schon
lange
Zeit,
sich
nicht
alles
gefallen
zu
lassen
und
Widerstand
zu
zeigen,
su…
Compadres,
it´s
time
to
show
resistance
and
not
put
up
with
everything
anymore,
please
also
support…
CCAligned v1
Dies
muss
natürlich
am
Ende
des
Jahres
überprüft
werden,
aber
man
kann
trotzdem
wahrheitsgemäß
sagen,
dass
die
EU
durch
die
Europäische
Kommission
entschieden
hat,
sich
von
seinen
großen
nordamerikanischen
Verbündeten
nicht
alles
gefallen
zu
lassen
…
.
We
will
see
how
things
settle
by
the
end
of
this
year.
It
appears
that
the
EU,
via
the
European
Commission,
has
decided
that
it
will
no
longer
be
pushed
around
by
its
North
American
allies.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
nun
plötzlich
Themen
wie
Würde
der
Arbeit
auf
der
Agenda
stehen,
da
sich
die
Menschen
nicht
mehr
alles
gefallen
lassen
müssen.
Clearly,
such
issues
as
the
dignity
of
work
are
now
suddenly
on
the
agenda,
since
the
people
no
longer
have
to
put
up
with
everything.
ParaCrawl v7.1
Dies
muss
natürlich
am
Ende
des
Jahres
überprüft
werden,
aber
man
kann
trotzdem
wahrheitsgemäß
sagen,
dass
die
EU
durch
die
Europäische
Kommission
entschieden
hat,
sich
von
seinen
großen
nordamerikanischen
Verbündeten
nicht
alles
gefallen
zu
lassen...
.
We
will
see
how
things
settle
by
the
end
of
this
year.
It
appears
that
the
EU,
via
the
European
Commission,
has
decided
that
it
will
no
longer
be
pushed
around
by
its
North
American
allies.
ParaCrawl v7.1